Plantilla de contrato de alquiler de equipos grandes [cinco artículos]
Arrendatario de equipos (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, seguir la igualdad, voluntariedad, buena fe y De conformidad con el principio de arrendamiento de maquinaria de elevación de construcción, las dos partes han llegado mediante negociación al siguiente acuerdo:
Artículo 1 Arrendamiento de maquinaria y cálculo y pago del alquiler
1. El alquiler se calcula mensualmente. Las tarifas de alquiler de equipos se calculan en base a yuanes (dinero) mensuales/unidad. Según el contrato, si el operador es designado por la Parte B, el alquiler incluye el salario del conductor y del revisor, y el alquiler de los últimos días de menos de un mes se calcula dividiendo el alquiler mensual por 30 días multiplicado por el número real de días de uso.
2. Forma de pago:
3. Condiciones de pago:
Artículo 2: Lugar de uso, nombre del proyecto y contenido del trabajo
Ubicación de uso: Nombre del proyecto: Contenido del trabajo:
Artículo 3 Período de arrendamiento
Si es necesario extender el período de arrendamiento por motivos del proyecto, ambas partes deberán renovar el contrato dentro de un día antes. la expiración del contrato.
Una vez finalizado el plazo de arrendamiento, la Parte A seguirá utilizando la maquinaria. Si la Parte B no presenta ninguna objeción, el contrato de arrendamiento original seguirá siendo válido, pero el plazo del arrendamiento es incierto.
Artículo 4 Depósito de Seguridad
Después de firmar este contrato, la Parte B pagará el depósito antes de cobrar el depósito de la Parte A. Después de la expiración del período de arrendamiento, se deducirá el depósito. De la compensación por daños mecánicos y pérdidas pagaderas, el saldo se reembolsará a la Parte A sin intereses.
Artículo 5 Operación, Mantenimiento y Reparación
1. Ambas partes acuerdan que la maquinaria
2. Será responsabilidad de la Parte B. La Parte B deberá llegar al sitio para realizar las reparaciones dentro de las horas siguientes a la recepción de la notificación. Si la Parte B no realiza las reparaciones dentro de las horas posteriores a la recepción del aviso, la Parte B quedará exenta de pagar el alquiler desde esa fecha hasta la fecha en que la máquina reanude su funcionamiento normal. Sin embargo, si hay una falla mecánica debido a la operación de comando ilegal de la Parte A, la Parte A aún debe pagar el alquiler durante el período de suspensión.
3.Ambas partes acuerdan que una hora al mes es el tiempo normal de mantenimiento de la máquina. El cronograma específico es:
Artículo 6 Derechos y Obligaciones de ambas Partes
Derechos y obligaciones de una parte
1. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione maquinaria calificada de acuerdo con el contrato.
2. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione servicios de mantenimiento mecánico de acuerdo con el contrato. Si la maquinaria se daña, se pierde o queda fuera de uso por culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato o exigir a la Parte B que reemplace la maquinaria con el mismo modelo y rendimiento, y exigir a la Parte B que compense las pérdidas. .
3. La Parte A pagará el alquiler y demás gastos según el tiempo, forma y importe pactados en el contrato.
4. La Parte A deberá proporcionar un ambiente de trabajo conveniente y seguro para las operaciones de acceso, mantenimiento y reparación de la maquinaria, y será responsable de la protección y almacenamiento de los equipos mecánicos y sus accesorios (tales como cables, etc.). ) para proteger la seguridad de los equipos en las obras de construcción. Si la maquinaria se daña o se pierde por culpa de la Parte A, la Parte B será responsable de compensar la pérdida.
5. Responsable de la educación diaria sobre seguridad de los conductores y comandantes, e ingrese a Kangdi para firmar un certificado de responsabilidad de seguridad de producción.
6. Organizar las unidades de arrendamiento, desmantelamiento y supervisión para que se registren para su uso de manera oportuna después de que el equipo haya pasado la inspección de aceptación, y sea responsable de asignar el personal de administración de equipos correspondiente para supervisar el mantenimiento diario. , e inspección del equipo.
7. Responsable de proporcionar walkie-talkies y diversos materiales de soporte de elevación y eslingas necesarios para el uso de los equipos, y proporcionar dormitorios en el sitio de construcción como accesorios comunes para que descansen los equipos y los conductores.
8. La Parte A gestionará y utilizará la maquinaria de acuerdo con los procedimientos y contratos de operación de la maquinaria, y no violará las regulaciones ni sobrecargará las operaciones. Los operadores designados por la Parte A deberán estar certificados para trabajar.
9. Sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no subarrendará maquinaria, mejorará maquinaria ni agregará otras cosas.
Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene derecho a cobrar el alquiler mensualmente según el contrato.
2. Antes de que el equipo ingrese al sitio, se debe realizar un mantenimiento y mantenimiento cuidadosos para garantizar la integridad del equipo que ingresa al sitio.
3. Los accesorios de configuración del equipo (como piezas empotradas en cimientos, piezas empotradas auxiliares, secciones estándar, dispositivos conectados a la pared, cables, cables metálicos, etc.) deben ser seguros y confiables y cumplir con los requisitos de uso.
4. Antes de que el equipo ingrese al sitio, la empresa proporciona información técnica en la industria, incluido el certificado de registro, la licencia de fabricación, el certificado del producto, el certificado de supervisión e inspección de fabricación, el manual de instrucciones (incluido el diagrama del circuito) y el mantenimiento. antes de ingresar al sitio registros de mantenimiento, inspecciones periódicas, registros de mantenimiento, certificados de calificación para operadores especiales, registros de educación sobre seguridad e instrucciones técnicas para operadores especiales antes de ingresar al sitio, registros de entrega y operación, licencia comercial (copia), etc.
5. Responsable de proporcionar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes de ingresar al sitio, se debe firmar un contrato laboral, se debe impartir educación sobre seguridad y se deben emitir los certificados pertinentes.
Durante el período de arrendamiento, el conductor y el comandante deberán cumplir estrictamente con las disciplinas laborales pertinentes de la Parte A y la Parte B, cumplir estrictamente con los procedimientos operativos seguros, obedecer los arreglos de construcción normales del departamento de proyectos de la Parte A, brindar servicios de alta calidad a la Parte El departamento de proyectos de A y rechaza las solicitudes de la Parte A. Violación del comando y la operación. Si el conductor y el personal de comando violan o no cumplen con los requisitos anteriores, la Parte A tiene derecho a solicitar la devolución y la Parte B coordinará y tratará con ello. oportunamente hasta su reemplazo. Los accidentes o consecuencias causados por los mismos correrán a cargo de la Parte B.
6. Responsable de la inspección periódica, mantenimiento diario y conservación del equipo durante el período de arrendamiento según lo estipulado en el contrato. Realice inspecciones de seguridad del equipo al menos una vez al mes, realice inspecciones y mantenimiento del equipo de vez en cuando e informe los resultados a la Parte A por escrito de manera oportuna.
7. Responsable de la subsanación de los problemas y peligros ocultos surgidos durante las diversas inspecciones del equipo, y soportar las sanciones pertinentes que correspondan a cargo del Responsable.
8. para trifásico y cinco hilos Personaliza y configura los cables desde la caja de distribución específica del equipo hasta la sala de ordenadores y cumple con los requisitos de altura finales. Antes de instalar el equipo, es responsable de proporcionar las piezas empotradas básicas, máquinas completas y piezas estándar que cumplan con los requisitos; antes de conectar el equipo a la plataforma autoelevable, es responsable de proporcionar las piezas empotradas adjuntas y los dispositivos de pared; (incluidos postes) y secciones estándar que cumplan con los requisitos.
9. La Parte B proporcionará a la Parte A la información técnica necesaria o las instrucciones técnicas, como el entorno de uso de la maquinaria, los requisitos de uso seguro, las precauciones de operación y mantenimiento, etc.
10. Los equipos de la Parte B deben cumplir con los requisitos de protección ambiental y tratar de utilizar equipos con bajo nivel de ruido y bajo consumo de energía.
Artículo 7 Responsabilidades de seguridad de ambas partes
1. La Parte A es responsable de formular un plan de rescate de emergencia para accidentes de seguridad en la producción de equipos.
2. La Parte A es responsable de organizar la formulación e implementación de medidas de seguridad para evitar que los equipos choquen entre sí cuando varios equipos pasan por el sitio de construcción.
3. La Parte A es responsable de proteger las líneas de alto voltaje y los obstáculos alrededor del equipo.
4. La Parte A es responsable de establecer señales de advertencia de seguridad obvias dentro del alcance de las actividades del equipo y garantizar la protección de seguridad en áreas operativas concentradas.
5. Durante el uso del equipo, la Parte A y la Parte B deben llevar a cabo sesiones informativas técnicas y educativas de seguridad diarias para los conductores y comandantes, instar al personal mencionado anteriormente a cumplir con los procedimientos operativos seguros y estandarizar los métodos operativos. , y garantizar que las mercancías no estén sobrecargadas y colocadas y que los trincajes cumplan con los requisitos de seguridad.
6. La Parte B es responsable de la inspección y el mantenimiento diario de los dispositivos de protección de seguridad del equipo, y la Parte B es responsable de la seguridad y confiabilidad del equipo.
7. Durante el mantenimiento, inspección y mantenimiento del equipo, la Parte B será responsable de la seguridad del equipo y de los operadores relacionados.
8. De acuerdo con el principio de "quien viola las reglas es responsable", tanto las partes A como B deben cumplir con los procedimientos operativos de seguridad del equipo, y el comando ilegal u operaciones ilegales están estrictamente prohibidos. Está prohibido obligar a los trabajadores a correr riesgos en violación de las normas y a operar equipos mientras estén enfermos.
9. Cuando el equipo falla o presenta alguna anomalía, el conductor debe notificar de inmediato al personal correspondiente de la Parte A y la Parte B, y el equipo debe dejar de funcionar inmediatamente. Antes de volver a ponerlo en uso, la Parte B organizará personal para eliminar situaciones anormales de manera oportuna.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:
Si la Parte A no paga el alquiler según lo acordado en el contrato. contrato, por cada día de retraso, la Parte A deberá pagar la Parte B por daños y perjuicios a la Parte B a razón de RMB/día. Al vencimiento de la fecha de vencimiento, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios.
2. De acuerdo con el tiempo de entrada estipulado en el contrato, si el retraso excede los días por motivos de la Parte A, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato o cobrar a la Parte A una tarifa de alquiler a partir del tiempo acordado. a la hora de entrada real.
3. Si la Parte A no utiliza la maquinaria de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes o los métodos estipulados en este contrato y causa pérdidas mecánicas, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que lo haga. compensar las pérdidas.
4. Otra responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B no proporciona la maquinaria acordada en el contrato o el modelo y las especificaciones de la maquinaria proporcionada son inconsistentes. con el contrato, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar el contrato, la Parte A tendrá derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios en RMB.
2. Si la Parte B no proporciona maquinaria y equipo en la fecha estipulada en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una multa por cumplimiento retrasado a razón de RMB/día por cada día de retraso. Al vencimiento de la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios.
3. Durante la vigencia del contrato, si la maquinaria deja de funcionar por causas causadas por la Parte B (incluidas las acciones de los operadores y personal de mantenimiento designados por la Parte B, excepto el momento en que la Parte B repare la maquinaria de acuerdo con ello). del contrato), la Parte A Además de deducir el alquiler correspondiente por cada día de parada, también se puede exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del alquiler diario de la maquinaria. Si el paro laboral excede los días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar las pérdidas de la Parte B.
Otros
Artículo 9 Fuerza Mayor
No se puede hacerlo debido a fuerza mayor. Si este contrato se ejecuta según lo acordado, la responsabilidad puede quedar exenta parcial o totalmente en función del impacto de fuerza mayor, pero se notificará a la otra parte de manera oportuna y se proporcionará un certificado. a la otra parte dentro de los quince días siguientes al final de la fuerza mayor.
Artículo 10 Resolución de Disputas
Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación o mediación de las autoridades competentes de la industria. Si la negociación o la mediación fracasan, se adoptarán los siguientes métodos (solo se puede seleccionar un método).
(1) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular;
(2) Solicitar un laudo a la Comisión de Arbitraje.
Artículo 11 Otros Términos
1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
Este contrato y sus anexos son legalmente vinculantes. La Parte A tendrá una copia y la Parte B tendrá una copia.
2. Los anexos a este contrato y diversos documentos escritos formados durante la ejecución de este contrato, después de ser firmados y confirmados por ambas partes, pasan a ser parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este. contrato. A menos que se indique lo contrario, el orden de interpretación se basa en el momento en que se generaron los archivos.
3. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
4. Lugar de firma del contrato:
5. Otros acuerdos:
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial) ):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Segundo modelo de arrendamiento de equipos grandes Contrato
Arrendatario: (en adelante Parte A) Arrendador: (en adelante Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y regulaciones pertinentes, en un espíritu de igualdad Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes con base en el principio de beneficio mutuo, este contrato fue firmado por ambas partes mediante consulta y consenso.
1. Nombre, especificación, modelo, cantidad y estándar de carga del equipo de alquiler:
2. Lugar de uso del equipo, hora de entrada y salida y tarifa:
1. El equipo de la Parte B llegará al sitio el día del mes y el costo de recepción del equipo se calculará a partir del día del mes.
2. Sitio de construcción:
3. Tarifa del boleto:
3. Sistema de turnos y liquidación:
1. : Cada 8 horas es un turno taiwanés, y menos de 8 horas se calcula como un turno taiwanés (el tiempo del turno taiwanés es de 8 horas, incluidas 2 horas para mantenimiento).
2. Método de liquidación: La Parte A liquidará los gastos del turno mecánico incurridos en ese mes con la Parte B el día 26 de cada mes.
Cuatro. Derechos y Obligaciones
1. Derechos y Obligaciones de la Parte A
(1) Responsable de realizar instrucciones de seguridad en el sitio a los operadores de maquinaria de la Parte B antes de arrancar la maquinaria.
(2) Garantizar la seguridad de los equipos de la Parte B y la suavidad del camino de acceso, y garantizar la integridad y seguridad de la maquinaria, el equipo y el personal de la Parte B durante su estancia en el sitio.
(3) La Parte B no subarrendará la maquinaria a un tercero, y la Parte A solucionará el problema de alojamiento del conductor.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B deberá ingresar al sitio de construcción dentro del tiempo especificado según lo requiera la Parte A.
(2) Cuando la Parte A ordena operaciones forzadas en violación de las regulaciones, el personal de la Parte B tiene derecho a negarse a realizar el trabajo.
Verbo (abreviatura de verbo) Otros asuntos pactados:
6. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
Tres modelos de contrato de alquiler de equipos de gran tamaño
Parte arrendataria: (en adelante Parte A) Arrendatario: ( ( En lo sucesivo, Parte B)
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de las Partes A y B, este contrato se firmado por consenso entre ambas partes.
1. Nombre del equipo de alquiler: grúa torre
2. Especificaciones y modelos:
3. Cantidad: Alto:
Cuatro. Ubicación de uso del equipo: Nombre del proyecto:
Verbo (abreviatura de verbo) tiempo de alquiler: año, mes, día (sujeto al tiempo de uso real)
Verbo intransitivo precio de alquiler y método de pago:
1. La tarifa de instalación de entrada y salida de la grúa torre es de 18.000,00 yuanes. (Los gastos incluyen: honorarios de inspección, pernos de ángulo, honorarios de transporte, honorarios de levantamiento, salarios).
2. La tarifa de alquiler de la grúa torre se calcula mensualmente y la tarifa de alquiler mensual es de 16.500,00 yuanes. Menos de tres meses se contarán como tres meses, y más de tres meses se contarán como días calendario, y al operador (conductor) se le cobrarán 1.600,00 yuanes al mes. Las tarifas anteriores no incluyen impuestos.
3. Las grúas torre deberán procesar este informe mensualmente. Después de cada mes de uso, la Parte B pagará puntualmente el alquiler mensual de RMB 65.438+06.500,00 a la Parte A. El pago de la tarifa de alquiler no se extenderá y la extensión no excederá los cinco días.
4. Si el tiempo de inactividad causado por el proyecto de la Parte B excede un mes, la Parte A cobrará el 60% de la tarifa de alquiler mensual, que es 9900,00 yuanes/mes, y el equipo fijo no se apagará a mitad de camino. . El informe de finalización estará sujeto al informe aprobado por ambas partes, a partir de la fecha en que la Parte B solicita el inicio del proyecto hasta la fecha en que se detiene el proyecto.
5. La Parte B debe pagar todos los pagos antes de que el equipo sea retirado del sitio. De lo contrario, la Parte A puede negarse a dejar de informar o retirarse y seguir cobrando la tarifa de alquiler normal.
6. El incremento de la producción básica, accesorios de formas especiales y preincrustaciones será asumido por la Parte B...
VII.
Método de cálculo de la fecha de alquiler:
Después de instalar y depurar el equipo de la Parte A, el día de uso normal es el día en que se calcula la tarifa de alquiler del equipo, la Parte B notifica formalmente a la Parte A que el equipo deja de funcionar y; cumple con las condiciones de desmontaje, y ambas partes acuerdan que se dé por terminado el mismo.
Ocho. Responsabilidades de la Parte A:
1. La Parte A enviará operadores certificados para operar el equipo, y los operadores no rechazarán la solicitud de uso de la Parte B sin motivo.
2. La grúa torre deberá operar al menos 28 días hábiles al mes (24 horas al día).
3. El comandante de la operación debe estar de guardia las 24 horas del día y considerar la operación continua las 24 horas del día. Por el bien de la estabilidad de los conductores y la flexibilidad del trabajo de nuestra empresa, al reducir el personal sólo podemos considerar reducir el número de comandos.
4. La Parte A es responsable de proporcionar los planos de cimentación de la grúa torre.
5. La Parte A es responsable del mantenimiento diario de los equipos utilizados.
6. Si la reparación menor excede las 4 horas de trabajo efectivo en el día, no se cobrará el alquiler del día; si la reparación mayor excede los 2 días, se deducirá el alquiler mensual (excepto); para el motor principal), pero las pérdidas indirectas no son responsables.
7. El grupo A proporciona 2 walkie-talkies, 3 tanques colgantes, 2 tolvas, 3 pares de cuerdas colgantes y cables desde la caja de distribución hasta la grúa torre.
8. Responsable del plano de instalación de la grúa torre e información relacionada.
Nueve. Responsabilidades de la Parte B:
1. Responsable de cooperar con el informe de solicitud de la Parte A antes de la instalación de la grúa torre.
2. Responsable de los gastos de alojamiento de los operadores de la Parte A.
3. Proporcionar condiciones para la entrada y salida de la Parte A, como equipos de líneas dedicadas a la base de la grúa torre para suministro de energía, iluminación, caminos lisos, etc. y asegurar el voltaje requerido para el funcionamiento de la Parte A; La grúa torre. El voltaje inestable puede causar que el motor se queme. La Parte B será responsable de las pérdidas.
4. De acuerdo con los dibujos básicos proporcionados por la Parte A, se inspeccionarán los cascos del sitio de construcción y se proporcionarán a la Parte A los datos geológicos y de finalización correspondientes para su presentación antes de que pueda comenzar la construcción. Si la grúa torre no se puede desmontar y montar normalmente con la grúa 16T debido a cambios en los planos de la parte constructora o motivos de construcción, el arrendatario será responsable de los costos adicionales.
5. Durante el uso y parada de la grúa torre, la Parte B ayudará a la Parte A en el trabajo de seguridad de la grúa torre y sus accesorios.
6. Al fijar los muros, la Parte B será responsable de la protección del edificio y los pasos seguros hacia la torre.
7. Se deben organizar horas de trabajo normales de manera razonable para el levantamiento, la fijación a la pared y el mantenimiento.
X. Accidentes de seguridad:
1. Declaración especial de que se debe adquirir un seguro antes de la instalación de la grúa torre; de lo contrario, la Parte A será responsable de todos los accidentes de seguridad.
2. La Parte A es responsable de cualquier accidente de seguridad causado por fallas del equipo de la Parte A y operaciones ilegales por parte de los operadores. Cualquier accidente de seguridad causado por las operaciones de comando ilegales de la Parte B o los errores de comando de los operadores y el personal designados de la Parte B. no relacionados con la operación de la grúa torre son responsabilidad de la Parte A. La Parte B es responsable de los accidentes de seguridad.
3. Los accidentes causados por factores de fuerza mayor, como desastres naturales, se resolverán mediante negociación de conformidad con la ley contractual.
XI. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
12. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias.
13. Si los tornillos de anclaje no se instalan dentro de los 10 días o la grúa torre no se instala dentro de los 20 días siguientes a la fecha de la firma del contrato, este contrato quedará automáticamente inválido.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuatro plantillas de contrato para arrendamiento de equipos grandes
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario: (en adelante, Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendador: (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
A y B De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el principio de igualdad y beneficio mutuo, las dos partes firmaron este contrato sobre el alquiler de equipos y maquinaria grande de la Parte B a la Parte A.
1. Descripción general del equipo mecánico
2. Ubicaciones y proyectos de uso del equipo:
Este equipo de alquiler está limitado a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ dentro del rango
Tres. Derechos de propiedad y uso del equipo arrendado:
1. La Parte A tiene la propiedad del equipo arrendado.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B sólo tiene derecho a utilizar el equipo arrendado dentro del alcance estipulado en este contrato.
Cuatro. La Parte A proporciona a la Parte B _ _ _ _ _ operadores de equipos, y la Parte B es responsable de la alimentación, el alojamiento y los salarios de los operadores de equipos.
Verbo (abreviatura de verbo) plazo de arrendamiento y método de liquidación del alquiler:
1, de _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _entre p>
2 Durante el período de arrendamiento, en principio, el promedio de horas de trabajo diarias no excederá de 8 horas (equivalente a un turno de máquina), y las horas de trabajo acumuladas por mes no excederán de _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ hora
La tarifa de alquiler del equipo se liquida mensualmente en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
3. y la Parte B llega a un acuerdo de que la Parte A cobrará el depósito del equipo _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes de la Parte B
4 Después de que la Parte B pague el alquiler y el depósito a la Parte A, se realizará. los procedimientos de entrega y alquilar el equipo a la Parte A. El alquiler se pagará a la Parte A cada 30 días a partir de la fecha de inicio (el alquiler del mes siguiente se pagará con 5 días de antelación cada mes). Una vez vencido el período de arrendamiento, la Parte A deberá devolver el saldo del depósito de seguridad a la Parte B.
Verbos intransitivos Transporte, uso, reparación, mantenimiento y tarifas del equipo arrendado:
1 Equipo Los costos de entrada correrán a cargo de la Parte B y los costos de salida correrán a cargo de la Parte A. La Parte B notificará a la Parte A siete días antes de que el equipo abandone el sitio (si el alquiler real del equipo es inferior a un mes). , los costes de salida correrán a cargo de la Parte B). Modelo de contrato “Contrato de Arrendamiento de Maquinaria de Gran Tamaño”.
2. Todo tipo de aceite necesario para el equipo durante el período de arrendamiento correrá a cargo de la Parte B.
3. El equipo será utilizado por la Parte B durante el período de arrendamiento. y la Parte B ayudará a los operadores de máquinas de la Parte A a realizar el mantenimiento de rutina del equipo para mantenerlo en buenas condiciones. Si el costo de mantenimiento es inferior a _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, la Parte B (Reimpreso de la red de sucursales, conserve esta marca). La Parte A correrá con el costo de mantenimiento superior a _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y el pago lo realizará el mecánico de la Parte A. La firma prevalecerá y la parte a cargo de la Parte A se deducirá de la tarifa de alquiler del equipo cobrada por la Parte A. (El costo de piezas de desgaste como cuchillas, cadenas, jaulas de bisagra, etc. correrá a cargo de la Parte B)
4. Durante el proceso de trabajo, si la Parte B no elimina las fallas del equipo, deberá notificar de inmediato a la Parte A para las reparaciones. Si el equipo no funciona durante más de tres días debido a un mal funcionamiento cada mes, la Parte B deducirá la tarifa de alquiler de la Parte A por ocho horas.
5. Todos los costos e impuestos incurridos durante el período de arrendamiento por concepto de instalación, almacenamiento y uso serán a cargo de la Parte B...
VII. Obligaciones de la Parte A:
1. Proporcionar a la Parte B equipos con buen rendimiento.
2. Después de que el equipo ingrese al sitio de construcción de la Parte B, los mecánicos de la Parte A deberán obedecer el envío y el comando del personal de administración del sitio de construcción de la Parte B y cumplir con las reglas y regulaciones del sitio de construcción de la Parte B.
3. Los mecánicos de la Parte A deben realizar la construcción de acuerdo con los procedimientos operativos del equipo.
4. Los mecánicos de la Parte A deben completar estrictamente el formulario de construcción de maquinaria de alquiler emitido por la Parte A todos los días y enviar este formulario a la Parte B para su firma y sello cada mes o al final del período de arrendamiento. y calcular el alquiler basándose en este formulario.
Ocho. Obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B es responsable de mantener el equipo en el sitio de construcción y garantizar la seguridad del equipo y del personal de la Parte A. Si el equipo se daña o se pierde por culpa de la Parte B, la Parte B compensará la pérdida.
2. La Parte B no obligará al operador de telefonía móvil de la Parte A a operar en violación de las regulaciones o sobrecarga.
3. Durante el período de alquiler del equipo, la Parte B compensará al tercero por las pérdidas causadas por razones distintas a las de la Parte A y las pérdidas causadas por el cierre del equipo de la Parte A (como la incautación del equipo de la Parte A). un tercero, etc.). ), la Parte B seguirá pagando el alquiler diario durante el período de suspensión previsto en el contrato.
4. La Parte B inspeccionará y aceptará el equipo arrendado en el lugar de entrega y, al mismo tiempo, entregará el formulario de aceptación del equipo arrendado firmado y sellado a la Parte A...
>9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. La Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente los términos de este contrato. Ninguna parte podrá modificar o rescindir este contrato a mitad de camino sin el consentimiento por escrito de la otra parte.
2. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no puede agregar o quitar partes del equipo arrendado a voluntad, ni tampoco subarrendar o hipotecar el equipo arrendado. , de lo contrario la Parte B será responsable de las pérdidas resultantes.
3. Si la Parte B no paga el alquiler dentro del plazo especificado en el contrato o lo utiliza vencido, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar el equipo arrendado. Por cada día de retraso, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A normalmente y pagará el 5% del alquiler mensual como indemnización por daños y perjuicios.
X. Resolución de disputas:
Todas las disputas relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes pertinentes. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará al comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con los procedimientos de arbitraje pertinentes. Los costos del litigio y los honorarios de los abogados de la parte ganadora correrán a cargo de la parte perdedora.
XI. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Arrendatario (Parte B):
Representante legal:
Agente autorizado:
Dirección:
Tel:
Banco de cuenta:
Número de cuenta:
Impuestos ID:
Arrendador (Parte A):
Representante legal:
Autor agente:
Dirección:
Tel:
Banco de cuenta:
Número de cuenta:
Muestra de contrato de arrendamiento de equipo grande del Capítulo 5
Arrendador: (a continuación Referencia como Parte A) Contrato de Arrendamiento de Maquinaria de Gran Tamaño.
Arrendatario: (en adelante, Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", después de la negociación entre las dos partes, han llegado a un acuerdo. en la Parte B que alquila el siguiente equipo a la Parte A:
1. Ubicación de uso del equipo y condiciones de ingeniería:
Este equipo de alquiler está limitado a. Usado para.
2. Situación del arrendamiento de equipos:
En tercer lugar, todos los equipos
La propiedad de todos los equipos arrendados enumerados en este contrato pertenece al arrendador durante el período de arrendamiento. , sólo tiene derecho a utilizar los equipos y maquinaria arrendados, y no tiene derecho a subarrendar los equipos arrendados. El arrendatario no hipotecará el equipo por ningún motivo, en caso contrario todas las consecuencias correrán a cargo del arrendatario.
Cuatro. Responsabilidades básicas de la Parte A:
1. Proporcionar equipos técnicamente sólidos que cumplan con los requisitos de construcción de la Parte B. Si se requiere construcción nocturna o de 24 horas, la Parte A debe preparar suficientes conductores para cubrir los costos incurridos durante la construcción. período la Parte B será responsable del mismo (menos de un mes se contará como un mes, y más de un mes se negociará por separado).
2. Después de que el equipo ingrese al sitio de construcción de la Parte B, los mecánicos de la Parte A deberán obedecer las instrucciones de envío del personal de administración de construcción de la Parte B y cumplir con las reglas y regulaciones del sitio de construcción de la Parte B.
3. Los mecánicos de la Parte A deben realizar la construcción de acuerdo con los procedimientos operativos del equipo.
4. Si ocurre un accidente de seguridad o un accidente que lesiona a un tercero debido a razones de la Parte A (como fatiga del operador al conducir, desobedecer las instrucciones de la Parte B de operar sin autorización o dejarlo en manos de operadores no profesionales). , conducción mecánica, etc.). ), todas las responsabilidades recaerán en la Parte A.
Verbo (abreviatura del verbo) Responsabilidades básicas de la Parte B:
1.
2. El Partido B no obligará a los trabajadores del Partido A a trabajar en violación de las regulaciones o a trabajar bajo carga.
Método de liquidación del verbo intransitivo y asuntos relacionados:
1. Tiempo de arrendamiento: la tarifa del arrendamiento se calcula a partir de ahora hasta que la Parte B anuncie el final del proyecto y emita una visa.
2. Método de liquidación: el 50% del alquiler se liquidará antes de que el equipo de la Parte A abandone el sitio y el resto se liquidará cuando la base de pilotes giratorios abandone el sitio. (Todos los ingresos de la Parte A son ingresos después de impuestos, se liquidan en efectivo y no se proporcionan facturas).
3. Jornada laboral: La jornada laboral diaria no excederá las 15 horas y no se permite la conducción fatigada.
4. Suministro de petróleo: La Parte B es responsable de suministrar aceite que cumpla con los estándares operativos requeridos para el funcionamiento del equipo durante el período de arrendamiento. En caso contrario, la Parte B correrá con la pérdida del paro laboral.
5. Mantenimiento del equipo: la Parte B ayudará activamente a los mecánicos de la Parte A en el mantenimiento del equipo.
6. Si el equipo deja de funcionar debido a un mal funcionamiento, la Parte A lo reparará de inmediato y notificará a la Parte B para que tome las medidas correspondientes. Si es necesario, la Parte A proporcionará equipo de repuesto de manera oportuna para satisfacer las necesidades de construcción de la Parte B.
Siete. Resolución de disputas:
Todas las disputas relacionadas con este contrato se resolverán mediante negociaciones amistosas entre la Parte A y la Parte B de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes pertinentes. Si la negociación fracasa, la disputa se presentará al comité de arbitraje donde se encuentra la Parte A para su arbitraje de acuerdo con los procedimientos de arbitraje pertinentes. Los honorarios del arbitraje y los honorarios del abogado de la parte ganadora correrán a cargo de la parte perdedora.
Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _