El origen del Nüshu

Existen diferentes opiniones sobre el origen del Nüshu.

La palabra "Nüshu" registra el lenguaje de grupos de mujeres basados ​​en el dialecto Jiangyong, que generalmente se considera una variante china. Pero existen diferencias sobre si pertenece o no al "círculo cultural del carácter chino". Basándose en el hecho de que casi la mitad de los caracteres de "Nvshu" se han transformado a partir de caracteres chinos, algunas personas creen que se trata de una copia sistemática "variante" de los caracteres chinos tomados de caracteres cuadrados. Los oponentes creen que las similitudes y diferencias de los trazos y sus estructuras combinadas son la base directa para juzgar si existe una relación de origen y flujo entre diferentes personajes. En comparación con la escritura normal de los caracteres chinos, los trazos básicos, la estructura de los trazos y las funciones del lenguaje de "Nvshu" son muy diferentes, y los caracteres pictográficos, ideográficos y huesos de oráculo que quedan en "Nvshu" también son muy diferentes, por lo que El origen de la palabra "Nüshu" no es en modo alguno un carácter chino corriente.

Cuándo y dónde se originó "Nüshu", la exploración de muchos estudiosos en el país y en el extranjero ha evocado asociaciones duraderas de la gente. Basado en el hecho de que el templo Huashan, un lugar sagrado para las mujeres locales, surgió a mediados de la dinastía Qing y se encontró el primer "Nvshu", se especula que el "Nvshu" se originó a finales de las dinastías Ming y principios de la Qing.

Algunas personas creen que "la composición de personajes femeninos se originó a partir de los símbolos de notas musicales de Baiyue" basándose en la existencia de personajes en "Nvshu" que son similares a los símbolos tejidos en el tapiz de Zhuang, Yao. y otros grupos étnicos. Según la gran cantidad de textos desenterrados en "Nvshu" que se asemejan a símbolos tallados y patrones de cerámica pintados, algunas personas creen que su origen se remonta a la cultura Yangshao del Neolítico, que se formó después de la escritura china unificada de Qin Shihuang.

Algunas personas creen que "Nüshu" era la escritura oficial de la era del emperador Shun porque sus trazos básicos son similares a los caracteres chinos antiguos originales. Basado en las características obvias de las inscripciones en huesos de oráculos y las palabras prestadas de las inscripciones en bronce en el vocabulario de "Nüshu". Se cree que Nüshu es una variante de la escritura antigua de la dinastía Shang y está estrechamente relacionado con las inscripciones en huesos de oráculos.

Algunas personas creen que el "Nüshu" moderno es el legado y la evolución de la antigua escritura Yue. Este punto de vista sostiene que los jeroglíficos y los ideogramas son los primeros fenómenos culturales en el sistema de escritura y son un reflejo directo del entorno de vida y la cultura social del escritor. Según la costumbre del tatuaje, las características de la arquitectura residencial "Ganlan", la cultura del cultivo de arroz y la cultura del tótem de las aves se reflejan en la composición de los jeroglíficos y caracteres ideográficos de "Nvshu".

Además, algunos expertos han investigado la geografía, la historia, la composición étnica, las costumbres populares, etc. de las zonas donde el "Nüshu" es popular, y creen que "Nüshu" es una antigua escritura Yao influenciada por Integración étnica y cultura inmigrante. El pueblo Yao alguna vez tuvo su propio idioma, pero si tenían su propia escritura es una cuestión que se ha discutido en los círculos académicos. Los estudiosos tienen opiniones diferentes sobre el origen del Nüshu y no es una leyenda popular. Hay cuatro tipos que circulan ampliamente en Jiangyong:

El primer tipo

Se dice que Nvshu fue adaptado por Yao Ji basándose en el Libro del Cielo.

¿Quién es Yao Ji? Yao Ji es la hija de la Reina Madre, cuyo nombre es Moji. Más tarde, debido a que viajé por todo el mundo, me enamoré del hermoso paisaje de la aldea Shangjiangwei Pumei, así que me quedé allí en secreto. Debido a que el país de las hadas de la Reina Madre se llama Yaochi, ella les dice a los mortales que su nombre es Yaoji.

Yao Ji no solo es hermosa, sino también inteligente, y la Reina Madre la ama profundamente. Yao Ji suele ser vivaz y voluntarioso en sus palabras y hechos. Nadie se atrevió a detener lo que ella quería hacer, incluso la Reina Madre quiso darle tres puntos. Una mañana, antes de que las criadas se levantaran, Yao Ji ya había terminado de vestirse. Abra la tienda inferior, empuje la ventana y abra la puerta, y verá hermosas montañas y aguas cristalinas, pájaros cantando y flores fragantes, edificios rurales, brillantes paisajes primaverales, humo volumétrico de las estufas y gente yendo y viniendo. Mucho más libre que el Palacio Celestial. Yao Ji siempre ha querido abandonar el aburrido Palacio Celestial y encontrar un lugar tranquilo para disfrutar. Ahora el hermoso paisaje del mundo inferior estaba justo frente a ella, lo que la emocionaba. Decidió explorar algo nuevo allí. Entonces Yao Ji abandonó el Palacio Celestial, puso un pie en Xiangyun y llegó a un lugar que resultó ser una hermosa ciudad acuática en el interior de Panling, con un vasto territorio y áreas escasamente pobladas. Este es el pueblo de Pumei. Yao Ji no habla el mismo idioma que la gente del mundo inferior, pero los mortales prestan especial atención a la etiqueta. Especialmente las chicas son inteligentes y capaces. Aunque no entienden el idioma, todos se llevan bien.

Las chicas del mundo son buenas pintando flores, tejiendo cintas y tejiendo colchas. Sus zapatos, faldas y pañuelos bordados son simplemente más hermosos que las coloridas nubes del cielo. Las niñas se pusieron sus propias ropas coloridas y parecían tan brillantes como hadas. Yao Ji quedó profundamente impresionado y los adoró como a sus discípulos. Yao Ji piensa que todas las hermanas aquí son buenas, excepto que son analfabetas, no pueden expresar sus pensamientos y no pueden escribir. Yao Ji quería ayudarlos a mejorar su capacidad para memorizar romances, por lo que trajo un complejo conjunto de libros sagrados de Guitian. Aunque las dos hermanas querían aprender, ambas eran analfabetas. Yao Ji simplificó este profundo libro celestial uno por uno, lo combinó con costura y bordado, y cantó y cantó en el dialecto local, para que estas hermanas que parecían hadas pudieran escribir, componer poemas y cantar libremente.

A partir de entonces, esta forma modificada de libro celestial circuló entre las mujeres que desdeñaban usarlo y no sabían cómo usarlo, por lo que lo llamaron "Nvshu".

El segundo tipo

Se dice que hace mucho tiempo, una campesina de Shangjiangwei dio a luz a una niña que pesaba nueve libras, por lo que la llamó niña Jinjiu. Esta niña de los nueve dorados ha sido talentosa e inteligente desde que era niña. Es buena hilando, tejiendo y bordando. Es omnipotente y meticulosa. También creó caprichosamente un personaje femenino para escribir en dialecto. Por lo tanto, Yi Nianhua dijo en respuesta al visitante: "Solo escuché un viejo dicho de mis predecesores: una niña que pesa nueve libras es la más inteligente. El Nüshu lo hacen niñas y se transmite de generación en generación".

Tercer Zhong

Según la leyenda, en la dinastía Song, una mujer llamada Hu nació en la aldea y fue elegida princesa. Poco después de entrar al palacio, lo trataron con frialdad y su estado de ánimo estaba extremadamente deprimido. Quería escribir una carta a casa para expresar sus quejas, pero temía que el eunuco se enterara. Así que inventé un conjunto de palabras basadas en Nühong, las escribí en un pañuelo al estilo de una canción y pedí a mis familiares que las miraran de reojo y las leyeran en dialecto. Entonces este tipo de escritura se extendió entre las mujeres.

Sin embargo, según las crónicas locales, Hu no entró al palacio como una princesa. Su nombre fue mencionado en las crónicas locales como la hermana de su hermano. El hermano menor de Hu ingresó a la corte y se convirtió en funcionario. Más tarde fue dado de baja del ejército y nuevamente el tribunal le dio una casa. Se rumorea que fue para su hermana, según se desprende de sus crónicas locales. No hay base para esta afirmación.

El cuarto tipo

Esta leyenda fue creada por Pancho. Hace mucho tiempo, nació en Tongkou una niña inteligente llamada Pancho. Podía cantar a los tres años y bordar a los siete. Las canciones que canta son embriagadoras y las flores que borda pueden confundirse con la realidad. Más tarde, el gobierno se la llevó a Daozhou. Para informar a su familia, creó minuciosamente palabras basadas en el patrón rojo femenino y escribió una carta para que un perro se la llevara a casa. Mi novia del mismo pueblo tardó mucho en descifrar esta carta, y esta forma de escribir se ha transmitido de generación en generación. No es de extrañar que Yi Nianhua dijera: "Un hombre tiene una ambición de mil millas, ¿cómo puede una madre encantadora expresar su amor con sus ojos?"

Las obras de caligrafía femenina de Jiang Yong generalmente están escritas con letra casera, abanicos, y pañuelos de tela, y se utilizan para el entretenimiento personal, el canto de la iglesia, la correspondencia, los sacrificios religiosos, los juramento de las hermanas, las quejas, la memorización, etc. "Jiang Yong Nu Shu", como propiedad personal de las mujeres, a menudo se quema o entierra con otros, por lo que es imposible encontrar obras que se hayan transmitido durante más de tres generaciones o antes. Por lo tanto, ¿cuándo surgió Nüshu, dónde está su verdadero origen, la relación entre Nüshu y Oracle Bone Inscriptions, la relación entre Nüshu y Yao, etc.? , hay opiniones diferentes y ninguna conclusión, y se ha convertido en un misterio.

Según investigaciones relevantes, "Nvshu" se originó a partir de inscripciones de cerámica prehistórica, y su lugar de nacimiento debería estar en el curso medio y superior de la cuenca del río Amarillo, especialmente en el área de Guanzhong o el área de Shangxian en Shaanxi. "Nüshu" puede ser una escritura antigua traída por el pueblo Cangwu que vivía en el condado de Shangxian, provincia de Shaanxi, a la zona montañosa de Jiangyong en la provincia de Hunan. Entonces, la historia de la escritura china debería comenzar al menos desde la etapa de la cultura Yangshao del Neolítico, que tiene entre seis y siete mil años de antigüedad, más de tres mil años antes que las inscripciones en huesos oraculares. Se puede decir que las inscripciones de cerámica prehistórica china son los escritos antiguos más antiguos del mundo. La datación arqueológica de Tao Wen prueba el origen de "Nüshu", por lo que también se puede decir que "Nüshu" es una escritura antigua en el mundo, y es una escritura que sobrevive hasta el día de hoy, lo cual es un milagro en la historia. de escritura. Aunque hay opiniones diferentes, una cosa es igual: Jiang Yong Nu Shu fue creado por mujeres y refleja su mentalidad.

Algunas personas dicen que el Nüshu es una variación de los caracteres chinos y de la escritura Yao. Debido a que la mayoría de los guiones femeninos son quemados o enterrados debido a la muerte del guionista, los guiones femeninos son un papel extremadamente raro. La existencia del Nüshu se debe principalmente al antiguo concepto en China de que las mujeres locales no saben leer ni escribir: lo llaman "Nüshu", por lo que las mujeres locales inventaron el Nüshu como medio de comunicación entre cuñadas. Y la mayoría de los hombres tratarán al Nüshu como un truco común y corriente y lo descartarán. Nushu existe desde hace cientos de años.

Forma y contenido

En la antigua sociedad, muchas mujeres locales talentosas utilizaban este tipo de escritura femenina que los hombres no sabían para expresar sus sentimientos, y bordaban, tallaban y pintaban. Abanicos y toallas de papel estampados y escritos. Las obras "Nüshu" de casi 200.000 palabras recopiladas son en su mayoría canciones, y sus soportes se dividen en cuatro categorías: papel, libros, abanicos y toallas. Las formas incluyen Nvshu, corte de sellos, micrograbado láser, tallado en piedra, tallado en madera, tallado en bambú, postales, bufandas Nvs, abanicos Nvs, mochilas Nvs, etc.

Las obras de Nüshu son en su mayoría canciones, y sus soportes se dividen en cuatro categorías: papel, libros, abanicos y toallas. No importa qué método de recitación se utilice, se presta gran atención a la belleza de la forma. Por ejemplo, las cuatro esquinas del papel están decoradas con patrones, los abanicos de papel están decorados con flores y pájaros, y los bordados en toallas, pañuelos, cintas y ropa son bordados exquisitos. Aunque los portadores son diferentes, las fuentes son hermosas y delicadas, con formas únicas y llenas de significado antiguo.

Hay cuatro tipos de trazos: punteado, vertical, oblicuo y arco, y la escritura tiene forma de diamante.

El contenido describe principalmente la vida de las mujeres locales y también se utiliza en cartas, notas, hacer amigos y felicitar a la novia por su regreso durante tres dinastías. El estilo de escritura es principalmente poesía rimada de siete caracteres. Durante las vacaciones, las mujeres se reúnen y memorizan libros femeninos. No hay materiales didácticos estandarizados, ni maestros ni escuelas formales, la reproducción manual se transmite de generación en generación y existe una costumbre de martirio entre el pueblo.

El contenido principal de los libros femeninos es escribir sobre el matrimonio y la familia, las interacciones sociales, las amarguras y el romance, las anécdotas rurales, las baladas y las adivinanzas, etc. Algunos de ellos han sido compilados en cancioneros en caracteres chinos. Las obras narrativas registradas en Nüshu no son obras originales de mujeres en términos de contenido, sino que ingresan al Nüshu a través de la transmisión oral y se convierten en una proyección del mundo espiritual de las mujeres. La obra narra y lamenta completamente la trágica situación de un corazón tan alto como el cielo, una vida tan delgada como el papel y buenas intenciones que fracasan en la oscuridad, e invita a los dioses del folclore a ayudar a cambiar el rumbo. Las heroínas de estas obras no sólo son "mujeres fuertes" con personalidades extravagantes, sino que también exigen firmemente el mismo estatus que los hombres y están extremadamente disgustadas y desprecian la pasión de los hombres por la fama y la fortuna. "Legends of Nushu", editado por Ouyang Hongyan y editado por Dong, miembro del Comité Permanente del Comité del Partido Municipal de Yongzhou y Ministro de Propaganda del Comité Municipal del Partido, fue publicado por la Editorial Popular de Shandong en mayo de 2008. Es uno de la serie de libros de Yongzhou. Edición limitada vendida por la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Yongzhou. El contenido es el siguiente:

1. La ciudad natal de "Nvshu"

(1) El condado de Jiangyong y sus "Tres mil culturas"

(2) "Nvshu" La distribución y descubrimiento de "Nvshu"

En segundo lugar, explore la singularidad de "Nvshu"

(1) "Nvshu" y sus características esenciales.

(2) Figuras femeninas únicas en el mundo

3 La costumbre de la caligrafía femenina

(1) Costura

( 2. ) Sentada en la sala de canto

(3) Hermandad

Cuarto, el arte de "Nüshu"

(1) Las características literarias de "Nüshu"

(2) El arte de la caligrafía "Nüshu"

La herencia del verbo (abreviatura de verbo) "Nüshu"

(1) La herencia del "Nüshu" "Métodos de herencia

(2) Descendientes de "Nüshu"

Sexto, protección de "Nüshu"

7. "Nüshu" original

"La única figura femenina en el mundo: Nüshu" publicado por Minghua Publishing House en febrero de 2009, editado por Zhou y Gong Butan, registra en detalle el descubrimiento, las emociones, las creencias y las experiencias del Nüshu en 1982 Arte, herencia y protección así como costumbres femeninas relacionadas, e introduce descendientes famosos y libros femeninos famosos en capítulos.

El nüshu es un tipo de escritura creada por mujeres folklóricas y no está estandarizada. "Nüshu: Libro de referencia de caligrafía Nüshu" se publicó en 2007 y utiliza los caracteres estándar de Nüshu como plan estándar. "Nüshu Tong" tiene la función de convertir Nüshu a caracteres chinos y Nüshu a caracteres chinos: a través del índice de sílabas de los caracteres estándar de Nüshu, se puede encontrar: para cada sílaba y tono del dialecto Jiangyong, ¿a cuál Nüshu corresponde? carácter estándar ¿Cuál es la forma estándar de escribir este carácter estándar en Nüshu? A través del índice de trazos del carácter estándar en Nüshu, podemos encontrar el significado de varios caracteres chinos que un carácter estándar puede representar, sus homófonos y su uso en. otros siete caracteres. La forma en que está escrito en el diccionario o vocabulario Bunushu. A través del Índice de traducción de caracteres chinos, podrás conocer cómo escribir y pronunciar los caracteres estándar en Nüshu correspondientes a un carácter chino, y qué homófonos tienen los caracteres estándar en Nüshu correspondientes a este carácter chino.

Zhao Liming, editor en jefe de la "Colección de libros para mujeres chinas", ha recopilado más del 90% de los materiales originales de los libros para mujeres. Otra monografía sobre libros de mujeres, "Colección de libros de mujeres chinas: una colección única de materiales de escritura para mujeres", no está dividida en diez volúmenes y está editada, traducida y revisada por Zhou. Incluye: 82 libros de He Sanchao, 36 canciones autobiográficas de quejas, 22 libros sobre la amistad con viejos amigos, 32 canciones narrativas legendarias, 7 canciones de sacrificio, 56 canciones de boda, canciones populares Ochenta y siete poemas, cuarenta y siete acertijos, veintinueve traducciones y treinta cartas.

El libro de Peng Zerun "Investigación sobre los personajes del Nüshu de Jiang Yong" fue publicado por la editorial Yuelu en 2011. Introducción al contenido: el autor ha prestado atención durante mucho tiempo al lenguaje y la escritura en áreas de minorías étnicas y ha realizado muchas investigaciones de campo. Los resultados de esta investigación se centran en personajes femeninos específicos en Jiangyong, Jianghua y otras áreas de Yao en el sur de Hunan. Tras el análisis estadístico, el autor considera que este tipo de caracteres son caracteres silábicos inmaduros y son caracteres fonéticos. En el pasado, los resultados de las investigaciones sobre Nushu procedían principalmente de la investigación y la sociología feministas. Incluso la investigación sobre los personajes se basa principalmente en datos, y todos los investigadores son lingüistas, por lo que este es el resultado de investigación más profesional sobre la teoría de los personajes Nüshu.

En 1982, fue descubierto en el condado de Jiangyong, provincia de Hunan, por el profesor Gong Zhebing de la Universidad de Wuhan. Gong Zhebing publicó inmediatamente el primer artículo académico del mundo, "Informe de investigación de una persona especial", en el tercer número de la "Revista de Nacionalidades de la Universidad Central del Sur" (Edición de Filosofía y Ciencias Sociales) en 1983, y lo presentó en la 166ª Conferencia Internacional Sino- Conferencia de Lingüística Tibetana (EE.UU.) en 1983 Publicó el artículo "Análisis de los personajes de Yao Yao en Jiangyongping, Hunan".

En 1983, se anunció al mundo la noticia del descubrimiento de "Nvshu" por parte de Jiang Yong, causando sensación. Expertos y académicos nacionales y extranjeros profundizaron en Jiangyong para realizar investigaciones, investigaciones y excavaciones. A principios del siglo XXI, Yongzhou implementó activamente un proyecto para rescatar y proteger la cultura de la caligrafía femenina. Al construir una aldea cultural de caligrafía femenina y un museo de caligrafía femenina, organizar la artesanía de caligrafía femenina y desarrollar la industria cultural de la caligrafía femenina, la cultura de la caligrafía femenina puede transmitirse de generación en generación y continuar. A finales del siglo XX, gracias a los esfuerzos de un grupo de eruditos, este raro personaje femenino fue reconocido y reconocido por el mundo, y despertó un gran interés y una atención generalizada en el país y en el extranjero. Como patrimonio cultural único y poco común, el gobierno chino también ha comenzado a conceder importancia a la protección del Nüshu. La aldea china Nushu, que integra una base de investigación científica y turismo, se instaló en Jiangyong a finales de 2003.

El 18 de mayo de 2001, el Simposio del Proyecto de Rescate de la Cultura de Caligrafía de Mujeres Chinas y el Seminario Académico Nacional de Caligrafía de Mujeres celebrado en la Universidad Central Sur para Nacionalidades propusieron el “Proyecto de Rescate de la Cultura de Caligrafía de Mujeres Chinas”.

El 20 de septiembre de 2004 falleció Yang, la última escritora en China. Las escritoras son un "fósil" cultural único que estudia los orígenes de la escritura y la civilización humanas, los orígenes de la cultura y la nación femeninas y el desarrollo de la civilización, así como en antropología, etnología, sociología, lingüística, filología y folclore. La ciencia, la arqueología y otros campos son de gran valor.

El país concede gran importancia a la protección del patrimonio cultural inmaterial. El 20 de mayo de 2006, esta costumbre popular fue aprobada por el Consejo de Estado para ser incluida en el primer lote de listas nacionales de patrimonio cultural inmaterial. Sentadas en la sala de karaoke, había celebridades femeninas, vino de boda, libros de las tres dinastías, etc. , indicando que Nushu tiene la función de costumbres y etiqueta. La etiqueta es la estandarización, estilización e institucionalización de los valores sociales. Esta solidificación de la etiqueta y la vulgaridad ha hecho que la cultura de la caligrafía femenina pase de ser una necesidad de las mujeres a una necesidad para toda la sociedad.

Las canciones campesinas y las canciones infantiles demuestran que como cultura materna, el Nüshu tiene la función de educar y enseñar. El conocimiento social e histórico, las habilidades productivas y para la vida y el cultivo moral de los trabajadores de abajo sólo pueden obtenerse mediante la transmisión oral de sus mayores, sus propias experiencias y la apreciación de la literatura y el arte populares. no sólo sublima y cultiva la inteligencia de las mujeres. Al mismo tiempo se transmiten conocimientos y ética. Gao Yinxian (fallecido)

Yi Nianhua (fallecido)

Yang (fallecido)

He Yanxin

He Jinghua

Hu·

Ouyang Hongyan

Pu Lijuan

Lin Ying (actualmente He Jinghua, Pu y Lin Ying son los descendientes naturales de tres generaciones de Nüshu )

Películas y canciones relacionadas

"Snowflake and the Secret Fan" es una adaptación de la novela inglesa del mismo nombre de la escritora chino-estadounidense Lisa Kuang. Emociones entre dos mujeres a finales de la dinastía Qing y la historia contemporánea. En el drama moderno, Nina y Sophie son muy buenas amigas. Por casualidad, Sophie escuchó una historia de su tía. En Jiangyong, Hunan, hace mucho tiempo, las mujeres tenían que vendarse los pies. Sus vidas estaban casi aisladas del mundo exterior, pero tenían un código de comunicación único: el nushu. Algunas jóvenes se casan y se convierten en "viejas amigas". Bordan letras femeninas en abanicos o toallas para intercambiar sentimientos. Son como un matrimonio espiritual, una amistad que dura toda la vida. Bajo la organización de su tía, Sophie y Nina se convirtieron en "viejas amigas". En Jiangyong, 1800, Lily y Snowflake se convirtieron en "viejos socios" cuando sólo tenían siete años. Después del hambre y la rebelión, reflexionan sobre el matrimonio del casamentero y las alegrías y tristezas de la maternidad, buscando consuelo el uno del otro. Sin embargo, un malentendido amenaza su amistad de toda la vida...

Coproducida por Shanghai Film Group y Fox Searchlight, y dirigida por Wang Ying, esposa del magnate de los medios Rupert Murdoch y esposa de MGM, "Snowflakes" y The Secret Fan" está previsto que se estrene en el verano de 2011. La película se ha mantenido en secreto hasta ahora, y sólo los medios extranjeros exponen algunas imágenes de Li Bingbing y Jun Ji-hyun en el drama moderno.

Como herramienta para que los "viejos camaradas" se comuniquen, "Nvshu" sólo está escrito en abanicos plegables y toallas. Sólo circula entre mujeres y no es conocido por los hombres. Se entiende que en la película, Li Bingbing y Jun Ji-hyun tienen muchas escenas escribiendo guiones femeninos.

Debido a que la fuente de Nushu es extraña, ambos hicieron su tarea antes del rodaje y practicaron caligrafía toda la noche. Li Bingbing reveló que practicó durante varias noches para escribir una hermosa y delicada caligrafía femenina. "Normalmente me gusta practicar caligrafía, pero la caligrafía Nüshu es diferente de la caligrafía. Es una especie de escritura "fósil" que se parece un poco a las inscripciones de huesos de oráculo. Se necesita mucho tiempo para memorizar los glifos. Después de practicar durante varios Por las noches, sigo sosteniéndolo en mis manos. Cada vez que termino de practicar, me tiemblan de dolor".

El cheongsam "Nüshu" diseñado por una universitaria ha ganado una patente nacional.

El 15 de octubre de 2012 165438, cinco estudiantes de la Universidad de Mujeres de Hunan aparecieron en el campus vistiendo un cheongsam “Nüshu”. Según Zhou Jingjing, el diseñador de estos cinco juegos de cheongsam, el cheongsam "Nvshu" se divide en cinco colores diferentes: rojo, amarillo, cian, azul y morado. Hay "nushu" de diferentes tamaños en el cheongsam, formando patrones exquisitos y hermosos entre sí. Después de la aprobación de la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual, cinco cheongsams Nüshu recibieron certificados de patente de diseño. "Nüshu" es un guión misterioso escrito exclusivamente para mujeres en el condado de Jiangyong, la ciudad de Yongzhou, provincia de Hunan, su vecino condado de Dao y partes de Jianghua. Localmente lo llamaron "Chicas". La imagen muestra la apariencia del cheongsam "Nüshu" en cinco colores diferentes. El 20 de mayo de 2006, esta costumbre popular fue aprobada por el Consejo de Estado para ser incluida en el primer lote de listas nacionales de patrimonio cultural inmaterial.

"Nvshu" es interpretada por Tan Dun y la Orquesta de Filadelfia. Se estrenó en Shenzhen el 29 de mayo.

Interpretación fonética de la antigua cultura del sur de Hunan

La Orquesta de Filadelfia se estrenó en Shenzhen el 29 de mayo, justo cuando la temperatura repuntaba con fuerza después de la lluvia, acompañando las altas emociones del público. . Las calles afuera de la Sala de Conciertos de Shenzhen estaban severamente congestionadas debido a que un gran número de espectadores ingresaban. Los estacionamientos superficiales y subterráneos de la sala de conciertos y un estacionamiento temporal estaban llenos, y muchas personas se vieron obligadas a desviarse hacia el estacionamiento subterráneo de la biblioteca enfrente para hacer cola lentamente, lo que provocó que al menos cientos de personas llegaran tarde. Más de la mitad de la gente se perdió "Nvshu".

Te guste o no, te guste o no, "Nüshu: The Mysterious Song of Women" se incluyó como la máxima prioridad del primer concierto de Feijiao en Shenzhen. Este es el último trabajo de Tan Dun, el compositor más creativo de China. En la zona de la montaña Jiangyong, en el cruce de Hunan y Guangxi, sublimó una antigua e increíble escritura femenina hasta convertirla en un fenómeno cultural, y luego creó una sinfonía a gran escala interpretada íntegramente con instrumentos occidentales en un lenguaje musical épico. Su estreno mundial es la prestigiosa Orquesta de Filadelfia en los Estados Unidos.

Después de tocar los himnos nacionales de China y Estados Unidos, el joven y enérgico director musical Janick Niejie-Segun rápidamente volvió a subir al podio. A la izquierda del solista se sienta la arpista Elizabeth Henon. La rubia alta parecía una estatua deslumbrante con un vestido rojo brillante sin tirantes y sosteniendo un antiguo arpa de color ámbar en sus brazos. La música a continuación muestra que ella y el arpa en sus manos son símbolos importantes que el compositor quiso resaltar especialmente, tanto en términos de visión escénica como de composición musical.

Empieza la música. Sobre el fondo de los etéreos glissandi en el registro alto del violín, el arpa suena, como si una antigua leyenda flotara lentamente desde la distancia. La música es vanguardista y moderna, con melodías esquivas. Pero el arpa pronto recurrió a la tradición china, con escalas pentatónicas y rimas antiguas resonando en mis oídos, además de "rasguear" y puntear como el guzheng. Este sonido acompaña a las ancianas cantando y a las mujeres llorando, y está presente en todas partes, a veces de manera hermosa, a veces solo como un elemento sonoro. No puedo evitar preguntarme si Tan Dun usa este instrumento punteado que rara vez aparece en primer plano para dominar toda la obra. ¿Es posible que esté usando notas granuladas e incoherentes para describir a Xiao Mo en la antigua escritura femenina? ¿Y la identidad fortalecida de las intérpretes femeninas implica también la herencia moderna de la cultura femenina? Después de todo, el Nüshu es el único texto en el mundo marcado con marcadores de género, escrito y utilizado por mujeres. ¿Quizás ella es el símbolo de "Nvshu"?

Esta sinfonía tiene una duración aproximada de 50 minutos y consta de 13 movimientos principales. Existe una conexión lógica dramática entre los movimientos y, como siempre, con la ayuda del sonido, la luz y la electricidad, se forma un conjunto de espacios tridimensionales, con la intención de estimular y movilizar las ricas asociaciones del público a través de diversos estímulos sensoriales. . La mayor diferencia con los trabajos anteriores de Tan Dun es que este trabajo introduce canciones country originales, lo que forma un fuerte contraste y una mezcla interesante con el estilo musical moderno de la gran banda. Gracias a la imaginación de Tan Dun, utilizó tres pequeñas pantallas en la parte superior del escenario para reproducir canciones originales de ancianas y mujeres rurales, lo que permitió al director dirigir la orquesta para seguir, hacer eco, contrastar y mezclar. Para ello, se colocaron dos pequeños altavoces delante del director.

Las mujeres shonan están llenas de estragos, expresiones llorosas, cantos sencillos y naturales, alegría inmersa en la desolación y soledad en el ajetreo, formando un atractivo cultural especial. Tan Dun dijo en Weibo hace más de un mes que "Nvshu" causó sensación cuando se estrenó en Estados Unidos. Anteriormente dijo que algunos de los músicos de “Flying Horns” lloraron durante los ensayos. Lo creo todo. Qué obra tan preciosa, original y conmovedora.

Entre los 13 movimientos, personalmente prefiero "Deep Alley", "Dr. River", "Peiyuan Bridge" y "Living in a Dream". En mi opinión hay muchas razones, como que son más musicales, brillan con sabiduría y su armonía, orquestación y melodía son más agradables al oído, principalmente por el atractivo de la música en sí. Por supuesto que hay agua en el "Río Hija". En la imagen, la aldea Nüshu está rodeada de agua y el exclusivo instrumento musical "agua" de Tan Dun vuelve a entrar en juego. Los dos percusionistas estadounidenses se concentraron en el ritmo de la música, golpeando y golpeando, sus manos goteando uniformemente en el lavabo y el gorgoteo se mezclaba con la música.

Tan Dun es muy inteligente y estratégico. Hace dos años decidió promover la "inscripción" de libros femeninos en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO y concibió y completó esta obra. Posteriormente, la Orquesta de Filadelfia de los Estados Unidos, la Orquesta Sinfónica del Concertgebouw de Ámsterdam de los Países Bajos y la Orquesta Sinfónica NHK de Japón le encargaron actuar en algunos festivales de arte internacionales, utilizando la música, el lenguaje común más ilimitado, para promover el Nüshu. cultura al mundo paso a paso.

En la segunda mitad, la Sexta Sinfonía de Tchaikovsky (Patética) es esperada con impaciencia por los aficionados a la música y puede considerarse la obra más representativa del “Sonido de Filadelfia”. Si en "Nüshu" el director Janik se mostraba un poco comedido (sólo podía seguir pasivamente la pantalla durante mucho tiempo), "Chai Liu" le permitió entrar instantáneamente en un reino de libertad. Este hombrecito inteligente y enérgico, con su fuerte control e incitación, llevó al extremo la tensión de la música de Lao Chai, especialmente el tercer movimiento. Me impresionó profundamente el solo de clarinete del primer movimiento. Los cambios sutiles en el timbre y el control preciso de la respiración le dan a este instrumento de viento de madera un poder emocionante.

Quizás mis expectativas eran demasiado altas y no entendí del todo la delicadeza de la orquesta, especialmente el famoso conjunto de violonchelos en el segundo movimiento. No pude evitar recordar el clip de Seiji Ozawa dirigiendo la Orquesta Filarmónica de Berlín. Prefiero la versión de Ozawa. A pesar de esto, esta canción "Chai Liu" aún hizo que la audiencia de Shenzhen disfrutara de la adicción clásica de una banda importante. Durante el intermedio, varios amigos de los círculos culturales argumentaron que Fei Jiao debería interpretar más clásicos como este cuando viniera a Shenzhen por primera vez. Esta era la mayor expectativa de la gente. Creo que esta idea es bastante representativa.

El repertorio sigue siendo obra de Lao Chai, utilizando la polonesa de la ópera “Eugene Onegin”. Esta es una de las piezas más escuchadas en el concierto. Su ligereza y gracia contrastan marcadamente con su patetismo, lo que pone un final perfecto al festín musical de la velada. Gu Xiaojin