Red de conocimientos turísticos - Conocimiento turístico - ¿Qué significa el "espíritu maligno" en el cartel de no molestar del hotel? ¿Qué significan "mal" y "magia" en japonés?

¿Qué significa el "espíritu maligno" en el cartel de no molestar del hotel? ¿Qué significan "mal" y "magia" en japonés?

El cartel del hotel significa "No molestar".

¿Notoriedad? ¿Movimiento físico? ¿Se ha mudado? Tres categorías

(1) Obstrucción, obstáculo, obstáculo, interferencia, interrupción, interrupción, carga. (Sin daño. Obstáculo. よけいなものになること.)

(2) Visita, visita, problema. (Su visita a casa.)

El espíritu maligno de hoy, してよろしぃですか./ ¿Me conviene visitarte esta noche?

そのぅちぉにがります./Te visitaré en unos días.

(3) (Budismo) espíritus malignos, demonios que obstaculizan la práctica espiritual. " "ぉします" significa "lo siento". El seudónimo de "ぉします" es "ぉじゃまします". La pronunciación japonesa y la entrada del teclado Romaji son "o jyamashimasu".

En japonés, "じゃま" significa "molestar u obstaculizar", y agregar "ぉゃま" y "します" antes y después de "じままます" es una variación de "する" en Japón, cuando la gente visita lo de otras personas. En las casas, normalmente dicen "ぉします" y "Lo siento" en el porche. También se puede utilizar al entrar en las habitaciones de otras personas.