¿Qué significa el "espíritu maligno" en el cartel de no molestar del hotel? ¿Qué significan "mal" y "magia" en japonés?
¿Notoriedad? ¿Movimiento físico? ¿Se ha mudado? Tres categorías
(1) Obstrucción, obstáculo, obstáculo, interferencia, interrupción, interrupción, carga. (Sin daño. Obstáculo. よけいなものになること.)
(2) Visita, visita, problema. (Su visita a casa.)
El espíritu maligno de hoy, してよろしぃですか./ ¿Me conviene visitarte esta noche?
そのぅちぉにがります./Te visitaré en unos días.
(3) (Budismo) espíritus malignos, demonios que obstaculizan la práctica espiritual. " "ぉします" significa "lo siento". El seudónimo de "ぉします" es "ぉじゃまします". La pronunciación japonesa y la entrada del teclado Romaji son "o jyamashimasu".
En japonés, "じゃま" significa "molestar u obstaculizar", y agregar "ぉゃま" y "します" antes y después de "じままます" es una variación de "する" en Japón, cuando la gente visita lo de otras personas. En las casas, normalmente dicen "ぉします" y "Lo siento" en el porche. También se puede utilizar al entrar en las habitaciones de otras personas.