Buscando los poemas de Li Bai
Li Po
Sauvignon Blanc, en Chang'an.
Los insectos del otoño chirrían junto al pozo dorado, y la escarcha es como un pequeño espejo que brilla en mi estera.
Las luces altas parpadearon; mi deseo se hizo cada vez más profundo, levanté las cortinas, suspiré y miré a la luna.
Tan solitaria como una flor, surgiendo de las nubes.
Hay un cielo despejado en el mundo, y abajo, veo el agua verde e inquieta.
El cielo es alto y la tierra es vasta; mi pena vuela dolorosamente entre ellos, ¿puedo soñar con pasar por la puerta de la montaña? .
Sauvignon Blanc destroza el corazón y el alma.
Las canciones de siete caracteres de Li Bai son a menudo audaces y audaces, pero algunos de sus poemas pueden ser audaces y elegantes, al tiempo que contienen pensamientos implícitos. La canción "Sauvignon Blanc" es una obra en la que recuerda sus emociones pasadas en la meditación tras dejar Chang'an. Obviamente pertenece a este tipo de trabajo.
"Canción de amor" es un poema de la dinastía Han en China (como "Poesía antigua"): "Un invitado de lejos me dejó una carta. Durante las Seis Dinastías, la mayoría de los poetas eran muy famosos (como la emperatriz Chen Zhu, Xu Ling, Jiang Zong, etc.), y comienza con "Shang Xiang Si", que pertenece a las diversas canciones de Yuefu. La mayoría de los poemas de Li Bai tratan sobre los agravios de las mujeres. El poema se puede dividir aproximadamente en dos párrafos, desde el poema "Soltero como una flor, mi corazón está nublado" al comienzo del artículo hasta el poema "Estoy en Chang'an", este poema representa la imagen de una persona solitaria. ) vive una vida lujosa, esto se puede ver en "Golden Well", pero el autor se siente solo y vacío por dentro. El autor expresa los sentimientos de este personaje representando el entorno y la atmósfera capa por capa. escucha - Weaver Girl en los escalones. Cantó tristemente. Los insectos llegarán tarde cuando sean viejos, y la soledad de estar solo se puede imaginar. En segundo lugar, escribí sobre la sensación de mi piel y cuando "Frost envía a Xiaohan". no podía dormir. La "tristeza" se puede sentir a través de la presión del frío. Y el "color frío" implica que la persona ya está despierta, "hay una luz débil en la tienda", lo que aumenta la ansiedad. La palabra "solitario" no es solo una lámpara, sino también una representación psicológica del personaje, lo que desencadenó algunos pensamientos "Me duele el corazón" (también quiero maldecir) expresa mi sufrimiento emocional. Entonces continuó escribiendo sobre lo que vio. en el telón. Era una luna esquiva. ? Suspiró impotente. Esto lleva a la frase clave del poema: "La soltería es como una flor, centrada en la nube". Sólo aquí queda claro el significado del nombre "Sauvignon Blanc". Esta belleza floral perdida por el poeta parece estar al alcance de la mano, pero está muy lejos, muy lejos de las nubes; Como la luna, al alcance. Esto explica por qué "suspiró". Vale la pena señalar que esta oración es la única (oración independiente) del poema, que causa una impresión particularmente prominente en el lector, por lo que esta imagen es exactamente lo que el poeta quiere enfatizar.
El siguiente es el segundo párrafo hasta el final del artículo. Después de la frase "La soltería es como una flor, con la nube como centro", escribí una persecución sonámbula. Esto es bastante similar a la escena de la "mendiga" en "Li Sao" de Qu Yuan. En la fantasía romántica del poeta, el hombre del poema sueña con volar para encontrar a la persona que extraña. Sin embargo, el cielo está extremadamente alto, los remansos turbulentos y los fuertes cierres de montañas siguen siendo los mismos "pero fracasó. En ambos lugares no encontró a la persona que buscaba" a pesar de su constante persecución. Aquí, la imaginación del poeta es realmente maravillosa, y el tono y la emoción del poema también son excelentes. "Fantasma verde" y "cielo alto" son lo mismo, no es necesario escribir "ola" y "agua terrestre" al mismo tiempo, pero escribir "Hay un fantasma verde en el mundo, en lo alto del cielo, y abajo veo la inquietud del verde y del agua” equivale a Se cometió un crimen. Pero si se trata de un poema sobre "Hay cielo arriba y olas abajo" (se pueden mezclar frases cortas con la canción), se reducirá considerablemente y no importa cuánto leas, no será suficiente. El poema original con la palabra "Zhi" y repetición parece largo y de tono dulce, lo que puede crear una sensación de recitación. Es el llamado "cantar por la eternidad por la falta de poesía de exclamación" ("cantar por la eternidad" significa cantar con un tono largo) el que puede transmitir infinitas emociones. Este tipo de patrón de oraciones le gustó especialmente a Li Bai, como "Viajar miles de millas es más difícil que escalar al cielo", "Tuve que dejarme y huir del ayer" hoy me rompe el corazón aún más", "No se puede ver cómo sale el agua del río Amarillo. "Cielo", etc. Las palabras "dificultad", "día" y "agua" en la oración no son necesarias en el contexto, pero son indispensables. En el sonido y la emoción, que son cruciales para la poesía. Mirando las dos oraciones siguientes, desde un punto de vista semántico, el orden de las palabras parece ser: El camino es largo y las montañas están lejos, y el sueño no puede. (Entonces) el alma se va volando.
Escribe "El cielo es alto y la tierra es ancha; mi dolor vuela dolorosamente entre ellos, ¿puedo soñar con pasar por la puerta de la montaña no solo por rima, sino también por renqu?" A través del sonido continuo se puede decir que las palabras son correctas y el tono es muy conmovedor. Como esta búsqueda es infructuosa, el poema termina con un profundo suspiro: "¡Sauvignon Blanc, desgarrador!" La palabra 'Sauvignon Blanc' hace eco del comienzo del artículo, y 'desgarrador' es el significado de 'pensar en vano'. ' Mayor desarrollo emocional. La conclusión es breve y poderosa, lo que da a la gente una sensación de perseverancia. Aunque el poema es triste, nunca se encuentra en un estado depresivo.
Este poema está bien proporcionado. La frase independiente "Sola como una flor, con la nube como centro" divide todo el poema en dos partes de extensión equilibrada. Comienza con dos oraciones de tres caracteres y se expande con cuatro oraciones de siete caracteres seguidas de cuatro oraciones de siete caracteres y dos oraciones de tres caracteres. Todo el poema comienza con "Sauvignon Blanc" y termina con "Sauvignon Blanc". Tiene una belleza de forma simétrica y ordenada y un fuerte sentido del ritmo, lo que contribuye en gran medida al lirismo. El poema parece describir repetidamente el dolor del mal de amor entre hombres y mujeres, y expresa vívidamente el dolor del mal de amor, "soltero como una flor, centrado en la nube" no es como un retrato de la vida real, pero muestra un sentido; de confianza. Es más, la poesía clásica china tiene la tradición de utilizar la "belleza" como metáfora para perseguir personajes ideales, como "muerte por miedo a la belleza" en Chu Ci. La ubicación específica de "Chang'an" incluso sugiere que este lugar es una comisión política, lo que indica que el propósito del poema es expresar la frustración del poeta al perseguir ideales políticos. En este sentido, el poema es poético, escondido en lo profundo de las imágenes, con un comportamiento sutil. Por lo tanto, Wang Euzhi elogió este poema: "El título es demasiado obvio y las imágenes son más que suficientes. Uno piensa que es elegante y el otro piensa que es vívido. Después de leerlo ("Selección de poemas Tang")".
Apreciación de poemas antiguos - Li Bai: Acacia larga (Parte 1)
"Sauvignon Blanc I" de Li Bai
Sauvignon Blanc, en Chang'an.
Los insectos del otoño chirrían junto al pozo dorado, y la escarcha es como un pequeño espejo que brilla en mi estera.
Las luces altas parpadearon; mi deseo se hizo cada vez más profundo, levanté las cortinas, suspiré y miré a la luna.
Como una sola flor, con la nube como centro, hay un cielo alto en el mundo, abajo, veo la inquietud del verde y del agua.
El mundo está lejos, ¿puedo soñar con cruzar el portal y cruzar las montañas? .
Sauvignon Blanc destroza el corazón y el alma.
Notas:
1. Latitud serpenteante: también conocida como ganga, comúnmente conocida como Chica Tejedora.
2. Película de pozo dorado: película de pozo exquisita.
3. Color frío: hace referencia al frescor de la estera de bambú.
Traducción de rima:
Sauvignon Blanc Sauvignon Blanc Estamos en Chang'an,
Los grillos a menudo aúllan en otoño y el sonido proviene de Jin Jinglan.
La fina escarcha trae el frío, y la estera de bambú se siente fría;
La extraño por la noche, y la lámpara solitaria se apaga conmigo.
Sube las cortinas para mirar la luna brillante, suspirando en vano por la luna brillante;
¡Es como una flor o jade, como si estuviera separada por las nubes!
El cielo verde es el cielo azul ilimitado,
El agua clara no tiene límites y las olas de la vasta agua fluyen hacia abajo.
Qué difícil le es al alma volar;
Hay muchos obstáculos entre montaña y montaña, y es difícil encontrarse con el alma.
Anhelo de mal de amor, anhelo de mal de amor, ¡muchas veces el mal de amor destruye el corazón!
Comentarios:
Ambos poemas tratan sobre el dolor del mal de amores.
1. Paisaje otoñal, las personas que están entusiasmadas con el sonido del otoño escriben sobre sus pensamientos sobre hombres y mujeres. La belleza que siento está muy lejos en Chang'an. La distancia entre el cielo y la tierra, los obstáculos de las montañas, la dificultad de cruzar los sueños y la dificultad de encontrarse. En otras palabras, este poema tiene un estatus especial. Es el recuerdo del poeta de Tang Xuanzong después de que lo obligaron a abandonar Chang'an. Yu Shouzhen cree que "no se puede decir que no tenga otro sustento y traiciona por completo el significado original de 'Sauvignon Blanc'", lo cual tiene sentido.
En segundo lugar, Spring Flowers y Spring Breeze son muy populares y escriben sobre mujeres que quieren hombres. Mirar la luna y pensar, tocar el piano y expresar sentimientos, recordar al caballero y apreciar al caballero, persistir. Realmente hay un suspiro de que "la gente es más delgada que las flores amarillas".
Estos dos poemas se encuentran divididos en tres volúmenes y seis volúmenes en la colección de poesía de Li Taibai. Fue escrito en un tiempo y lugar muy diferente, y en un estilo muy diferente, y realmente no importa. Sin embargo, parece que un hombre y una mujer, muy separados, se expresan su amor, pero no es así.
Sauvignon Blanc
Bai Juyi
El flujo de agua Bian, el flujo de agua Si, fluye hacia el antiguo ferry de Guazhou. Wu Shan estaba un poco triste.
Pensar mucho y odiar siempre llega, y cuando llega el momento de devolver el odio. Yue Mingren se apoyó contra el edificio.
"Sauvignon Blanc" es una marca, pero el contenido de la palabra está estrechamente relacionado con ella.
La palabra se divide en dos partes, con la misma métrica y número de palabras. Cuatro oraciones por oración, conectadas en rima.
Esta es una frase lírica muy reflexiva. Shang Kun comenzó a escribir desde el agua corriente que vio frente a él y miró las olas en la distancia. Imaginó que el agua fluiría hasta el ferry de Guazhou y se fusionaría con el río Yangtze, y luego pensó que las montañas de Wuzhong (al sur del río Yangtze) también estaban tristes. De hecho, extrañaba profundamente a su amante en el sur del río Yangtze, esperando que su amante regresara de Wu, cruzara el ferry de Guazhou y subiera río arriba para encontrarse con él. Xia Tan confesó directamente que debido a que la persona que extrañaba no regresó, tuvo que apoyarse solo en el edificio alto en esta noche de luna.
Expresar un sinfín de “pensamientos” y “odio”. Todo el poema tiene como telón de fondo el agua que fluye bajo la luna, que simboliza la larga separación, el profundo anhelo y el persistente resentimiento causado por ella. El uso frecuente de rimas repetidas y el suave sabor de la canción popular pueden tocar profundamente las fibras del corazón. lectores.
Sauvignon Blanc-Bai Juyi
El flujo de agua Bian, el flujo de agua Si, fluye hacia el antiguo ferry de Guazhou. Wu Shan estaba un poco triste.
Pensar mucho y odiar siempre llega, y cuando llega el momento de devolver el odio. La persona a la luz de la luna se apoya contra el edificio.
Notas:
Río Bianshui: se origina en Henan, fluye hacia el sureste hacia el condado de Su y el condado de Sixian, provincia de Anhui, y luego se fusiona con el río Sishui para ingresar al río Huaihe.
Sishui: Tiene su origen en Qufu, provincia de Shandong, pasa por Xuzhou y luego desemboca en el río Huaihe con el río Bian.
Guazhou: en el sur de la ciudad de Yangzhou, provincia de Jiangsu.
Wushan: generalmente se refiere a la zona montañosa al sur del río Yangtsé.
Youyou: Significa profundo.
Comentarios:
Esta canción "Sauvignon Blanc" trata sobre una mujer que se apoya en un edificio para tener a un ser querido. Bajo la tenue luz de la luna, las montañas y los ríos que saludaron sus ojos estaban llenos de tristeza. Las primeras tres oraciones usan las tres palabras "fluir" para describir los giros y vueltas del agua, y también crean un profundo encanto. A continuación se utilizan dos "yoyo" para aumentar la duración de la melancolía. Toda la palabra está escrita con "odio" como "amor", utilizando un lenguaje simple y suave y una melodía armoniosa para expresar las complejas emociones de los personajes. En particular, la luz de la luna que fluye resalta la atmósfera triste, realza el atractivo artístico y expresa las características de este tipo de personajes pequeños, que son concisos y completos, y el texto es simple.
Comentarios:
"Interpretaciones seleccionadas de Song Ci en las dinastías Tang y las cinco dinastías" de Yu Biyun: este poema es como un "carámbano en el cielo despejado", etéreo y brillante, sin Advertencia, pero llena de emoción. Desde el borde hasta Si y el río, mi corazón se alejó cada vez más. Hasta el último día en Wushan, todavía estaba un poco triste al pensar en el sentimiento etéreo, mi tono se recuperó y caí en el pasado. La cuarta oración usa la palabra "problemas", mientras que las primeras tres oraciones están marcadas con "problemas", de lo contrario, simplemente nos estamos comunicando entre nosotros y no tenemos nada que ver con los demás. Al final de la frase, cuando la gente espera volver, la luna es la misma. La tristeza de las montañas y los ríos en mis ojos en el pasado sonríe detrás del edificio.
"Poemas seleccionados de Hua'an" de Huang Sheng: las primeras cuatro frases de este poema hablan sobre el paisaje de Qiantang.
Ciografía Volumen 2: Sauvignon Blanc, el nombre de la Dinastía Tang. Uno de los caracteres de "Bian Shui Shui" es una ortografía y las otras rimas son similares pero también diferentes. Hay dos oraciones antes y después de la palabra, las cuales riman.
Huang citó el volumen 60 de "Annotaciones y suplementos de los poemas Tang": La melodía de Lotte está fuera del alcance de escritores posteriores.
"Selected Poems of a Prairie Fire" citó a Ji Shen diciendo: "Un poquito" es hermoso.
Volumen 1 de "White Elephant Ci Pu Jian" Xie Chao Zheng Yun: Huang Shusheng Yun: "Bianshui", dos palabras y cuatro oraciones hablan sobre el paisaje de Qiantang. Según Surabaya, está al noreste de la actual Xuzhou Fucheng. Debido a la confluencia del río Bian, ingresa a Pizhou en el sureste. Lo mismo ocurre con el poema de Han Yu "Intercambios de fortalezas fronterizas entre condados". Guazhou, también conocido como Guazhou Ferry, se encuentra en el sur de la actual Yangzhou, al norte del río Yangtze y lejos de Qiantang. El tío Yang se refería al paisaje de Qiantang, pero no sabía lo que significaba.
Chen Tingzhuo dijo en el Volumen 1 de "Song Collection": "Wu Shan está un poco triste", cinco palabras son precisas.
Sobre el autor:
Bai Juyi, llamada Lotte, también conocida como laica Xiangshan. Originario de Taiyuan (ahora Shanxi). Dezong se convirtió en Jinshi en el año 16 de Zhenyuan. Se ha desempeñado sucesivamente como soltero de Hanlin y en otros puestos. Debido a que se opuso a la tiranía y criticó a los poderosos con sus poemas, fue degradado a Jiangzhou Sima. Más tarde conoció a Suhang y se convirtió en funcionario junto con el Ministro de Castigo. Era mejor en poesía y fue la columna vertebral del Nuevo Movimiento Yuefu a mediados de la dinastía Tang. Bajo la influencia de las palabras populares, las letras que se basan en el sonido son populares, simples, frescas y hermosas, y han tenido una amplia circulación.
Después de leer:
Obligado por la vida, estoy en Cao Ying y mi corazón está en la dinastía Han.
Nadie sabe que el mal de amor es doloroso y los hombres no derraman lágrimas fácilmente
Ocho piezas de Sauvignon Blanc, Bai Juyi y otras obras
Bianshui, Surabaya , flujo hacia Guazhou En el antiguo cruce del ferry, Wu Shan se sintió un poco triste. Lo he pensado durante mucho tiempo, lo odié durante mucho tiempo y deseé poder volver a la época anterior al descanso, con la luna brillante en el cielo y la gente apoyada contra el edificio. Tang·Bai Juyi
Wu, la luna es verde y las montañas son verdes, y las montañas verdes a ambos lados del estrecho se enfrentan. Lo que competimos es la paciencia y lo que retenemos es la emoción. .
Tú estás lleno de lágrimas, yo estoy lleno de lágrimas, mi corazón no está roto y la marea del río está en calma. Tela del bosque de pinos
Las montañas son despiadadas, el agua es despiadada, los sauces vuelan en primavera y la lluvia es clara, las camisas largas son cortas. Planeo viajar, viajar de nuevo y cantar "Viaje al sur del río Yangtze". Las montañas al sur del río Yangtze se están volviendo más verdes. Song Zhangji
El humo cae, la lluvia cae y la nieve se acumula en las ramas de los ciruelos. ¿De dónde viene la primavera? Mis ojos están borrachos, mis ojos tienen sueño y mis sombras. horizontal, instándome a enseñar. Wu Song · Tío Ji
La lluvia es como la seda, y los sauces son como la seda, tejiendo un extraño resorte, y la lanzadera vuela de un lado a otro. El vino es como un charco y el borracho es como el barro. Cuando me despierto, no sé si hará sol o lloverá. Anónimo Dinastía Song
Las golondrinas en parejas, las mariposas en parejas, volando alrededor del sauce, le preguntaron a Yi por qué está ocupada. Ventanas con biombos verdes, incienso de la estufa, sueños vespertinos llenos de libros, el sonido del ajedrez jugando en primavera. Dinastía Song anónima
Quita las ramas de flores, odia las ramas de flores, deja que las flores florezcan y la gente se irá cuando florezcan. Por miedo al mal de amor, ya me lo perdí, es mi turno de extrañarlo, mostrando un atisbo de cejas. Ming Yuyan
Hablando de mal de amor, preguntando sobre mal de amor, las hojas de arce vuelan en el río Wujiang por la noche y el clima es frío a las veintinueve en punto. Quién sabe de qué quejarse, quién sabe con qué soñar, pero hay flores de ciruelo que envían ramas, nieve que cae y jade volando. Wu Qin Xilin