Ejemplo de contenido de contrato de alquiler de local
Contenido de demostración del contrato de alquiler del local (1)
Parte A (arrendador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >
Parte B (arrendatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Debido al aumento del negocio de transporte y vehículos, la Parte B alquila a Fiesta A Plaza de aparcamiento. De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", el "Reglamento de Arrendamiento de Viviendas de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el arrendador y el arrendatario han llegado al siguiente acuerdo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta:
Artículo 1: El espacio de estacionamiento arrendado por el Partido B al Partido A es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados, y la ubicación es de _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2: La forma de pago del alquiler es transferencia bancaria, y la cuenta es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3: El monto del alquiler se calcula mensualmente, con _ _ _ _ días como fecha de pago. El alquiler es RMB_ _ _ _ _ diez mil yuanes por mes. no exceder _ _ por mes _ _ _sky.
Artículo 4: La Parte B es responsable de la custodia de su vehículo.
Artículo 5: Además de estacionar los vehículos de su flota, la Parte B tiene derecho a realizar negocios de almacenamiento de vehículos.
Artículo 6: La Parte B se encargará de todos los procedimientos legales pertinentes, como protección contra incendios, seguridad pública, industria y comercio, y tributación.
Artículo 7: Si la Parte B no paga el alquiler durante dos meses consecutivos, este contrato quedará automáticamente rescindido y la Parte A recuperará la casa.
Artículo 8: La Parte B es responsable de las instalaciones públicas.
Artículo 9: Durante el período de vigencia del contrato, la Parte B sólo tiene derecho a utilizar el terreno para estacionamiento, pero no tiene derecho a venderlo. Durante el período de uso, la Parte B podrá. No cambiar el uso del suelo sin autorización. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no cambiará el estado de uso del suelo sin autorización ni violará el contrato. La Parte A deberá garantizar que la Parte B utilice el sitio de manera efectiva.
Artículo 10: Si la Parte A no cumple con su cometido. obligaciones en virtud de este contrato, informará a la Parte B. La Parte B deberá soportar una multa de yuanes RMB, y la Parte B tendrá derecho a negarse a pagar el alquiler, y el monto de la multa no excederá el _ _ _ _% del el precio total del contrato si la Parte A viola sus declaraciones, garantías u otras obligaciones en este contrato y causa pérdidas a la Parte B, la Parte B tendrá derecho a exigir una compensación a la Parte A.
Si la Parte B incumple esto; contrato y no cumple con sus obligaciones, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios_ _ _ _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes_ _ _Si la Parte B Si la Parte A viola sus declaraciones, garantías u otras obligaciones en este contrato y causa pérdidas a la Parte A , La Parte A tendrá derecho a exigir una compensación a la Parte B.
Artículo 11: Una parte será responsable de los daños derivados de este contrato de alquiler de estacionamiento. Los secretos comerciales obtenidos de la otra parte estarán sujetos a confidencialidad. obligaciones y no se revelarán a otros terceros relevantes, a menos que las leyes y regulaciones vigentes de China dispongan lo contrario o con el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 12: Cualquier controversia que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, el asunto será arbitrado por la Comisión de Arbitraje de Xiamen.
Artículo 13: El presente contrato podrá ser modificado o ampliado por escrito basándose en las opiniones de todas las partes, y el acuerdo complementario que de él se forme tendrá los mismos efectos jurídicos que el presente contrato.
Artículo 14: El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar. Surtirá efectos inmediatos a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá el mismo efecto jurídico.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _(Firma) Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _(Firma)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contenido de demostración del contrato de alquiler del lugar (2)< /p >
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre las materias mencionadas en el artículo 1 de este Acuerdo se han alcanzado los siguientes acuerdos en materias relacionadas con actividades terrestres ("actividades relacionadas"):
Actividades relacionadas
(1. ) Nombre de la actividad
______________________________________________
(2) La hora y el lugar del evento.
a)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
b)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dos. Responsabilidades de la Parte A
(1) A partir de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si la autoridad escolar necesita ocupar el mismo sitio, la Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B se notificará antes de _, y se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato si éste está vencido.
(2) La Parte A es responsable del trabajo de seguridad en el lugar el día del evento.
(3) La Parte A permite a la Parte B y/u otras personas invitadas por; La Parte B estará en el escenario del lugar del evento durante la hora del evento y actuará en el lugar;
(4) La Parte A es responsable de proporcionar los sistemas de iluminación y sonido del lugar para uso de la Parte B, y de proporcionar los electricidad requerida para el evento Al mismo tiempo, la Parte A enviará controladores profesionales para ayudar a la Parte B;
(5) La Parte A es responsable de proporcionar vestuarios VIP independientes y vestuarios públicos;
(6) La Parte A proporcionará a la Parte B un cuarto de almacenamiento independiente para almacenar materiales en movimiento;
(7) La Parte A proporcionará a la Parte B dos espacios con un área de no más de 2m × 4m en áreas densamente pobladas en el campus como puntos de consulta de actividades;
(8) La Parte A permitirá que el escenario de la Parte B. La iluminación, el sonido y otros equipos de actividades relacionados se instalarán y depurarán la noche anterior a la evento (es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) para garantizar el buen desarrollo del evento;
(9) Cuando los materiales relevantes de la Parte B lleguen al sitio para su instalación y Durante la depuración, la Parte A deberá proporcionar personal de ingeniería eléctrica en el sitio para ayudar;
(10) La Parte A no divulgará el contenido de este acuerdo a ningún tercero ni al público ni el proceso de ejecución de este acuerdo. Cualquier información comercial confidencial obtenida de la Parte B.
Tres. Responsabilidades de la Parte B
(1) La Parte B deberá proporcionar de inmediato a los departamentos pertinentes un poder que encomiende a la Parte A manejar los procedimientos de aprobación para las actividades relevantes y los planes específicos para las actividades relevantes;
(2) La Parte B organizará las actividades pertinentes de acuerdo con las actividades pertinentes aprobadas por las agencias estatales pertinentes. Si las actividades relevantes se cancelan debido a que exceden el alcance de las actividades relevantes aprobadas por las autoridades nacionales pertinentes, la Parte B asumirá toda la responsabilidad;
(3) El tercero invitado por la Parte B para establecer o implementar la empresa deberá cooperar activamente con el trabajo de coordinación de la Parte A; y garantizar la seguridad de las operaciones de construcción, si existen peligros ocultos, deben eliminarse y resolverse a tiempo y asumir las responsabilidades correspondientes para este trabajo.
(4) La Parte B no revelará a ningún tercero ni al público el contenido de este Acuerdo ni ninguna información comercial confidencial sobre la Parte A obtenida durante la ejecución de este Acuerdo.
Cuatro. Tarifas y pagos
(1) La Parte B deberá * * * pagar RMB __________ yuanes
(2) La Parte B pagará a la Parte A RMB __________ yuanes
( 3) La Parte B pagará las tarifas restantes a la Parte A en efectivo (es decir, RMB _____ _ _ _ _ _ _ _ yuanes) dentro de _____ _ _ _ _ _ años. La Parte A proporcionará los recibos correspondientes después de recibir el pago;
(4) Además de las disposiciones de este Acuerdo, la Parte A y la Parte B acuerdan asumir los costos que surjan del cumplimiento respectivo de sus obligaciones y responsabilidades. en virtud de este Acuerdo de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo, incluidos, entre otros, los impuestos y cargos gubernamentales pertinentes estipulados en las leyes chinas;
(5) Después de que la Parte B pague todas las tarifas pertinentes a la Parte A. de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo, la Parte B ya no está obligada a pagar a la Parte A. La parte paga.
Declaraciones y garantías
(1) La parte es una. empresa constituida y válidamente existente de conformidad con las leyes de su lugar de registro.
(2) La parte tiene el derecho y/o autoridad para firmar este Acuerdo y cumplir plenamente con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo. Este Acuerdo será efectivo y vinculante para la otra parte después de su firma formal, y la otra parte podrá ejercer sus derechos e intereses de conformidad con este Acuerdo.
(3) La parte ha obtenido las condiciones necesarias para cumplir con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo y ha tomado todas las demás acciones para cumplir este Acuerdo.
(4) La firma de este acuerdo no causará que la parte viole el contrato vinculante y las leyes aplicables.
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Cuando cualquiera de las partes incumple sus responsabilidades y obligaciones bajo este acuerdo, o las declaraciones y obligaciones hechas por cualquiera de las partes bajo este acuerdo y Cuando la garantía es falsa o incorrecta, la parte infractora o la parte responsable compensará a la otra parte por todas las pérdidas sufridas por ello.
(2) La parte que viole este acuerdo compensará a la otra parte por todas las pérdidas económicas, incluidos, entre otros, los honorarios razonables de los abogados.
Siete. Cláusula de rescisión
(1) Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de sellado o firma de los representantes autorizados de ambas partes hasta que ambas partes hayan cumplido con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo.
(2) A menos que se acuerde lo contrario en este Acuerdo, si cualquiera de las partes tiene alguna de las siguientes circunstancias, la otra parte tiene derecho a notificar a la otra parte por escrito para rescindir este Acuerdo por adelantado y (excepto por párrafo (e)) solicitud La otra parte será responsable de todas las pérdidas causadas por la terminación de este acuerdo:
(A) incumplimiento grave de cualquiera de los términos de este acuerdo;
( b) liquidación o acciones similares;
(c) Ser declarado en quiebra en cualquier procedimiento legal;
(4) Las actividades relevantes no han sido aprobadas por los departamentos pertinentes del municipio chino gobierno, o aunque hayan sido aprobados, han sido ordenados a detenerse por los departamentos pertinentes;
(e) Cualquier evento de fuerza mayor (como se define a continuación) le impide cumplir con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo durante tres meses consecutivos.
Ocho. Fuerza mayor
Debido a terremotos, tifones, inundaciones, incendios, guerras y otros eventos de fuerza mayor ("Eventos de fuerza mayor"), la parte afectada no puede prevenirlos ni evitarlos razonablemente, lo que resulta en que cualquiera de las partes de este Acuerdo verse obstaculizado, incapaz de cumplir, o En caso de retraso en el cumplimiento de este Acuerdo, la parte afectada deberá notificar a la otra parte por télex, fax o correo aéreo certificado tan pronto como sea posible después de que ocurra el evento de fuerza mayor, y deberá notificar en 65438 a continuación. Ninguna de las partes tiene derecho a reclamar a la otra parte una indemnización por pérdidas causadas por fuerza mayor.
Nueve. Aviso; Nota
(1) A menos que la otra parte notifique el cambio de dirección con anticipación, todas las notificaciones durante la ejecución de este Acuerdo se enviarán en mano, por correo urgente, por fax o por correo certificado a la siguiente dirección:
Si se entrega a la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contacto :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Si se entrega a la Parte B
Oficina de representación de Shanghai_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contenido demostrativo del contrato de alquiler del local (3)
Arrendador (en adelante Parte A):
Número de cédula de ciudadanía/Código de crédito social unificado :
Información de contacto:
Persona de contacto/Dirección de entrega:
Arrendatario (en adelante Parte B):
DNI número/Código Unificado de Crédito Social:
Información de contacto:
Persona de contacto/Dirección de entrega:
Según la “Ley de Contratos de la República Popular China” y las leyes y regulaciones pertinentes Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de consultas, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con el arrendamiento temporal de propiedad de la Parte B bajo la jurisdicción de la Parte A:
1. Tiempo de arrendamiento:
_ _ _ _ _ _ días (es decir, de _ _ _ _ _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _). Si son necesarios ajustes debido a las condiciones climáticas, esto se determinará mediante negociación entre ambas partes.
Dos. Definición de área de arrendamiento temporal o propiedad de alquiler:
La Parte A alquila una casa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. >1. Alquiler del sitio: la parte B pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ alquiler
2. _ _ _ _ _ _ pagar _ _ _ _ _ yuanes a la Parte A como depósito por el uso del lugar después de que la Parte B haya terminado de usarlo, la Parte A es responsable de la aceptación en el sitio y el depósito será devuelto; a la Parte B sin intereses después de que la Parte B haya completado el uso.
Cuatro.
Trabajo de la Parte B:
(1) Responsable de la instalación, uso y mantenimiento requeridos, y asumir responsabilidades de seguridad;
(b) Responsable de la seguridad del sitio alquilado temporalmente, y asumir responsabilidades de seguridad;
(c) El contenido utilizado debe cumplir con las leyes nacionales pertinentes y ser aprobado por la Parte A. La Parte B asumirá todas las responsabilidades directas e indirectas por cualquier disputa legal causada por el uso inexacto o ilegal de; contenido;
(d) Mantener el entorno circundante limpio y ordenado, mantener tranquilas las áreas públicas para actividades, capacitación vocacional y educación, y no afectar el trabajo normal de la Parte A.
verbo (abreviatura del verbo) responsabilidad por incumplimiento de contrato:
La Parte A se asegurará de que los derechos de uso temporal del sitio no sean perturbados y no darán lugar a litigios o multas administrativas. De lo contrario, la Parte B tiene el derecho. rescindir este acuerdo y exigir a la Parte A que pague el % del precio total del contrato como indemnización por daños y perjuicios.
2. La Parte B operará de acuerdo con las especificaciones de uso en el sitio de la Parte A y será responsable de todas las pérdidas personales y de propiedad en el sitio.
3. Si la Parte B no paga el alquiler del lugar, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y deducir todos los depósitos pagados por la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.
4. A menos que se acuerde lo contrario en este contrato, la parte que incumple será responsable de los daños y perjuicios si su incumplimiento del contrato causa pérdidas a la parte que no incumple.
Verbo intransitivo de resolución de disputas:
Durante la ejecución del contrato, ambas partes deben cumplir con el contrato; cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes a través de negociación si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan ser arbitradas por el _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje;
7. La Parte B debe ser responsable de eliminar los desechos generados por _ _ _ _ _ _ _ _ en el sitio de uso y de mantener limpio el ambiente del sitio de la Parte A durante el período de filmación.
Ocho. La Parte A proporcionará a la Parte B plazas de aparcamiento.
9. La Parte B no dañará ninguna instalación en las instalaciones de la Parte A. Si hay algún daño, la Parte A tiene derecho a deducir el monto correspondiente del depósito pagado por la Parte B como compensación por daños.
El depósito sirve como indemnización por daños y perjuicios.
XI. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(Sin texto debajo)
Parte A:
Firma (sello ) :
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:
Firma (sello): p >
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contenido de demostración del contrato de alquiler del local (4)
Arrendador (Parte A) : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Según la “Ley de Contratos de "República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo mediante consultas sobre el arrendamiento de viviendas:
Artículo 1: Alquiler de viviendas
Parte B arrendamientos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _almacén El área es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados y la ubicación del almacén es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2: Plazo de arrendamiento
Comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El periodo de exención de alquiler es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3: Alquiler
El alquiler en este contrato se paga por (año/semestre/trimestre/mes), y el estándar de alquiler es _ _ _ _ _ _ _ _ _; alquiler El método de pago es (efectivo/cheque/giro postal/_ _ _ _ _ _ _ el primer alquiler se paga el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Artículo 4:Depósito
El depósito es una cuestión convenida por ambas partes.
La Parte B (sí/no) deberá pagar el _ _ _ _ _ _ _ _% del alquiler total acordado en este contrato dentro de los _ _ _ _ _ _ días siguientes a la fecha de la firma de este contrato como cumplimiento. y Proporcionar depósitos de seguridad para bienes y servicios. Si la Parte B paga un depósito de seguridad, la Parte A utilizará entre el 2% y el 5% del alquiler total del mercado para ese año como depósito de seguridad correspondiente para todo el mercado como garantía para el cumplimiento del contrato. La entrega, custodia, retiro y devolución del depósito se encuentran previstos en los anexos de este contrato.
Artículo 5: Seguros
Las coberturas de seguro de la Parte A son: seguro de responsabilidad civil, seguro contra incendio y _ _ _ _ _.
El alcance del autoseguro de la Parte B es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 6: Derechos y Obligaciones de la Parte A
Formular diversas normas y reglamentos en materia de seguridad pública, protección contra incendios, saneamiento, uso de electricidad, horarios comerciales, etc. de conformidad con la ley. y ser responsable de supervisar su implementación.
Asistir a las agencias administrativas en todos los niveles para supervisar, educar y corregir a la Parte B que viole las regulaciones pertinentes hasta la terminación unilateral del contrato.
Proporcione a la Parte B lugares, instalaciones de apoyo relevantes y condiciones operativas según lo acordado para garantizar las operaciones normales de la Parte B.
A menos que se acuerde explícitamente, la Parte B no interferirá con las actividades comerciales normales de la Parte B. .
p>
La gestión empresarial debe llevarse a cabo para mantener y mejorar la imagen general del mercado, incluyendo: planificación y control de variedades de productos básicos, división de áreas funcionales, posicionamiento de grados de productos básicos, productos básicos. gestión de operaciones y gestión de la calidad del servicio; gestión de marketing; investigación de mercado; mediación de conflictos;
Administrar las propiedades del mercado y ser responsable de las precauciones de seguridad y la construcción y mantenimiento de las instalaciones operativas en el mercado, incluida la gestión y mantenimiento de los edificios (incluidas las áreas públicas y los lugares de alquiler), revisar y supervisar; decoración del Partido B; gestión del agua, reparación y mantenimiento de electricidad, gas, aire acondicionado, ascensores, escaleras mecánicas y otros equipos, tuberías, líneas, instalaciones y sistemas de gestión de la seguridad; , vías, estacionamientos Gestión interna y externa ________.
Haga un buen trabajo en la publicidad general del mercado y asegúrese de que la tarifa anual de publicidad no sea inferior al _ _ _ _ _ _% del alquiler anual total del mercado.
Artículo 7: Derechos y Obligaciones de la Parte B
Tiene derecho a supervisar el cumplimiento por parte de la Parte A de todas las obligaciones estipuladas en el contrato.
Deberá tener habilitación jurídica empresarial y operar de acuerdo con el ámbito empresarial aprobado por el departamento de administración industrial y comercial.
Para realizar actividades comerciales de acuerdo con los fines acordados, la Parte A deberá respetar conscientemente las normas y reglamentos y el sistema de solicitud de certificados y facturas formulados por la Parte A de conformidad con la ley, y obedecer a la Parte Supervisión y gestión de A.
Pagar el alquiler a tiempo y asumir todos los impuestos y tasas que surjan de las operaciones.
Todas las instalaciones del mercado deben estar bien cuidadas y utilizadas de forma racional. Si se necesita algún cambio, primero se debe obtener el consentimiento de la Parte A, y la Parte A será responsable de las reparaciones o compensación por cualquier daño causado.
Debe cumplir con las regulaciones de los departamentos administrativos en todos los niveles, adherirse a los principios de equidad, razonabilidad y buena fe, y no dañará los intereses nacionales ni los derechos e intereses legítimos de otros operadores y consumidores. , y asumirá la responsabilidad de cualquier pérdida causada por operaciones ilegales. Todas las consecuencias.
Si la casa se transfiere a un tercero o se intercambia con otros inquilinos, primero se debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y se deben completar los trámites pertinentes de acuerdo con las regulaciones. No se alquilará la licencia comercial. transferido, prestado o vendido.
La Parte B proporcionará los materiales de archivo propios o de su empresa a solicitud de la Parte A.
El derecho a publicar anuncios en las fachadas e interiores de edificios distintos de las casas alquiladas por la Parte B. Pertenece a la Parte A. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no publicará anuncios de ninguna forma.
Artículo 8: Rescisión del Contrato
Si la Parte B concurre cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, y la Parte B pagará el importe mora según al estándar de _ _ _ _ _ _ Oro:
Aquellos que no tienen calificaciones comerciales legales, incluidos aquellos cuyas licencias comerciales han sido revocadas o retiradas por los departamentos administrativos pertinentes debido a operaciones ilegales.
No utilizar el lugar para el propósito acordado y no realizar correcciones después de una notificación por escrito de la Parte A.
Utilizar el sitio web para procesar y vender productos falsificados y de mala calidad.
Participar en otras actividades ilegales un total de _ _ _ _ _ veces o ser expuesto por los medios de comunicación, causando efectos adversos.
Subarrendar, ceder o prestar el espacio a un tercero sin autorización, o intercambiar espacio con otros inquilinos.
El alquiler lleva _ _ _ _ _ _ días impago.
Violar las disposiciones pertinentes del contrato de depósito.
Sin el consentimiento de la Parte A, no se han realizado actividades comerciales durante _ _ _ _ días seguidos.
Violación de las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley en circunstancias graves o negarse a obedecer la gestión del Partido A.
Si la Parte A o la Parte B necesitan rescindir el contrato anticipadamente por sus propios motivos, deberán notificarlo a la otra parte por escrito con _ _ _ _ _ _ días de antelación y seguir los procedimientos de cancelación a través de negociación. y pagar daños y perjuicios a la otra parte de acuerdo con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ , si la Parte A rescinde anticipadamente el contrato por sus propios motivos, además de pagar la indemnización liquidada según lo acordado, también se debe reducir el alquiler correspondiente y se debe reembolsar el depósito y los intereses.
Artículo 9: Otra responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte A no proporciona el lugar o las instalaciones de agua, electricidad y otras instalaciones para la operación del mercado según lo acordado, causando que la Parte B no pueda operar normalmente, se reducirá el alquiler correspondiente, y la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que continúe ejecutando o rescindir el contrato, y a exigir a la Parte A que compense las pérdidas correspondientes.
Si la Parte A no asegura según lo acordado, lo que hace que la Parte B no pueda obtener una compensación por las pérdidas correspondientes, la Parte A asumirá la responsabilidad de la compensación.
Si la Parte B no paga el alquiler según lo acordado, el _ _ _ _ _ _% del alquiler vencido se pagará a la Parte A todos los días como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 10: Descargo de responsabilidad
Si el local no es apto para uso o arrendamiento por causa de fuerza mayor u otras causas no imputables a ambas partes, la Parte A reducirá el alquiler correspondiente.
Si no se puede restablecer el local, este contrato quedará automáticamente rescindido, se devolverá la fianza e intereses, no siendo ambas partes responsables del incumplimiento del contrato.
Artículo 11: Renovación del arrendamiento El arrendamiento de este contrato se renovará en el siguiente método _ _ _ _ _ _.
Después de que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B tiene la intención de renovar el contrato de arrendamiento, deberá notificar a la Parte A por escrito con _ _ _ _ _ _ días de anticipación, y la Parte A deberá responder por escrito si acepta renovar el contrato de arrendamiento antes de su vencimiento. Si la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento, ambas partes firmarán un nuevo contrato de arrendamiento.
Si la Parte A no da una respuesta por escrito antes de que expire el plazo del contrato de arrendamiento, se considerará que la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento indefinidamente, y el estándar de alquiler será el mismo que el de este contrato.
Al vencimiento del plazo de arrendamiento, si la Parte B no incumple el contrato, la Parte B tendrá prioridad para arrendar en las mismas condiciones. Si la Parte B no tiene intención de renovar el contrato de arrendamiento, deberá notificarlo a la Parte A por escrito _ _ _ _ _ _ _ días antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A decidirá si renueva el contrato de arrendamiento.
Artículo 12: Devolución de la casa arrendada Si vence el plazo del arrendamiento y no se renueva el contrato o se rescinde anticipadamente el contrato por cancelación, la Parte B deberá devolver la propiedad de A dentro de _ _ _ _ _. días después de la expiración del plazo de arrendamiento o la terminación del contrato. La vivienda de alquiler y las instalaciones de apoyo proporcionadas por la Parte A se devolverán a la Parte A en buenas y adecuadas condiciones. Si la Parte B no devuelve los bienes según lo acordado, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas necesarias para recuperarlos, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B
Artículo 13: Métodos de resolución de disputas
Términos de este contrato Las disputas que surjan bajo las circunstancias se resolverán mediante negociación entre las dos partes o mediante solicitud a los departamentos pertinentes para la mediación. Si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de una de las siguientes maneras _ _ _ _ _ _ _
Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 14: Otros Acuerdos
Si la propiedad del sitio cambia durante el período de arrendamiento, la validez de este contrato no se verá afectada.
Artículo 15 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Este contrato se firma en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 16: Los cambios o adiciones al contenido de este contrato se harán por escrito y serán firmados y sellados por ambas partes como este contrato. Los anexos al contrato tienen el mismo efecto legal que este contrato.
También se adjuntan al presente contrato las normas y reglamentos formulados unilateralmente por la Parte A. Si el contenido de las normas y reglamentos entra en conflicto con este contrato, este contrato prevalecerá, a menos que las leyes y políticas nacionales dispongan lo contrario.
Parte A (firma y sello)_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma y sello)_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contenido de demostración del contrato de alquiler del lugar (Capítulo 5)
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según los chinos De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China, el Partido A y el Partido B, sobre la base de igualdad, beneficio mutuo y consenso mediante consultas, firman el siguiente contrato sobre el alquiler de vehículos del Partido B en el Partido Estacionamiento de A para cumplimiento mutuo:
1. La Parte B proporcionará a la Parte B un estacionamiento y sus instalaciones de aproximadamente _ _ _ metros cuadrados ubicados en el extremo oeste (ver imagen adjunta), y proporcionará a la Parte B con suites designadas en el edificio de oficinas de forma gratuita como dormitorios y espacios de oficina. La Parte A cobra a la Parte B una tarifa mensual por uso del lugar de RMB * * *: Yuan. Al firmar este contrato, la Parte B pagará a la Parte A RMB como depósito del contrato (es decir, depósito en el lugar), que la Parte A devolverá a la Parte B sin intereses dentro de los 7 días posteriores a la terminación legal del acuerdo.
2. El plazo de uso del recinto es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años
Tres. Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B:
1. La Parte A administrará los vehículos en el estacionamiento de acuerdo con las regulaciones (los vehículos que no pertenecen a la Parte B tienen estrictamente prohibido ingresar al estacionamiento), y La Parte B cooperará. Si las instalaciones de estacionamiento resultan dañadas por culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que las repare o compense. Si la Parte B desobedece repetidamente la gestión de la Parte A, viola las regulaciones y no hace correcciones, lo que resulta en consecuencias graves, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
2. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B servicios de uso y gestión del estacionamiento. La Parte B deberá cumplir con el sistema de gestión del estacionamiento de la Parte A y obedecer las instrucciones durante el uso.
3. La Parte A es responsable de la instalación, mantenimiento y conservación del sitio y las instalaciones del estacionamiento, asegurando el uso normal del sitio, así como de la limpieza y saneamiento del estacionamiento (incluidos los dormitorios). ), y cooperar y ayudar a la Parte B en la coordinación con el gobierno Gestionar los departamentos administrativos pertinentes y solicitar las licencias pertinentes.
4. La Parte B tiene derecho a utilizar razonablemente el estacionamiento de acuerdo con el área especificada en el acuerdo, y la Parte A tiene derecho a supervisar a la Parte B y gestionar los vehículos de la Parte B. La Parte A cumplirá con su responsabilidad de conservar el aceite del motor y los neumáticos del vehículo y compensará las pérdidas causadas por la responsabilidad de la Parte A.
5. Los vehículos de la Parte B estarán estacionados en lugares fijos o temporales. Los vehículos estacionados en lugares fijos deberán presentar el permiso de conducción para el registro de la Parte A. Si la Parte B necesita cambiar el vehículo estacionado, debe llevar el permiso de conducir del vehículo a la Parte A a tiempo para realizar los procedimientos de cambio pertinentes. El estacionamiento temporal de vehículos debe ser confirmado por la Parte B e informado al portero de la Parte A.
6. La Parte B deberá estacionar en el sitio de alquiler con la parte delantera del automóvil hacia afuera y no estacionará en el pasaje de seguridad contra incendios ni en la entrada y salida del estacionamiento. asumirá todas las responsabilidades que de ello se deriven.
7. Los vehículos de la Parte B deberán pasar por los procedimientos de seguro correspondientes y someterse a un mantenimiento regular para evitar robos, incendios y fugas de aceite, de lo contrario, la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes que de ello se deriven.
4. La parte A tiene el derecho legal de utilizar el lugar. Excepto por fuerza mayor, la Parte A garantiza que la Parte B lo utilizará normalmente durante el período del contrato. Todas las disputas económicas en el sitio que no sean la Parte B no tienen nada que ver con la Parte B. Al mismo tiempo, la Parte A no puede rescindir unilateralmente la ejecución. del presente contrato salvo que sea por causa de fuerza mayor. Si la Parte B no puede seguir utilizando la casa acordada en este contrato por motivos de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas resultantes.
5. Después de la expiración del contrato, la Parte B seguirá utilizando el estacionamiento según lo estipulado en este contrato y pagará la tarifa de uso del sitio acordada, y la Parte B tendrá prioridad para usarlo.
6. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local.
Siete. Este acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado y sellado por ambas partes. Cada parte posee una copia, que tiene el mismo efecto jurídico.
Ocho.
Observaciones: (plano del sitio)
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _