Red de conocimientos turísticos - Conocimiento turístico - ¿Cómo redactar un contrato de alquiler de local?

¿Cómo redactar un contrato de alquiler de local?

A continuación se le presentará en detalle un contrato de alquiler de lugar simple:

1 Para un contrato de alquiler de lugar simple, primero puede escribir los nombres de ambas partes, A y B, e indicar que el contrato se firmó. a través de la negociación. 2. En segundo lugar, puedes escribir sobre el alquiler del lugar, como alquiler, plazo, etc. 3. Luego podrás anotar las obligaciones y derechos que deben cumplir la Parte A y la Parte B. 4. Finalmente, ambas partes A y B firman y sellan.

Contrato de alquiler de local simple 1

Parte A (arrendador):

Número de DNI:

Parte B (arrendatario):

Número de tarjeta de identificación:

De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B han celebrado este contrato sobre la base de los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas con el fin de respeto mutuo por ambas partes.

Artículo 1: Ubicación, área y uso de la casa arrendada

1.1 La Parte B alquila la casa ubicada en la Parte A con un área de construcción de metros cuadrados.

1.2 La casa mencionada en el párrafo anterior se refiere al sitio, la casa y las instalaciones de apoyo alquiladas por la Parte A a la Parte B para su uso.

Artículo 2: Plazo del arrendamiento

2.1 Plazo del arrendamiento: años. De día de mes a día de mes. (La Parte A permite que la Parte B se mude y renueve por adelantado desde el MM DD AA hasta el MM DD AA. No se cobrará alquiler durante este período).

2.2 Dos meses antes del vencimiento del contrato de arrendamiento, si La Parte B desea continuar el contrato de arrendamiento, deberá notificarlo por escrito a la Parte A. En las mismas condiciones, la Parte A dará prioridad a los derechos de arrendamiento de la Parte B y los procedimientos de renovación del arrendamiento se manejarán después de que ambas partes lleguen a un acuerdo. Si la Parte B no notifica a la Parte A, se considerará abandonada.

2.3 Durante la ejecución del contrato, si el objeto de este contrato se pierde o no es apto para su uso continuo debido a fuerza mayor, este contrato terminará automáticamente a partir de la fecha de la fuerza mayor.

Artículo 3: Alquiler y métodos de pago

3.1 El importe del alquiler anual es RMB (¥ yuanes).

3.2 Forma de pago: A partir de ahora, la Parte B debe pagar un año de alquiler a la Parte A antes del mes y año.

Artículo 4: Depósito de garantía de cumplimiento

4.1 La Parte B pagará el depósito de garantía de cumplimiento en RMB al mismo tiempo que firma este contrato.

4.2 Cuando este contrato sea rescindido o rescindido, la Parte B devolverá la casa y liquidará todos los honorarios según lo acordado. Si la Parte B debe dinero (incluidos, entre otros: facturas de agua, electricidad, gas, cantidades pagaderas a la Parte A, etc.), la Parte A tiene derecho a deducirlo de la fianza de cumplimiento. Si la garantía de cumplimiento es insuficiente para pagar los atrasos anteriores, la Parte B compensará el monto de manera oportuna. Si no hay deuda, la Parte A devolverá el depósito de cumplimiento a la Parte B sin intereses dentro de los 15 días siguientes a la terminación de este contrato.

4.3 Si el contrato se cancela o rescinde por motivos de la Parte B, la Parte A no devolverá la garantía de cumplimiento.

Artículo 5: Normas pertinentes para el arrendamiento de la vivienda por la Parte A y la Parte B.

5.1 Si la Parte B paga el alquiler prometido, la Parte A deberá pagar la tarifa de calefacción de la casa arrendada.

5.2 La parte B es responsable de la custodia y seguro de los bienes e instalaciones de la vivienda arrendada.

5.3 Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, ambas partes quedarán exentas de responsabilidad y se ayudarán mutuamente a obtener la compensación correspondiente.

Artículo 6: Decoración y mantenimiento de la casa

6.1 La Parte A es responsable de la calidad de la construcción de la casa para cumplir con los requisitos de uso (sin fugas, buen sistema de drenaje, suministro de energía y sistema de calefacción, etc.).

6.2 La parte B puede ingresar al sitio para decorar después de pagar el alquiler del primer año y el depósito de rendimiento. La Parte B no desmantelará ni cambiará la estructura principal durante el proceso de decoración, y no dañará la estructura del edificio cuando se aumente la carga clavando clavos, perforando agujeros, etc. en el suelo, las paredes y los techos. La Parte B se hará cargo; Cuidar y utilizar racionalmente las instalaciones de la casa.

Artículo 7: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

7.1 Durante el período del contrato, si la Parte B no paga el alquiler, el depósito de cumplimiento y otros honorarios durante más de 15 días, la Parte A tiene el derecho a rescindir el contrato.

7.2 Si la Parte A rescinde el contrato debido al incumplimiento del mismo por parte de la Parte B, no se reembolsará el alquiler ni el depósito de rendimiento pagado.

7.3 Durante el período del contrato, si el contrato se rescinde debido a un incumplimiento del contrato por parte de una de las partes, ambas partes pagarán una indemnización por daños y perjuicios del 65,438+00% del monto total del contrato a la parte que no incumplió. .

Artículo 8: Enajenación después de la terminación o rescisión del contrato

8.1 Cuando este contrato se rescinda o rescinda, la Parte B devolverá la casa el día 15 y dispondrá de sus bienes y materiales. de manera oportuna. Si no se devuelve o se elimina dentro del plazo, se considerará que la Parte B ha aceptado que la Parte A maneje el asunto en su nombre.

Artículo 9: Ley Aplicable y Resolución de Disputas

9.1 Si las dos partes tienen una disputa, las dos partes negociarán amistosamente y adoptarán un entendimiento y un acuerdo mutuos. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.

Artículo 10: Reglas Generales

10.1 Para los asuntos no previstos en el contrato, ambas partes deberán complementarlos por escrito después de la negociación. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato. .

10.2 Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A:Parte B:

Tel:Tel:

Fecha, Año, Mes

Contrato de Alquiler de Local Simple 2

Nombre del arrendador: (en adelante Parte A) Número de cédula:

Nombre del arrendador: (en adelante Parte B) Número de cédula:

Según el "Ley de Contratos de la República Popular China" 》 Disposiciones pertinentes de "La Parte A y la Parte B acuerdan firmar este contrato mediante negociaciones amistosas de forma completamente voluntaria".

1. Descripción general de la vivienda en alquiler

1. Los locales comerciales de este sitio web están ubicados en.

2. El área del sitio es de * * * acres.

2. Plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de 5 años, calculado anualmente.

Tres. Alquiler y método de pago

1. Alquiler

En vista de la necesidad de que la Parte B nivele el terreno y construya casas en la etapa inicial, el alquiler durante el primer año es RMB ( ) yuanes por mu, * * * yuanes (incluido el impuesto sobre el alquiler del lugar y del edificio).

El alquiler del sitio aquí será de RMB () yuanes por mu a partir del segundo año, y el alquiler anual será de RMB () yuanes (incluido el impuesto de alquiler del sitio y del edificio).

2. Forma de pago

A partir de la fecha de firma del contrato, el pago se realizará en efectivo cada seis meses.

Cuatro. Derechos y Obligaciones

1. Derechos y Obligaciones de la Parte A

(1) Durante la vigencia del contrato, si el estado o el colectivo requisa terrenos y casas y la Parte B obedece incondicionalmente, este contrato terminará automáticamente. La Parte B no solicitará compensación. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, se realizarán más reembolsos y menos compensación en función del tiempo de uso real.

(2) La Parte A permite que la Parte B utilice equipos de agua y electricidad normalmente, y la Parte B pagará las facturas de agua y electricidad de acuerdo con las regulaciones de los departamentos nacionales pertinentes.

③Durante el período de arrendamiento, la Parte A no puede transferir terrenos ni casas. Durante el período del contrato, la Parte A garantiza que la Parte B puede utilizar plenamente la casa arrendada y que la Parte B no tendrá impedimentos para usar la casa ni sufrirá otras pérdidas debido a reclamaciones de terceros u otros factores.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B

(1) La Parte B debe proteger la integridad de la casa arrendada y no cambiará la naturaleza del uso de la casa arrendada sin autorización.

② Durante el período de arrendamiento, el terreno y las casas no se subarrendarán a otros para su operación o uso sin el consentimiento por escrito de la Parte A. La Parte B será responsable de sus propias ganancias y pérdidas, pagará todos los impuestos. y honorarios a tiempo, y manejar sus propios reclamos y deudas, los activos de la Parte A no serán hipotecados.

③ La Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones nacionales, operar legalmente y pagar impuestos de acuerdo con las regulaciones. En caso de violación de leyes y reglamentos, la Parte B asumirá todas las responsabilidades.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Durante la vigencia del presente contrato, ninguna de las partes incumplirá el contrato.

2. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato si tiene un mes de retraso.

3. Otros términos

① Después de la expiración de este contrato, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato en las mismas condiciones.

② Los asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Cualquier término complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.

(3) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes, y terminará naturalmente una vez vencido el plazo de arrendamiento.

④Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Firma de la Parte A (sello) y firma de la Parte B (sello)

Tel: Tel:

Año, mes, año, mes, año

p>

Contrato de alquiler de local simple 3

Parte A:

Parte B:

Con el fin de implementar el "Reglamento Nacional de Aptitud Física de Beijing" y "Seguridad de los lugares de natación" "Carta de responsabilidad", para hacer un buen trabajo en la seguridad de las piscinas y garantizar la realización del objetivo de "cero accidentes" de las clases de entrenamiento de natación, este acuerdo está especialmente formulado:

Artículo 1: Uso del sitio web

La Parte B es la piscina de la escuela secundaria número 9 de Beijing que imparte clases de entrenamiento de natación y el tiempo de uso está sujeto al tiempo de entrenamiento proporcionado por la Parte B.

Artículo 2: Plazo

De mes a mes.

Artículo 3: Participación en los beneficios

La Parte A y la Parte B compartirán cada una el 50% del precio del curso de formación.

Artículo 4: Obligaciones de la Parte A

1. Responsable de proporcionar a la Parte B los lugares de entrenamiento y las instalaciones de apoyo necesarias para el entrenamiento en la piscina de la Escuela Secundaria Novena dentro del tiempo de entrenamiento designado.

2. Responsable de cooperar con la Parte B en los asuntos y trabajos requeridos para la inscripción y capacitación.

3. Responsable de supervisar y confirmar el número de estudiantes matriculados por el Partido B en cada período.

4. Si la Parte B administra la piscina de acuerdo con el reglamento de administración de la Piscina de la Novena Escuela Secundaria, viola las regulaciones del sistema o desobedece la administración, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo después de repetidos. negociaciones.

Artículo 5: Responsabilidades de la Parte B

1. Los entrenadores deberán tener certificación de calificación para entrenamiento de carrera y natación.

2. Cumplir estrictamente con el contenido del "Reglamento Nacional de Aptitud Física de Beijing" y las "Opiniones de Implementación sobre el Trabajo de Reducción de Ahogamientos en el Distrito de Shijingshan", cooperar con la inspección y supervisión del trabajo de reducción de ahogamiento en todos los niveles. y garantizar que el número de accidentes por ahogamiento se reduzca a cero.

3. Responsable de la gestión global de la inscripción y cursos de formación, y realizar las actividades de formación en el tiempo especificado. A los estudiantes no se les permite ingresar con anticipación, ni tampoco se les permite ingresar por su cuenta. Después del entrenamiento, los estudiantes deben ser contados y sacados de la piscina.

4. Implementar estrictamente los requisitos de la oficina de reducción de ahogamientos del distrito, cumplir con las reglas y regulaciones de natación y no sobrecargar a los estudiantes con la natación. Cada entrenador no puede llevar más de 15 estudiantes en la clase junior y no más de 20 estudiantes en la clase avanzada. Los estudiantes deben tener más de 5 años y no se permite la admisión a aquellos que no sean aptos para nadar y entrenar.

5. Respete el principio de seguridad primero y sea plenamente responsable de la seguridad personal y vital de los alumnos. Si un estudiante se ahoga o es golpeado, la Parte B será responsable. La Parte B será responsable de contratar entrenadores y personal para todos los cursos de entrenamiento en las instalaciones de natación.

6. La Parte B debe educar a todos los alumnos sobre las regulaciones del sitio para evitar disputas.

Artículo 6: Otras materias

1. La clase de entrenamiento de natación es de 12 horas/sesión.

2. Si se lleva a cabo un evento a gran escala en la piscina, la Parte A notificará a la Parte B con tres días de anticipación, y la Parte B cooperará activamente con la Parte A. Si es necesario, la clase de entrenamiento deberá suspenderse hasta el final del evento.

3. El Partido B es responsable de contratar entrenadores. Nadie puede participar en la enseñanza sin el consentimiento del Partido B.

4. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Ambas partes deben respetarlo.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea útil para todos.