Acuerdo de incidentes de seguridad
Una colección de 7 artículos de muestra sobre acuerdos de seguridad en caso de accidentes.
En nuestra vida diaria, las personas utilizan los acuerdos cada vez más veces. La firma de un acuerdo puede proteger sus derechos legales al máximo. medida. Mucha gente debe estar preocupada por cómo redactar un buen acuerdo. A continuación se muestran 7 documentos de acuerdos sobre incidentes de seguridad que he recopilado para leerlos y recopilarlos.
Acuerdo de accidentes de seguridad Parte 1
1. Cuando los empleados del hotel estén trabajando (si un individuo no sigue los estándares operativos normales y causa seguridad personal), el hotel y el equipo no se harán cargo cualquier costo.
2. Si los empleados del hotel no están trabajando durante el trabajo (como bromear con colegas, sostener herramientas o jugar con herramientas, provocando accidentes de seguridad), el hotel y el equipo no serán responsables.
3. Si los empleados del hotel salen después del trabajo y causan accidentes de seguridad por motivos personales o de otro tipo, el hotel y el equipo no serán responsables.
Este acuerdo entrará en vigor después de la firma
Firmado por:
20 de abril de 20xx
Estándares de manejo de accidentes de seguridad del hotel
1. Manejo de accidentes por incendio
Cualquier persona que descubra olores, fuegos artificiales o calor anormal en el hotel es responsable de informar a la policía a tiempo. El método de manejo es:
2. Si la situación del incendio es posible, primero debe apagar el incendio, luego informarlo al centro de bomberos y proteger la escena. Si la situación del incendio no lo permite, debe apagarlo inmediatamente. el dispositivo de alarma en la pared para dar la alarma y al mismo tiempo dar la alarma en el área. Utilice un extintor de incendios portátil para el autorrescate.
3. Cuando descubras un incendio, no entres en pánico ni grites fuerte. Debes comunicarlo al comandante del hotel con calma y rapidez. Sólo después de tomar una decisión puedes llamar al 119.
Confirmación de incendio:
Después de recibir la alarma o la llamada telefónica, el centro de bomberos debe acudir inmediatamente al lugar con la llave. Al mismo tiempo, los bomberos de seguridad deben acudir inmediatamente al lugar. escena con el walkie-talkie. Confirme si hay un incendio y lleve un extintor de incendios portátil cerca para estar preparado para apagar el fuego. Al confirmar el incendio, debe prestar atención: no abra la puerta apresuradamente. Pruebe la puerta primero. Si no hay temperatura, puede abrir la puerta para verificar. Si la temperatura es alta, confirme que hay un incendio en el interior. Si hay invitados en la habitación en este momento, primero debe intentar salvar a las personas. Si no hay nadie cerca, prepárese para apagar el fuego antes de abrir la puerta para apagar el fuego. Nunca mire hacia la puerta al abrirla.
Notificación de incendio:
1. Después de recibir la alarma, el centro de bomberos notifica inmediatamente a la centralita telefónica que el incendio ha sido confirmado y luego actúa según los procedimientos. El resto del personal debe acudir inmediatamente al lugar para apagar el incendio.
2. La centralita deberá notificar oportunamente a los departamentos correspondientes en el siguiente orden:
Incendios de primer nivel: Departamento de Seguridad, Departamento de Ingeniería, Director General o Subdirector General o Gerente de Turno , Departamento de Limpieza, Enfermería.
Incendio secundario: Departamento de seguridad, departamento de ingeniería, director general o subdirector general o director de servicio, departamento de limpieza, departamento de ventas, departamento de bomberos, consultorio médico y otros departamentos.
Organización del mando:
Cuando se produce un incendio, se debe formar rápidamente un grupo de liderazgo que se encargue de organizar y dirigir las labores de extinción de incendios y de autorrescate de los miembros del equipo: el general. gerente, gerente de turno, gerente del departamento de seguridad, gerente del departamento de ingeniería, gerente del departamento de limpieza, etc.
Las principales tareas son:
1. Organizar y dirigir la lucha contra el incendio, en función de si se comunica la situación del incendio al "119".
2. Dependiendo de la situación del incendio, decida si apagar la unidad de suministro de aire o la unidad de aire de retorno; si desea cortar la energía y la fuente de aire
3. Dependiendo de; la situación del incendio, decidir si se emite una orden de evacuación.
(1) El jefe de bomberos presenta brevemente la situación del incendio a los miembros del equipo y asigna tareas.
(2) Los miembros del equipo empujan los camiones de bomberos u otros equipos de extinción de incendios y los toman. el ascensor de bomberos hasta el lugar del incendio
p>
(3) Envíe rápidamente a dos miembros del equipo para que suban con cuidado por las escaleras de evacuación, observen la situación y, si se considera seguro, utilicen el incendio. ascensor para enviar el equipo de extinción de incendios al piso del incidente y luego regresar el ascensor contra incendios al primer piso para que lo utilicen los bomberos y otros.
(4) Organice rápidamente a los miembros del equipo para apagar incendios de acuerdo con los procedimientos de extinción de incendios e informe el progreso del trabajo a la sede en cualquier momento.
6. Acciones que debe tomar cada departamento:
(1) Departamento de Seguridad:
① El gerente del departamento de seguridad lleva un walkie-talkie y rápidamente se dirige al centro de bomberos para aceptar las instrucciones del cuartel general de rescate.
② A excepción de una persona del personal de bomberos y de oficina que se quedó atrás, los demás acudieron rápidamente al lugar con linternas y walkie-talkies. El capataz de seguridad dirigió a los guardias de seguridad para mantener el orden y controlar el hotel. puerta y evitar que personas ajenas entren al hotel para evitar accidentes.
(2) Acción del departamento de ingeniería: el gerente del departamento de ingeniería fue rápidamente al centro de bomberos para recibir instrucciones. Los empleados de todas las partes del Departamento de Ingeniería se apegan a sus trabajos y se preparan para diversas tareas. Otros empleados acudieron inmediatamente al lugar para apagar el fuego.
(2) Departamento de limpieza
①El gerente del departamento corrió al centro de bomberos para recibir instrucciones.
②El subdirector o el personal de servicio se apresurarán al lugar con la llave y estarán en espera.
③ Deje a una persona de guardia en el centro de servicio para informar de inmediato al cuartel general de rescate sobre el número de huéspedes que viven en el piso del incendio.
(4) Otros departamentos se mudan
○1 Después de recibir el aviso, después de que cada departamento retenga suficiente personal en el puesto, el personal restante estará en espera en sus respectivos puestos.
② Organice cuentas, documentos, información, etc. de manera ordenada, ciérrelos y prepárese para la evacuación.
7. Para evacuar a los invitados cuando sea necesario, se decidirá si se debe evacuar completamente a los invitados de acuerdo con la situación del incendio. La orden de evacuación será emitida por el comandante en jefe. El método de implementación específico es el siguiente: (1) El centro de control de incendios. es responsable de utilizar las notificaciones de transmisión de emergencia y notificar primero al piso de incendio, seguida de la capa debajo de la capa de incendio y la tercera capa sobre la capa de incendio se transmiten capa por capa. Al notificar, las transmisiones de emergencia no deben activarse. en todos al mismo tiempo.
(2) El departamento de ventas y los gerentes del departamento de habitaciones son responsables de organizar a los encargados de la habitación para guiar a los invitados en la evacuación y organizarlos a un lugar seguro.
8. Coopere con el cuerpo de bomberos profesional. Si se ha informado de una alarma a la estación "119" de la estación de bomberos, todos los departamentos deben cooperar estrechamente con el cuerpo de bomberos profesional. Los métodos específicos son los siguientes: (1) Después de recibir la notificación de incendio. , cada departamento Además de realizar las tareas designadas, todos los demás deben estar atentos y esperar instrucciones
(2) El departamento de seguridad es responsable de mantener el orden frente a la puerta y dirigir los vehículos que van delante de la puerta según la situación para que los bomberos puedan llegar sin problemas
p>
(3) El departamento de atención al cliente debe enviar personas a la puerta para guiar a los bomberos hasta el lugar del accidente. accidente
(4) El departamento de ingeniería debe enviar personas a la puerta para presentar a los bomberos al lugar después de que lleguen las fuentes de agua contra incendios y las condiciones del sistema contra incendios, y decidir cortar la energía y el gas. según corresponda o según lo ordene el comandante en jefe.
(5) Después de que los bomberos profesionales lleguen al lugar, el comandante en el lugar debe entregar el poder de mando, tomar la iniciativa para presentar la situación del incendio y ayudar en las labores de evacuación y extinción de incendios. según sus requerimientos.
9. Una vez extinguido el incendio, se deben realizar los siguientes trabajos posteriores:
(1) Después de la evacuación completa, cada departamento debe contar su personal para ver si todas las áreas peligrosas han sido evacuadas, y el departamento de limpieza debe contar los invitados. Evitar omisiones.
(2) La Oficina Administrativa será responsable de contactar a las empresas de agua, gas, hospitales y otras unidades según corresponda. (3) El departamento de catering preparará alimentos y bebidas según corresponda y organizará alojamiento temporal para los huéspedes evacuados.
(4) Una vez extinguido el incendio, el departamento de ingeniería debe cerrar rápidamente la válvula automática del rociador de agua, reemplazar los cabezales de rociadores dañados u otros equipos contra incendios y restaurar todas las instalaciones de extinción a la normalidad.
(5) El departamento de seguridad es responsable de proteger el lugar y reequiparlo con extintores livianos.
10. Cosas a tener en cuenta durante la implementación:
(1) Cuando la propia organización del hotel pueda apagar el incendio, no alerte al departamento de bomberos.
(2) El cuartel general está ubicado en el centro de bomberos. El comandante general o el gerente de turno actúa como comandante general y todas las órdenes son emitidas por él.
( 3) Después de que ocurre un incendio, todos los intercomunicadores deben estar en espera y, cuando los llame el comandante en jefe, deben usar un lenguaje conciso e informar con precisión la situación.
(4) Cuando el departamento de habitaciones y el departamento de ventas implementan el plan de evacuación, deben evacuar a los huéspedes por la escalera de incendios y nunca esperar el ascensor. El ascensor es solo para los bomberos.
Es necesario evitar que los huéspedes que no son conscientes del peligro de incendio regresen a sus habitaciones y no puedan quedarse durante la evacuación para evitar bloquear el paso
(5) El encargado de la habitación es responsable de guiar y controlar la situación de evacuación La inspección incluye: si hay restos de comida debajo de la cama y en el baño. ¿Hay personas que no escucharon el aviso de evacuación?, ¿hay huéspedes con movilidad reducida?, ¿hay colillas de cigarrillos y luces que no están? apagadas, y están cerradas las entradas y salidas principales.
2. Normas para el Manejo de Accidentes por Intoxicación Alimentaria
La intoxicación alimentaria presenta principalmente síntomas de gastroenteritis aguda como náuseas, vómitos, dolor abdominal, diarrea, etc. Si un huésped presenta los síntomas anteriores al mismo tiempo, debe informarlo inmediatamente al gerente general, habitaciones de huéspedes, catering, seguridad y otros gerentes de departamento relevantes. Luego de recibir el informe, los gerentes de los departamentos correspondientes lo manejarán de acuerdo con los siguientes estándares:
1. Diagnosticar y brindar tratamiento de emergencia a la persona envenenada, si la condición es grave, enviarla al hospital. para el rescate de manera oportuna
2. Realizar tratamiento de emergencia Muestreo de alimentos, análisis y determinación de la causa de la intoxicación
3 El departamento de catering lleva a cabo controles especiales sobre alimentos sospechosos y Vajilla relacionada para prepararse para la verificación y evitar que otras personas sean envenenadas.
4. El departamento de restauración es responsable, con la asistencia del departamento de seguridad, de investigar el incidente de intoxicación e identificar la causa, número de personas, identidades, etc.
5. De acuerdo con las instrucciones del líder de la tienda, notificar a la seguridad pública. Las agencias gubernamentales, los departamentos de salud y prevención de epidemias, el departamento de seguridad y el departamento de catering deben realizar sus respectivos trabajos de recepción y ayudarlos en la investigación.
6. El departamento de limpieza y el departamento de ventas notificarán a la unidad de recepción o a los familiares de los huéspedes envenenados, les explicarán la situación y ayudarán después.
7. Interno. empleados con intoxicación alimentaria, recursos humanos El departamento es responsable de manejar las consecuencias.
3. Gestión de informes de incidentes de seguridad
1. Cuando ocurren homicidios, robos, violaciones, hurtos mayores, fraudes y otros casos criminales atroces en la tienda, una vez que los empleados descubren que deben informar El crimen al Departamento de Seguridad dentro de los 5 minutos después de recibir el informe, el Departamento de Seguridad se apresura rápidamente a la escena del crimen, identifica la situación, protege la escena e inmediatamente le pide instrucciones al líder de la tienda e informa el crimen directamente al Departamento de Seguridad. Dirección de Seguridad Pública Municipal.
2. Cuando ocurren casos de seguridad como robo, peleas, hooligans y destrucción de propiedad pública en la tienda, una vez que los empleados se enteran, deben informar el caso inmediatamente y proteger la escena después de recibir el informe. , el departamento de seguridad debe acudir rápidamente al lugar, realizar una investigación y procesamiento y decidir informar inmediatamente o informar después, según la urgencia de la situación.
3. Para varios casos planteados por los huéspedes del hotel cuando se quejan con el gerente del lobby y el gerente de turno, el gerente del lobby debe pedir a los huéspedes que completen el formulario de informe e informen el caso al departamento de seguridad dentro de los 5 días. minutos.
4. Todo tipo de disputas y casos de seguridad entre empleados deben informarse al departamento de seguridad y al mismo tiempo informar a los líderes del departamento. Si son robados o perdidos, deben informarse al departamento de seguridad de manera oportuna. manera.
5. Si se excede el plazo para denunciar un caso y se retrasa la oportunidad de atenderlo, se impondrán sanciones o multas según las circunstancias. 4. Gestión del personal involucrado en compras forzosas, ventas forzosas, transferencias inversas y transferencias de cambio
⑴ El departamento de seguridad debe dividir responsabilidades y establecer un sistema de inspección en lugares públicos clave del hotel.
(2) El personal de servicio deberá controlar estrictamente la puerta para evitar el ingreso de personas no autorizadas.
(3) La patrulla y el personal de servicio prestarán mucha atención a quienes se alojen en la tienda y, mediante observación e interrogatorio, aconsejarán a quienes tengan un comportamiento inadecuado que abandonen el hotel.
(4) El personal de inspección reforzará las patrullas alrededor del área y realizará inspecciones alrededor de los vehículos estacionados por los huéspedes.
(5) Durante las horas pico cuando los invitados regresan de sus excursiones, el departamento de seguridad enviará guardias de seguridad adicionales. Si es necesario, una persona dedicada será responsable de cuándo los invitados suben y bajan del autobús hasta la hora. los huéspedes han abandonado completamente el hotel o han entrado en el vestíbulo.
(6) El departamento de seguridad debe estar al tanto de aquellos que vienen con frecuencia a la tienda y pueden participar en transferencias inversas, cortes, intercambios y compras y ventas forzadas, y comunicarse con el departamento de seguridad pública en de manera oportuna si se encuentra alguna actividad ilegal, tome medidas inmediatas.
(7) Se deben reforzar los postes de las puertas para el control y se debe implementar estrictamente el sistema de registro y verificación de visitantes para quienes reciben clientes.
(8) Los asistentes de habitación deben prestar atención a las palabras y acciones de los huéspedes durante su trabajo, en particular, deben monitorear rápidamente a las personas sospechosas que llaman a la puerta una por una y reportarlos al departamento de seguridad. .
Cómo tratar con las personas que se ven obligadas a comprar, vender, revertir y recortar divisas
(1) El personal de servicio descubre que las personas que se ven obligadas a comprar, vender, revertir y recortar divisas están en conflicto con Cuando un cliente realiza una transacción, infórmela inmediatamente al Departamento de Seguridad y tome medidas de control
(2) Después de recibir el informe, el Departamento de Seguridad desplegará fuerzas policiales Para controlar la escena y realizar compras forzadas, ventas forzadas, reversión de cambios y cortes de divisas de acuerdo con la información proporcionada, el cambista lo llevó al departamento de seguridad para su procesamiento. Sin embargo, debe recordar intentar no molestar a los invitados, mantener el impacto al mínimo y evitar abucheos y robos.
(3) Una persona dedicada del departamento de seguridad será responsable de controlar -sitio para ver si hay restos de artículos. Si la situación es grave, repórtelo de inmediato al líder o gerente del hotel de turno y luego repórtelo a la comisaría o al órgano de seguridad pública para que lo manejen.
5. Normas para el manejo de explosivos y sospechas de explosivos
1. Alarma al descubrirlas
(1) Los empleados del hotel que descubran explosiones o sospechas de explosivos deben inmediatamente reportar Llamar y reportar al operador de centralita Al recibir la alarma, el operador deberá preguntar la hora, lugar y circunstancias, así como el nombre, departamento y ubicación de la persona que reportó el incidente.
(2) El operador notificará al personal relevante para que llegue en el siguiente orden: primero, el gerente del departamento de seguridad, el gerente del departamento de ingeniería y el gerente del vestíbulo, en segundo lugar, el gerente general o el subdirector general, y; gerente del turno de noche; en tercer lugar, el gerente de la habitación de invitados; el cuarto es la sala médica y la clase del conductor. Complete también el “Registro telefónico de explosivos y alarmas”.
2. Especificaciones de manejo de cada departamento:
(1) Departamento de Ingeniería, cerrar equipos cercanos que puedan causar accidentes graves por explosión, y retirar objetos de valor que puedan trasladarse cerca del sitio y equipo.
(2) El Departamento de Seguridad organizó inmediatamente personal para acudir al lugar, evacuar a las personas en un radio de 25 metros alrededor de los explosivos y establecer un cordón temporal. No se permite la entrada a nadie sin autorización.
p>
② Llame a la Oficina de Seguridad Pública para reportar el caso Después de que el personal de seguridad pública llegue al lugar, ayude al personal de seguridad pública a retirar los explosivos y realizar investigaciones.
③Informe el lugar. situación a los líderes del hotel, cooperar activamente con diversas tareas y organizar el personal relevante para hacerlo Esté preparado para apagar incendios y rescatar a los heridos Acuerdo de seguridad sobre accidentes 2
Parte A: Dirección: (Género, nacionalidad Han , año y mes de nacimiento, residencia, número de cédula, número de contacto)
Parte B: Dirección: (Sexo, nacionalidad Han, año y mes de nacimiento, residencia, número de cédula, número de contacto)
Alrededor de la mañana del año, mes y día, el Partido A y el Partido B tuvieron una pelea por un asunto trivial, que luego resultó en un conflicto físico, lo que resultó en que el Partido B resultara herido y enviado al hospital para recibir tratamiento. Su estado ya no es grave. El Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta:
1. Monto de la compensación:
Durante la hospitalización del Partido B, los gastos médicos ( 10.000 yuanes) han sido pagados por el Partido A. La Parte A ahora paga a la Parte B los gastos médicos de seguimiento, los gastos de trabajo perdido, el subsidio de alimentación durante la hospitalización, los gastos de enfermería, los gastos de nutrición, la compensación por discapacidad, el solatium por daño mental, los gastos de transporte, los gastos de alojamiento y otros gastos razonables, así como la compensación humanitaria *. **El importe total es de 10.000 RMB (en mayúsculas: 10.000 yuanes). La Parte B debe firmar y redactar un recibo.
2. Después de recibir el dinero de la apelación, la Parte B debe entregar todas las facturas incurridas debido al accidente, incluidas las facturas médicas de hospitalización, facturas de transporte, etc., a la Parte A en el acto.
3. Después de que la Parte A compense a la Parte B por la cantidad anterior, la Parte B y la Parte A llegan a un acuerdo. La Parte B ya no responsabilizará a la Parte A de ninguna responsabilidad, incluida la responsabilidad penal y civil. La Parte B garantiza que no requerirá ningún otro gasto de la Parte A por la lesión de la Parte B de ninguna forma ni por ningún motivo.
4. Plazo de pago: La Parte A pagará el monto de la apelación a la Parte B después de que la Parte A quede en libertad bajo fianza en espera de juicio.
5. Después de que la Parte A actúa de conformidad con este Acuerdo, la Parte B renuncia voluntariamente a su derecho a arbitrar y litigar por los daños.
6. Si la Parte B viola este acuerdo, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que devuelva todo el dinero y compense las pérdidas.
7. Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A: Parte B:
Año, mes, día, año, mes, día Acuerdo de Accidentes de Seguridad Parte 3
Parte A: ____, hombre, 14 de abril de 1983 Fecha, número de identificación
Parte B: ____, hombre, 28 de febrero de 1990, número de identificación
Xu Qirong, hombre, 9 de mayo de 1988, número de identificación
p>
El Partido A y el Partido B tuvieron una disputa en Anhai Yongsheng KTV el 12 de marzo de 20xx y pelearon entre sí. El Partido B hirió levemente al Partido A. El examen del hospital demostró que el Partido A ha vuelto a la normalidad y no tiene. las lesiones importantes lo impiden. Luego de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se firmó el "Acuerdo de Compensación por Daños Personales" el ______31___, mayo _20xx____, y se llegó al siguiente acuerdo:
Artículo 1: Cuestiones de compensación:
La Parte B compensará a la Parte A por gastos médicos, gastos de enfermería, gastos de trabajo perdido, gastos de nutrición, subsidios alimentarios, etc. de 60.000 y 2.000 RMB. La Parte B ha pagado 20.000 RMB a la Parte A, incluidos los gastos médicos, se pagarán 40.000 RMB cuando el acuerdo de 40.000 RMB entre en vigor y los 20.000 RMB restantes se pagarán dentro de un año.
Artículo 2 Respecto a la condición física futura de la Parte A:
La Parte A acepta una compensación de la Parte B. Cualquier problema de salud física futuro de la Parte A no tendrá nada que ver con la Parte B.
Artículo 3 Después de firmar el acuerdo, la Parte A ya no reclamará el derecho de disputar con ninguna agencia o unidad. La Parte A expresa su entendimiento a la Parte B.
Artículo 4 Una vez que ambas partes firmen y tomen las huellas dactilares del acuerdo, éste adquirirá efectos jurídicos y nunca se retractará del mismo.
Artículo 5 Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto jurídico.
Partido A: _X____, género _____, etnia _____, nacido el _____ mes _____ día _____ año, lugar de procedencia _____, domicilio _____, DNI: _____.
Parte B: __ /p>
Porque la Parte A _____ conducía una motocicleta _____ de _____ a _____, y al llegar a _____, chocó con un camión conducido por xxx con matrícula xxxxxx, causando que xxx resulte herido. xxx resultó gravemente herido y fue hospitalizado en el Hospital Popular del Condado. Ahora el tratamiento ha llegado a su fin y xxx básicamente se ha recuperado.
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B sobre la base de igualdad, equidad y buena fe, se ha llegado al siguiente acuerdo. Ambas partes deben cumplirlo y ninguna de las partes puede arrepentirse.
1. Los gastos médicos de XX yuanes (en mayúsculas: XX) para el tratamiento de la Parte A y las dos personas en el Hospital Popular del Condado serán pagados por la Parte B
2. Además de los gastos médicos, la Parte B pagará una compensación única a las dos personas de la Parte A por un total de XX yuanes RMB. (Capital: Lu Qian Yi Bai Ocho Shi Yuan). La cantidad será asignada por la Parte A y la propia Parte A (la forma en que se realiza la asignación no tiene nada que ver con la Parte B). Esta sección incluye todos los gastos como subsidio de alimentación por hospitalización, gastos de enfermería por hospitalización, gastos de trabajo perdido, gastos de transporte, etc. Después de que la Parte A reciba el pago, le corresponde a la Parte A decidir si continúa con el reexamen (o el tratamiento). El costo correrá a cargo de la Parte A y no tiene nada que ver con la Parte B. Los cambios en la condición no tienen nada que ver con el Partido B.
3. Ambas partes son responsables de las pérdidas del vehículo provocadas por el accidente, y cada parte correrá con los costes de reparación.
4. Después de que ambas partes firmen el acuerdo, la Parte B pagará la compensación en el acto.
5. Una vez recibido el pago, la Parte A renuncia a cualquier forma de compensación. La Parte B no quedará enredada por ningún motivo o excusa, incluida la reafirmación de derechos ante cualquier agencia o departamento mediante litigio o no litigio.
6. Después de que ambas partes A y B firmen, la Parte A transferirá todos los derechos para reclamar una compensación de la compañía de seguros a la Parte B, y la Parte A está obligada a ayudar a la Parte B en el manejo de las reclamaciones de seguros. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B una copia de la cédula de identidad y del expediente médico de hospitalización el día de la firma del Acuerdo.
7. Después de que la Parte A proporcione a la Parte B los documentos relevantes para las reclamaciones de seguro, la Parte B se encargará de las reclamaciones de seguro por su cuenta. Si el reclamo no tiene éxito, la Parte B no exigirá a la Parte A que lo devuelva por ningún motivo; si el reclamo tiene éxito, la Parte A no exigirá la distribución de los beneficios del seguro obtenidos por la Parte B por ningún motivo;
8. Este acuerdo se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B.
9. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado (o sellado) por ambas partes.
Parte A (dos personas): Parte B:
Año, mes, día, año, mes, día
Firma de los presentes: Acuerdo de Incidente de Seguridad Parte 5
Parte A: Hombre, XX años, dirección:, DNI:
Parte A: Hombre, XX años, dirección:, DNI:
Fiesta B en 20xx Se produjo un accidente con lesiones el XX de junio de 2018. Después del tratamiento y un nuevo examen, ahora se ha recuperado. Para resolver adecuadamente el asunto del daño de la Parte B, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa basada en los principios de igualdad, voluntariedad, comprensión mutua y acomodación:
1. ¿Qué es realmente? ocurrió desde la fecha de la lesión de la Parte B hasta la fecha de la firma de este acuerdo y otros gastos médicos, gastos de transporte y otros gastos que deben ser pagados por la Parte A, por un total de XXX yuanes (en mayúsculas: XXX RMB), se han pagado en su totalidad. por la Parte A antes de la firma de este acuerdo, y la Parte B no reclamará contra la Parte A ningún gasto incurrido durante el período antes mencionado por ningún motivo.
2. Dentro de los XX días posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B XX yuanes RMB (en mayúsculas:
3. Después de que la Parte B reciba el subsidio único, lo asignará y manejará de manera razonable y reservará conscientemente lo suficiente para posibles gastos de tratamiento de seguimiento, rehabilitación, manutención y otros. La forma en que la Parte B asigna y maneja los gastos antes mencionados será decidida por la Parte B a su propia discreción, y la Parte B será la única responsable de las consecuencias.
4. Si la Parte A retrasa el pago a la Parte B del subsidio único estipulado en este acuerdo, la Parte A pagará el 3‰ del subsidio único a la Parte B como multa por pago tardío por cada día de retraso, y la multa total por pago atrasado no excederá más del 20% del subsidio único total.
5. Después de que la Parte B reciba el subsidio único pagado por la Parte A, si la Parte B exige algún costo y responsabilidad a la Parte A por cualquier motivo, la Parte B reembolsará todos los honorarios pagados por la Parte A a la Parte A. resolver este asunto, y asumirá todas las pérdidas causadas a la Parte A debido al incumplimiento del contrato, y pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 20% del subsidio único.
6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes y es justo y razonable.
7. La Parte A y la Parte B han leído y comprendido todo el contenido de este acuerdo. La Parte A y la Parte B entienden las consecuencias de violar este acuerdo. La Parte A y la Parte B están completamente satisfechas con el resultado de. este acuerdo.
8. Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. El acuerdo entrará en vigor legalmente tras la firma de la Parte A y la Parte B.
9. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. Ambas partes celebrarán este acuerdo, ejecutarán total y efectivamente el contrato y no continuarán discutiendo por ningún motivo. Cualquier problema físico o mental que el Partido B pueda tener en el futuro no tendrá nada que ver con el Partido A.
Firma del Partido A: XXX
Hora: X, mes XX, 20xx
Firma del Partido B: XXX
Hora: X, 20xx Día XX
Testigo: XXX
Adjunto: Copia de la cédula de identidad de las Partes A y B Acuerdo de Accidentes de Seguridad Parte 6
Parte A:
Representante autorizado:
Parte B: XXX, hombre, nacionalidad Han, edad XX años, número de identificación:
Debido al accidente laboral del Partido B en Lugar de construcción de la Parte A, ambas partes pasaron Después de una negociación amistosa, teniendo en cuenta la situación familiar de la Parte B y la situación real de la Parte A, y sobre la base de la razonabilidad, la legalidad, la acomodación mutua y el entendimiento mutuo, la igualdad y la voluntariedad, el Se alcanzó el siguiente acuerdo:
Artículo 1 Este acuerdo se basa en las "Lesiones relacionadas con el trabajo" del Reglamento de seguros del Consejo de Estado", "Reglamentos de seguro de lesiones relacionadas con el trabajo de la provincia de Guangdong", "Interpretaciones de las normas". Se ha llegado al Tribunal Popular Supremo sobre varias cuestiones relativas a la aplicación de las leyes en el juicio de casos de indemnización por daños personales "y otras regulaciones relevantes, y ambas partes A y B conocen y comprenden plenamente estas dos regulaciones y otras regulaciones relevantes. Contenido, indicando claramente los conceptos y montos de compensación de la Parte B por lesiones relacionadas con el trabajo.
Artículo 2 La Parte B es un empleado de la Parte A en el sitio de construcción. Resultó herido en el sitio de construcción el XX de junio de 20xx y fue tratado en el Hospital Popular de Longhua. La Parte A ha pagado XXX yuanes por gastos médicos, gastos de manutención y otros gastos debido a la lesión de la Parte B.
Artículo 3 De conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes, las dos partes han negociado una compensación total de 1,4 millones de RMB. La Parte B entiende y acepta que la compensación anterior incluye, entre otras, una. subsidio por incapacidad temporal, subsidio único de empleo por discapacidad sexual, subsidio médico único por lesiones relacionadas con el trabajo, gastos médicos, gastos de trabajo perdido, gastos de enfermería, gastos de transporte, gastos de alojamiento, hospitalización, subsidio de alimentos, gastos de nutrición necesarios, compensación por discapacidad, discapacidad gastos de dispositivos de asistencia, dependientes Gastos de manutención, así como los honorarios necesarios de rehabilitación, honorarios de enfermería y honorarios de tratamiento de seguimiento realmente incurridos debido a la atención de rehabilitación y el tratamiento continuo, e incluyen todos los pagos de compensación, como pagos solitarios por daño mental a la Parte B y sus familiares.
Artículo 4: Identidad y garantía de cada parte:
1 La Parte A representa y garantiza a las partes lo siguiente:
(1) Es una. sociedad Sociedad de responsabilidad limitada constituida de conformidad con la ley y válidamente existente
(2) Tiene derecho a realizar las acciones previstas en este contrato, y ha tomado todas las acciones corporativas necesarias para autorizar la suscripción; y ejecución de este acuerdo;
(3) Este acuerdo constituye una obligación vinculante para él desde la fecha de su firma.
2. La Parte B declara y garantiza a todas las partes lo siguiente:
(1) Tiene derecho a realizar los actos especificados en este Acuerdo y ha tomado todas las acciones necesarias para firmar y ejecutar este Acuerdo;
(2) Al firmar este acuerdo, la Parte B ha entendido completamente los asuntos tratados en este acuerdo y firmó este acuerdo de manera igualitaria y voluntaria que después de recibir el acuerdo. compensación anterior, no utilizará ningún motivo para reclamar ninguna otra compensación de la Parte A o de cualquier otra persona
(3) Este acuerdo constituye una obligación vinculante para la Parte A desde la fecha de la firma; >
Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato Si cualquiera de las partes incumple este Acuerdo, el Acuerdo será nulo. Cualquiera de las partes puede presentar una demanda en el Tribunal Popular. Si una parte incumple sus declaraciones, garantías u otras obligaciones en este Acuerdo y causa que las otras partes sufran pérdidas, las otras partes tienen derecho a exigir una compensación.
Artículo 6 Cláusula de Confidencialidad: Una parte tiene la obligación de mantener confidenciales los secretos comerciales o la privacidad personal de la otra parte que conozca como resultado de esta compensación por lesiones relacionadas con el trabajo, y no los revelará a otros terceros relevantes. Sin embargo, las leyes y regulaciones actuales de China excepto lo especificado o con el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 7 Este acuerdo se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una una copia. Entrará en vigor tras la firma y el sello de ambas partes, y ambas partes tendrán el mismo efecto legal.
Partido A: ____Cai Qingliang, hombre, 14 de abril de 1983, número de identificación xxxxxxx, No. 9, Qianqian Road, Shetan Village, ciudad de Anhai, ciudad de Jinjiang, provincia de Fujian_____
Partido B:____Wang Zhichun, hombre, 28 de febrero de 1990, número de identificación xxxxxxx, No. 35 Yuying Road, Dashanhou, ciudad de Lingyuan, ciudad de Jinjiang, provincia de Fujian_____
Xu Qirong, hombre, mayo de 1988 El día 9, Número de identificación xxxxxxx, aldea de Kemu, ciudad de Anhai, ciudad de Jinjiang, provincia de Fujian.
El Partido A y el Partido B tuvieron una disputa en Anhai Yongsheng KTV el 12 de marzo de 20xx y pelearon entre sí. El Partido B hirió levemente al Partido A. El examen del hospital demostró que el Partido A ha vuelto a la normalidad. No tiene síntomas. Luego de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se firmó el "Acuerdo de Compensación por Daños Personales" el ______31___, mayo _20xx____, y se llegó al siguiente acuerdo:
Artículo 1: Cuestiones de compensación:
La Parte B compensará a la Parte A por gastos médicos, gastos de enfermería, gastos de trabajo perdido, gastos de nutrición, subsidios alimentarios, etc. de 60.000 y 2.000 RMB. La Parte B ha pagado 20.000 RMB a la Parte A por gastos médicos, etc. El acuerdo de 40.000 RMB entrará en vigor al firmarse y se realizará el pago de 20.000 RMB, y los 20.000 RMB restantes se pagarán en el plazo de un año.
Artículo 2 Respecto a la condición física futura de la Parte A:
La Parte A acepta una compensación de la Parte B. Cualquier problema de salud física futuro de la Parte A no tendrá nada que ver con la Parte B.
Artículo 3 Después de firmar el acuerdo, la Parte A ya no reclamará el derecho de disputar con ninguna agencia o unidad. La Parte A expresa su entendimiento a la Parte B.
Artículo 4 Una vez que ambas partes firmen y tomen las huellas dactilares del acuerdo, éste adquirirá efectos jurídicos y nunca se retractará del mismo.
Artículo 5 Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto jurídico.
Partido A: _________ Partido B: _________ _________
Año ____ mes ____ día _________ año ____ mes ____ día