Videos destacados de Nizi

En 1986, cuando el director Yu Kanping adaptó a la pantalla la novela "Evil Son" de Pai Hsien-yong, Taiwán todavía estaba bajo la ley marcial, la gente era conservadora y los temas homosexuales sólo podían discutirse desde abajo. de la sociedad, y mucho menos llevada al cine. En particular, acababa de estallar el SIDA, que entonces era apodado la "Peste Negra del Siglo XX", y que según los viejos estándares morales era descrito como el castigo divino de Dios para los homosexuales. La discusión de cuestiones homosexuales en las obras de cine y televisión es como un flagelo, y el erotismo gay en las películas sólo puede parpadear y tocarse. En aquella época las normas de censura eran muy estrictas. No sólo se aceptaba la censura política, sino también las películas que tuvieran un impacto en la moral social. Es difícil que las tramas homosexuales escapen de las tijeras de los miembros del comité. Cuanto más recortes se hagan, no solo se dañará la creatividad, sino que también será más difícil recuperar el dinero de la inversión. está controlado de manera extremadamente estricta. La atención se centra en el carácter rebelde del protagonista y la amistad entre un anciano gay y su amiga, y las escenas de intimidad física se minimizan. El contenido se ha modificado para hacerlo vergonzoso, sin dejar lugar a la lujuria y la homosexualidad. Los enredos amorosos que aparecen en el libro Las garcetas siempre voladoras solo pueden usarse como una metáfora de la soledad de los homosexuales exiliados de la sociedad, y los antecedentes de la familia militar de Longzi solo se mencionan implícitamente. Las diversas consideraciones al adaptar el guión eran tan diferentes de los estrictos estándares de la Oficina de Información. Cuando se envió a la oficina de censura, la campana de la censura sonó sin parar, a cambio, la Oficina de Información prohibió la actuación dos veces. para su tercera revisión. Para poder estrenar la película, la compañía cinematográfica no tuvo más remedio que aceptar que la unidad de censura recortara 21 lugares, y sólo después de entregar la copia recortada, incluidos los negativos, la película se estrenó como una "grado restringido". La versión completa nunca se ha publicado. Además del examen de la conciencia moral política, otro desafío de la versión cinematográfica es que el texto cruza la barrera de la imagen: cómo hacer que la compleja estructura y las relaciones de los personajes de cientos de páginas de la obra original sean metódicas y profundamente arraigadas en el Narrar un espacio limitado de unos cien minutos. En términos de adaptación de personajes, el guionista condensó los tres personajes principales del libro: el Sr. Guo, que utiliza la fotografía para registrar la figura del pájaro joven, el polifacético entrenador Yang y el Sr. Fu, que está decidido a proteger. los malvados hijos del Nuevo Parque debido a la pérdida de su hijo, en los personajes interpretados por Sun Yue. El cuerpo del Entrenador Yang se convirtió en un nido para los pájaros indefensos del nuevo parque, con el fin de presentar las características humanas de. Tolerancia y consideración más pura. Aunque este método de adaptación omitió otras líneas argumentales que también tienen profundidad emocional, también aclara la imagen del personaje y el eje narrativo de la trama y el tema. El director Yu se centra en tres historias desde la perspectiva de la calidez. y la humanidad: la trágica historia familiar y de infancia de Li Qing y los personajes secundarios, y el pájaro solitario de la juventud en el nuevo parque. La profunda amistad con el entrenador Yang y la intersección del destino entre Long Zi y Li Qing describen el amor-odio. conflicto y deseo de regresar a su familia original después de que estos adolescentes homosexuales desertaron y fueron expulsados ​​de sus familias, y cómo lucharon con la amistad, el apoyo y la identidad. Con la condensación del reconocimiento, se reconstruye otro cálido "hogar".