La importancia de la acumulación de poemas antiguos en el primer volumen del idioma chino de sexto grado de la escuela primaria
[Dinastía Song del Norte] Shao Yong
De un vistazo, a dos o tres millas de distancia, cuatro o Cinco hogares están envueltos en niebla. Hay seis o siete pabellones, ochenta o noventa flores en flor.
Poesía: Cuando salía a jugar, estaba a dos o tres kilómetros de casa sin darme cuenta. Vi a cuatro o cinco familias en un pequeño pueblo no muy lejos que habían empezado a fumar. Caminé hacia adelante y vi seis o siete pabellones exquisitos al costado de la carretera. Los observé en silencio solo, pero encontré... ocho, nueve, oh, no, diez flores colgando de las ramas a mi alrededor. ¡Es tan agradable a la vista!
Pintura
[Dinastía Tang] Wang Wei
Mirando desde la distancia, las montañas son altas, las nubes son claras y los colores son brillantes. Cuando te acercas, solo se oye el sonido del agua, pero no había ningún sonido. Ha pasado la primavera, pero todavía hay muchas flores y flores, la gente se acerca, pero los pájaros todavía no se molestan.
Poema: El color verde de las montañas se ve a lo lejos, pero cerca no se escucha el sonido del agua corriendo. Ha pasado la primavera y las flores siguen intactas, pero la gente se acerca silenciosamente a los pájaros en las ramas.
Oda a la Oca
[Tang] Luo·
Oca, ganso, ganso, canta al cielo. Las plumas blancas flotan en el agua verde; las suelas rojas se agitan en el agua clara.
Poema: Ganso, doblando el cuello, cantando al cielo. Un cabello blanco flota sobre el agua verde y un par de anturios realzan las ondas del agua clara.
Min Nong
[Dinastía Tang] Shen Li
Al mediodía en verano, el sol calienta mucho, los agricultores siguen trabajando y las cuentas gotean en el suelo. Quién diría que cada trozo de comida china es duro.
Significado poético: Arado de primavera y cosecha de otoño, los agricultores están ocupados todo el año. Sin embargo, mientras los campos de todo el mundo están cargados de fruta, quienes trabajan todavía se quedan con las manos vacías. El fuerte contraste lleva a la gente a pensar: ¿A qué se debe esto?
Pensamientos en la oscuridad de la noche
Li Bai
Los pies de mi cama brillan con una luz tan brillante. ¿Ya hay heladas? Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.
Poético y pintoresco: sentado en la cama junto al pozo, mirando la luna brillante en el cielo, la luz de la luna que brilla en el suelo es como capas de escarcha.
Mirando hacia la luna brillante en el cielo, no pude evitar bajar la cabeza pensando, extrañando cada vez más mi ciudad natal.
Volumen de la escuela secundaria: Xiao Chun
Meng Haoran
La enfermedad del sueño en primavera rompió la mañana sin saberlo y el canto de los pájaros perturbó mi sueño. Una noche de viento y lluvia hizo que cayeran muchas flores.
Poesía: Una noche de primavera, dormí dulcemente hasta el amanecer. Cuando desperté, sólo oí el canto de un pájaro fuera de la ventana. Pensando en retrospectiva, parecía que anoche llovía y hacía viento. Los escalones de piedra del patio deben estar cubiertos de coloridas flores caídas.
Casa de Pueblo
Alta Costura
En febrero, la hierba crece y las oropéndolas vuelan, y los sauces se embriagan con el humo primaveral. Los niños regresaron temprano de la escuela, por lo que estaban ocupados volando cometas con el viento del este.
Poesía: En el segundo mes del calendario lunar, la hierba poco a poco brota y crece alrededor del pueblo, y las oropéndolas vuelan por ahí. Los sauces cubiertos de largas ramas verdes se mecen con el viento, como si acariciaran suavemente el terraplén. El vapor de agua se evapora entre los charcos y la vegetación, condensándose como humo. El sauce parecía embriagado por este hermoso paisaje. Los niños del pueblo se apresuraron a regresar a casa después de la escuela y aprovecharon el fuerte viento del este para volar cometas en el cielo azul.
Descubierto
(Dinastía Qing) Yuan Mei
Un vaquero cabalga a lomos de un buey y su canción resuena en el bosque. De repente quise capturar la canción del árbol, así que inmediatamente dejé de cantar y me quedé junto al árbol en silencio.
Poético: El pastorcillo cabalga sobre el lomo de la vaca, y su fuerte canto resuena en el bosque. De repente quise ver a la cigarra cantando en el árbol, así que inmediatamente dejé de cantar y me quedé en silencio debajo del árbol.
Pequeño recipiente transparente
[Dinastía Song] Yang Wanli
El silencio en primavera se debe a la falta de voluntad del agua para fluir lentamente y la sombra reflejada en el agua se debe a la preferencia por los días soleados y con brisa. Un pequeño y delicado capullo de loto revela una esquina afilada del agua, y una pequeña y traviesa libélula se alza sobre su cabeza.
Poético y pintoresco: una pequeña piscina con un manantial que deja que el agua mane tranquilamente. Las sombras de los árboles se reflejan en el agua como la suavidad de este escenario soleado. Tan pronto como las esquinas afiladas de las hojas frescas de loto emergieron del agua, las libélulas se posaron sobre ellas.
El primer volumen del segundo grado: dedicado a Liu Jingwen.
[Dinastía Song] Su Shi
El loto se ha marchitado y las hojas de loto que contienen la lluvia también se han marchitado. Sólo las ramas de los crisantemos todavía se alzan orgullosas contra la fría escarcha.
Debes recordar que el mejor paisaje del año se encuentra en las estaciones naranja-amarilla y naranja-verde de finales de otoño y principios de invierno.
Poético y pintoresco: todas las hojas de loto están destruidas, y las hojas y raíces en forma de paraguas ya no son tan delgadas como en verano los crisantemos se han marchitado, pero las ramas altas y rectas del crisantemo todavía están llenas; de vitalidad en el viento frío. No creas que un año de buenos paisajes se desvanecerá. ¡Debes recordar que el paisaje más hermoso se encuentra en la temporada naranja y verde de principios del invierno!
Viajar por las montañas
Du Mu
Hasta la montaña Hanshan, los caminos de piedra están inclinados y la gente vive en las nubes blancas. Deténgase y siéntese en el bosque de arces por la noche; las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.
Poesía: A lo largo del sinuoso camino que sube a la montaña, hay gente por todas partes rodeada de nubes blancas. Detuve el auto porque me gusta el paisaje de finales de otoño del bosque de arces. Las hojas de arce selladas por la escarcha son más rojas que las flores de febrero.
Los jóvenes regresan
[Dinastía Tang] He·
Cuando los jóvenes se van de casa y los ancianos regresan, el acento local permanece sin cambios. Cuando los niños conocen a extraños, sonríen y preguntan de dónde es el invitado.
Poesía: Dejé mi ciudad natal cuando era joven y regresé cuando ya era viejo; mi acento no ha cambiado, pero mis sienes están grises. Los niños me vieron pero no me reconocieron; sonrieron y preguntaron: ¿De dónde vino este huésped?
Un regalo para Wang Lun
Li Bai
Li Bai estaba sentado en el barco y estaba a punto de partir cuando de repente escuchó un canto de despedida proveniente de la orilla. . Aunque el estanque de flores de durazno es profundo, no es tan profundo como el amor que me regaló Wang Lun.
Poesía: Estaba a punto de hacer un viaje en barco cuando de repente escuché que alguien se acercaba y cantaba para despedirme. Aunque el estanque de flores de durazno tiene mil pies de profundidad, no es tan profundo como la amistad que me brindó Wang Lun.
Segundo Grado Volumen 2: Hierba
Bai Juyi
La hierba es tan exuberante que su color se vuelve más espeso cada otoño e invierno cuando se seca. Los incendios forestales no pueden quemarlo, pero la brisa primaveral puede revivirlo.
Poético y pintoresco: Las malas hierbas de las antiguas llanuras crecen salvajemente, florecen cada primavera y luego se marchitan en otoño. A pesar de los continuos incendios forestales, la brisa primaveral sigue prosperando.
Sucursal Su Xinshi Xugong
[Dinastía Song] Yang Wanli
Las cercas son escasas, un camino conduce a la distancia, los pétalos de los árboles caen, pero aún no se ha formado ninguna sombra. El niño corrió rápidamente para atrapar la mariposa amarilla, pero la mariposa de repente voló hacia el huerto y nunca más fue encontrada.
Poesía: Al lado de la escasa valla, hay un camino que se pierde en la distancia. Las flores de los árboles al borde del camino se han marchitado, pero las hojas nuevas acaban de crecer y aún no han formado sombra. Los niños corrieron tras las mariposas amarillas que danzaban, pero las mariposas amarillas volaron hacia las flores amarillas. Los niños ya no podían distinguirlas y no podían encontrarlas.
Cascada de la montaña Wanglu
Li Bai
La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña. Los altos acantilados parecen tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea hubiera caído del cielo a la tierra.
Poético y pintoresco: el pico Xianglu iluminado por el sol produce humo púrpura. Mirando desde la distancia, la cascada cuelga frente a la montaña como un caballo blanco. El agua caía desde una altura de mil metros, como si el brillante agua galáctica hubiera caído del cielo.
Poema de cuatro versos
[Dinastía Tang] Du Fu
"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas alcanzan el cielo fuera de mi ventana". Son las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este.
Poesía: Dos oropéndolas cantan sobre las verdes ramas de los sauces y una hilera de garcetas vuela hacia el cielo azul. Mirando por la ventana, se puede ver la nieve milenaria en Xiling. Hay un barco de Wanli a Wu frente a la puerta.
Chilege
Canciones Populares de las Dinastías del Norte
Río Chile al pie de la montaña Yinshan. El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos. El cielo está despejado y salvaje, sopla el viento y la hierba se mueve, y se pueden ver vacas y ovejas.
Poético y pintoresco: La naturaleza salvaje donde viven los chilenos está al pie de la montaña Yinshan, y los toldos cubren la vasta tierra como tiendas de campaña de fieltro. El cielo es infinito y la pradera no tiene límites. Cada vez que sopla el viento y la hierba está baja, aparecen vacas y ovejas pastando.
El primer volumen del tercer grado de la escuela secundaria:
Lo que viste en el libro nocturno
[Dinastía Song del Sur] Ye Shaoweng
簌猌叶素Se oye un sonido frío y el viento otoñal mueve a los invitados por el río. Sé que los niños son quisquillosos y tejen, y una lámpara cae sobre la cerca por la noche.
Poesía: El viento otoñal quita las hojas de los árboles, lo que lo hace un poco fresco. El viento otoñal en el río toca mis sentimientos de extrañar mi ciudad natal. Sabía que los niños iban al barro a cazar grillos porque era tarde en la noche y había una luz encendida junto a la valla.
De vacaciones en las montañas, pienso en mis hermanos en Shandong
[Tang] Wang Wei
Soy un extraño solitario en una tierra extraña. En la temporada festiva, extrañe aún más a sus seres queridos.
Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, me siento un poco arrepentido porque no pueden alcanzarme.
Significado poético: Una persona vive en un país extranjero, ha sido huésped en un lugar extranjero durante mucho tiempo y extraña aún más a su familia durante las temporadas festivas. Mirando retrospectivamente el Festival Doble Noveno de hoy, los hermanos están escalando la montaña nuevamente. Se vistieron de cornejo y descubrieron que estaba solo.
Mirando la montaña Tianmen
Li Bai
El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río verde fluye hacia esta rotonda. El enfrentamiento entre los dos bandos en las montañas verdes es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.
Poético: La montaña Tianmen queda cortada por la mitad y da paso al río Chu. El río verde fluye aquí hacia el este, pero gira hacia el norte. Las montañas verdes a ambos lados de la orilla se enfrentan y los dos picos se mantienen altos. Ese día, donde el agua se encontraba, una vela blanca bañada por un sol brillante flotaba en el horizonte.
Chu Qing después de beber lluvia en el lago
[Dinastía Song] Su Shi
El agua está brillante y soleada, y las montañas están nubladas y lluviosas. Si West Lake tiene más bellezas muertas que bellezas muertas, C+ es muy apropiado.
Poesía: El agua clara es su rico rosa, y el color de la montaña vacía es su elegante decoración. Creo que es mejor comparar West Lake con una piedra. No importa cómo se vista, siempre resalta su belleza y encanto naturales.
Niños pescando
[Tang] Hu Lingneng
Un niño con el pelo despeinado y rostro inmaduro está aprendiendo a pescar junto al río. Está sentado de lado en el río. hierba, su Las sombras son realzadas por la maleza. Al escuchar la voz del transeúnte, el niño agitó la mano. No se atrevió a responderle por temor a molestar a los peces.
Poético: Un niño desaliñado aprende a pescar de un adulto. Sentado de lado sobre el musgo, su figura escondida entre la maleza. Cuando escuchó a los transeúntes pidiendo direcciones, saludó desde la distancia. Por miedo a molestar a los peces, no se atrevió a responder.
Tercer Grado Volumen 2:
Sauce
[Dinastía Tang] Él·
Jasper finge ser un árbol, con miles de hilos verdes colgando del tapiz. No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.
Poético y pintoresco: Un alto sauce, vestido de jaspe, del que cuelgan innumerables ramas con tiras de seda verde. No sé quién cortó las finas hojas de sauce. La cálida y fría brisa primaveral de febrero es como un par de tijeras. Primavera
Primavera
[Dinastía Song] Zhu
Es una hermosa y soleada excursión primaveral en la costa de Surabaya, y el paisaje infinito es nuevo. Todos pueden ver la cara de la primavera, la brisa primaveral hace florecer las flores, miles de púrpuras, hay escenas primaverales por todas partes.
Poesía: Elegí un brillante día de primavera para disfrutar de las flores y plantar pasto y vine a Surabaya, solo para ver que el interminable paisaje cambió de repente. En todas partes se puede ver el rostro de Dongfeng. El viento del este hace florecer las flores y la luz primaveral es colorida por todas partes.
Festival de la mendicidad
[Tang] Lin Jie
En el séptimo día del séptimo mes lunar, miré el cielo azul y guié al pastor de vacas y al Chica tejedora al otro lado del puente del río. Todas las familias miran la luna de otoño y todas las familias visten damasco rojo.
Poesía: Mirando al cielo el séptimo día del séptimo mes lunar, el pastor de vacas y la tejedora parecen encontrarse en el puente de la Urraca. Cada hogar busca inteligencia bajo la luna de otoño, enhebrando decenas de miles de hilos de seda roja.
Chang'e
[Finales de la dinastía Tang] Li Shangyin
La pantalla de mica se tiñe de rojo con gruesas velas y la Vía Láctea se inclina gradualmente hacia la mañana. estrella. Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir, ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.
Poético y pintoresco: la pantalla de mica está teñida con una gruesa capa de sombra de vela, la Vía Láctea se va poniendo poco a poco y el lucero de la mañana se ha hundido. Chang'e debe haberse arrepentido de haber robado el elixir de la vida, pero ahora estaba sola y con el corazón roto todas las noches.
Volumen 1 para el Grado 4: Título sobre Xilinbi
[Dinastía Song] Su Shi
Desde el frente y el costado de los picos y valles, desde lejos, cerca y alto. Mirando la montaña Lushan desde un lugar bajo, la montaña Lushan muestra varias apariencias diferentes. No puedo reconocer la verdadera cara de la montaña Lushan porque estoy en la montaña Lushan.
Significado poético: Mirando la montaña Lushan desde la distancia, la montaña es alta; mirando la montaña Lushan desde un lado, es empinada hacia un pico, diferentes imágenes desde lejos y desde cerca. ¿Por qué no siempre podemos ver el verdadero rostro del Monte Lu? ¡Quizás sea sólo porque estoy en las montañas!
Pueblo de Youshanxi
[Dinastía Song] Lu You
No te rías de la música de la granja que se elabora en los meses de niebla. En los meses de cosecha, los platos. Para entretener a los invitados son muy ricos. Las montañas y los ríos giran y giran, y me preocupa que no haya camino a seguir. De repente aparece un pueblo de montaña entre los sauces y las flores.
Poesía: No te rías del vino turbio que elaboran los agricultores en el duodécimo mes lunar. Hay muchas delicias para entretener a los invitados en un buen año de cosecha. Hay montañas y ríos Justo cuando me preguntaba si no tendría salida, de repente vi un pueblo con espesos sauces verdes y colores brillantes.
Torre de la Grulla Amarilla: la despedida de Meng Haoran camino a Yangzhou
Li Bai
Los viejos amigos con frecuencia me saludan y se despiden de la Torre de la Grulla Amarilla. donde los amentos persisten, los pájaros cantan y las flores son fragantes. Viaje a Yangzhou en una hermosa primavera. La sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano.
Poético y pintoresco: el viejo amigo dejará la Torre de la Grulla Amarilla e irá a Yangzhou en esta primavera cuando los amentos estén floreciendo. Su barco desapareció gradualmente en el cielo azul, y en el horizonte sólo se podía ver el agua del río Yangtze.
Envía Yuan Ershi a Anxi
[Dinastía Tang] Wang Wei
La lluvia de la madrugada humedeció el polvo de la tierra, la posada de la posada, las ramas de la posada. y hojas, un trozo de hoja nueva. Te aconsejo que bebas una copa más de vino, ya que los occidentales no tienen motivos para salir.
Poético y pintoresco: Weicheng estaba mojado por la lluvia y el polvo ligero. La lluvia ligera de la madrugada mojó el polvo del suelo en Weicheng, y las casas de huéspedes eran verdes y de color sauce. El hotel con azulejos verdes tiene un aspecto especialmente fresco con los sauces como telón de fondo. Te aconsejo que tomes otra copa, y también te invito a que vengas al bar a despedirte, porque no hay por qué salir al sol. Desde que dejé Yangguan en el oeste, ya no tengo viejos amigos.
Sentado solo en la montaña Jingting
Li Bai
Los pájaros se fueron volando sin dejar rastro, dejando a las nubes solitarias tranquilas. Tú me miras y yo te miro. Entre nosotros, solo estamos los ojos de Jingting Shanshan y yo.
Poesía: Los pájaros volaban sin dejar rastro, y las nubes solitarias que flotaban en el cielo no querían quedarse y se alejaban lentamente. Solo yo miro la alta montaña Jingting, y la montaña Jingting me mira en silencio. Ninguno de los dos se aburrirá. ¿Quién puede entender mi estado de ánimo solitario en este momento, solo esta alta montaña Jingting?
Wang Dongting
Liu Yuxi
El lago y la luna se reflejan entre sí y no hay gafas en la superficie de la piscina. Mirando al Dongting desde la distancia, hay un caracol verde en el plato de plata.
Poético: la luz del agua del lago Dongting contrasta con la luna de otoño, y la superficie del agua está tan tranquila como un espejo de bronce. Visto desde lejos, el paisaje del lago Dongting es verde, como un caracol verde sostenido sobre un plato de plata.
Sueño del Banco del Sur
Bai Juyi
El paisaje en Jiangnan es hermoso y el paisaje pintoresco ha sido familiar para la gente desde hace mucho tiempo. Cuando llega la primavera, el sol sale del río. Las flores del río son más brillantes que el rojo y el río verde es más verde que la hierba azul. ¿Cómo podemos evitar que la gente extrañe a Jiangnan?
Poesía: Jiangnan es particularmente hermoso y el paisaje me resulta muy familiar. Ha salido el sol, más rojo que el fuego, la primavera está aquí y el agua del pozo es azul verdoso. ¿Recuerdas a Jiangnan?
Abril en el campo
[Dinastía Song] Wengjuan
Las montañas y los campos son verdes, y la lluvia es como humo con el sonido de Zigui. En abril hay poca gente ociosa en el campo y se planta sericultura en los campos.
Poema: Un pequeño río fluye entre las verdes montañas, y el cuco canta alegremente bajo la llovizna y la brisa. Qué ocupada está la gente en el campo en abril, antes de terminar de criar gusanos de seda y empezar a cultivar.
Intereses pastorales de las cuatro estaciones
[Dinastía Song] Fan Chengda
Desyerbando los campos durante el día y enrollando cordeles en casa por la noche, los hombres y mujeres en el pueblo asumía la responsabilidad de todas las tareas del hogar. Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de la morera.
Poema: Deshierbando los campos durante el día y retorciendo cordeles en casa por la noche, los agricultores están ocupados con sus propios asuntos. Aunque los niños no saben cultivar ni tejer, imitan a los adultos y aprenden a cultivar melones bajo la sombra de las moreras.
Yugezi
[Tang] Zhang
Frente a la montaña Xisai, las garcetas vuelan libremente y los regordetes peces mandarines nadan felices en el río, flotando en el río. Los melocotones en el agua son tan brillantes y regordetes. Un anciano en el banco, vestido con un sombrero de bambú verde y un impermeable, desafió el viento y la lluvia y pescó tranquilamente. Estaba tan fascinado por el hermoso paisaje primaveral que ni siquiera regresó a casa después de la lluvia.
Poesía: Frente a la montaña Xisai, vuelan garcetas, florecen flores de durazno, el agua fluye rápidamente y el pez mandarín también es muy gordo. En un pequeño bote en el río, un anciano con un sombrero de bambú azul y fibra de cáñamo verde estaba pescando en el río bajo el viento oblicuo y la llovizna. Quedó fascinado por el hermoso paisaje primaveral en el sur del río Yangtze y se negó a irse durante mucho tiempo.
Amarre en Guazhou
Wang Songanshi
Jingkou y Guazhou sólo están separadas por un río, y Zhongshan sólo tiene unas pocas colinas verdes. La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?
Significado: Jiangkou y Guazhou piensan que el lugar donde están ubicadas sus casas solo está separado por agua y solo unas pocas montañas, por lo que no está muy lejos. La brisa primaveral sopla de verde el puerto de mi ciudad natal. ¿Cuándo puedo volver a mi ciudad natal?
Pensamientos melancólicos sobre el otoño
Song Zhangji
Al ver el viento otoñal en la ciudad de Luoyang, quise escribir un libro.
La carta estaba escrita, y le preocupaba no haber terminado lo que quería decir; cuando el mensajero empezó, abrió el sobre y se lo entregó.
Significado: El viento anual de otoño vuelve a soplar en la ciudad de Luoyang.
Mi familia me instó a escribir una carta para comunicarme con los familiares. Cuando el mensajero estaba a punto de irse, abrí nuevamente el sobre cerrado y rápidamente agregué algunas palabras más, que no pude terminar.
Es impotente y demasiado apresurado.
Deseo sin fin
Qing Nalan Xingde
Un paseo por las montañas, un paseo por el agua y un viaje a Guanyu, hay miles de luces en noche. Una vez que cambia la dirección del viento y la nieve,
Ni siquiera puedo soñar con atravesar mi ciudad natal, por lo que no hay tal sonido en mi ciudad natal.
Poesía: Los soldados marcharon a través de montañas y ríos hacia Shanhaiguan. A altas horas de la noche, las luces brillantes de las tiendas despertaron a los soldados de su sueño y les recordaron su ciudad natal, porque en su ciudad natal no había tal sonido.
¿Siete leyes? Larga Marcha
Mao Zedong
El Ejército Rojo no temía la dificultad de la expedición, Qian Shan simplemente estaba inactivo. Wuling causa sensación y Wumeng toma pastillas de barro.
Las arenas doradas y el agua son cálidas contra las nubes y los acantilados, y el Puente Dadu es frío con los cables de hierro horizontales. Fue fantástico ver la montaña Minshan cubierta de nieve que se extendía por kilómetros. Nuestros soldados la cruzaron y mostraron sonrisas brillantes.
Poesía: ¿El Ejército Rojo tiene miedo de una expedición? Las pequeñas cosas que marcaron una gran diferencia en el pasado no son suficientes.
A los ojos del Ejército Rojo, las sinuosas Cinco Cordilleras eran como un hilo de olas.
La majestuosa montaña Wumeng es como una pequeña bola de barro a los ojos del Ejército Rojo.
Las olas del río Jinsha golpean los cálidos acantilados y el puente de la cadena de frío cruza el río Dadu.
Lo más feliz son los miles de kilómetros de nieve en la montaña Minshan. Los oficiales y soldados de los tres ejércitos tienen caras sonrientes cuando pasan por aquí.
Niño pastor
[Dinastía Tang] Yan Lu
La litera de pasto está a seis o siete millas a través del campo, y la flauta suena con el viento nocturno tres o cuatro veces. Por la noche, al regresar de una comida abundante, me acuesto bajo la luz de la luna sin quitarme el impermeable de fibra de coco.
Poesía: La hierba verde cubre la vasta pradera, mirando al horizonte infinito. La flauta tocaba bellamente y entrecortadamente provocando la brisa vespertina que soplaba desde lejos. El pastorcillo regresó y comió bien. Ya era después del anochecer. Ni siquiera se quitó la gabardina y se limitó a tumbarse felizmente en el césped en una noche de luna.
Ren
[Dinastía Song] Yang Wanli
En un barco de pesca, había dos niños que guardaron sus cañas de bambú, detuvieron sus remos y. sentado en el barco. No es de extrañar que no lloviera. Abrieron sus paraguas. No querían protegerse de la lluvia, pero querían usarlos como velas para hacer avanzar el barco.
Poesía: En un pequeño barco pesquero, iban dos niños. Dejaron a un lado sus cañas de bambú y detuvieron sus remos. Algunos autores también se dieron cuenta: Oh, no es de extrañar que sostengan paraguas cuando no llueve. Al principio querían utilizar paraguas para dejar que el viento impulsara el barco hacia adelante.
¿Qingpingle? Casa de Pueblo
[Dinastía Song] Xin Qiji
El techo de paja de la cabaña es bajo y pequeño, y el arroyo está cubierto de hierba verde. El borracho Wu estaba borracho y su voz era suave y agradable. ¿A qué familia pertenece el anciano de pelo blanco?
El hijo mayor estaba quitando malezas en el campo de frijoles al este del arroyo, y el segundo hijo estaba ocupado haciendo gallineros. Mi favorito es el hijo menor, que está tumbado en la hierba pelando flores de loto recién cortadas.
Poético: Una casa baja con techo de paja, cerca de un arroyo borboteante, con pasto verde. Una pareja de ancianos de pelo gris se sentaba junta y charlaba afectuosamente en dialecto Wu. El hijo mayor estaba desyerbando los campos de frijoles de Dong Xi; el segundo hijo hizo un gallinero en casa; lo más interesante fue que el tercer hijo era travieso y lindo, tumbado en la hierba pelando vainas de loto para comer.
Aldea Guo Guren
Tang Menghaoran
Prepárame pollo y arroz, viejo amigo (encarnación del pez), me entretienes en tu granja. Miramos los árboles verdes que rodean su pueblo y el azul claro de las montañas circundantes.
Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el cristal y habla de cultivos. Cuando llegue el noveno festival, venga aquí para ver los crisantemos.
Poesía: Un viejo amigo preparó una comida y me invitó a su sencilla casa. El pueblo está rodeado por un árbol verde.
Los suburbios, en cambio, están cubiertos de verdes colinas. Abriendo la ventana que daba a la era y al huerto, éramos dos.
Mientras bebíamos, hablábamos del crecimiento de los cultivos. Espere hasta el Festival Doble Noveno para volver aquí a disfrutar de los crisantemos y beber vino.
¿Libro de Canciones? Recogiendo a Wei (Extracto)
Ayer me fui y los sauces eran Yiyi; el camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y la gente tenía sed y hambre.
Poético y pintoresco: Recuerdo la primera vez que fui a una expedición, los sauces ondeaban con el viento; ahora, en el camino de regreso, una fuerte nieve vuela por todo el cielo.
¿Tianjingsha? Otoño
(Yuan) Baipu
El sol poniente en el pueblo aislado, el ligero humo de las grajillas en los viejos árboles y la sombra de Hong Fei. Montañas verdes y aguas verdes, hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas.
Poesía: El atardecer en el horizonte tiñó de amarillo el ocaso, envolviendo un solitario pueblo a lo lejos. Al anochecer, los cuervos se posan en las ramas desnudas de árboles centenarios. En ese momento, un ganso cisne entró volando y proyectó una pequeña sombra en el suelo. Seguí su silueta y vi montañas azules y lagos verdes a lo lejos, así como hierba blanca, hojas de arce rojas y crisantemos amarillos esparcidos entre ellos. ¡Qué escena tan desolada y magnífica es el otoño!
Me encanta la lluvia en una noche de primavera
Du Fu
La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera. Colándose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio.
Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes. Mire los lugares rojos y húmedos, Golden Crown City está llena de flores.
Poesía: La buena lluvia sabe el momento de la lluvia. Es cuando las plantas brotan y crecen. Cae silenciosamente por la noche con la brisa primaveral, nutriendo silenciosamente todas las cosas de la tierra. En una noche lluviosa, los campos estaban oscuros excepto por las luces de los barcos fluviales. Después del amanecer, al mirar las flores bajo la lluvia, son hermosas y de un rojo intenso, y toda la ciudad de Jinguan se convierte en un mundo de flores.
Luna de Xijiang. Caminando de noche por Huangsha Middle Road.
Xin Qiji
La luna en el horizonte se elevó hasta la copa del árbol, ahuyentando a la urraca posada en la rama. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
Siete u ocho estrellas en el cielo, antes de que lloviera a las dos o tres de la tarde, las vi de repente junto al bosque de Laodianshe, cuando el camino doblaba el puente del arroyo.
Poesía: La brillante luz de la luna despertó a los pájaros posados y a las urracas, que abandonaron las ramas y se fueron volando. Soplaba una brisa en mitad de la noche y las cigarras seguían chirriando. Entre la fragancia de las flores del arroz, se encuentra el sonido de las ranas, que parece contar una historia de buenos años. Pronto, nubes oscuras cubrieron la luna. Sólo había siete u ocho estrellas titilando en el horizonte lejano, y algo de lluvia empezó a caer frente a la montaña. Los peatones entraron en pánico: solía haber una tienda con techo de paja junto al árbol en el Templo Tutu para protegerse de la lluvia, pero ya no existe. Cruzó apresuradamente el arroyo desde el pequeño puente, dobló una esquina y el Maodian apareció frente a él.
Poesía en siete pasos
【¿Tres reinos? Cao Weizhi
Los frijoles se hierven para hacer una sopa espesa. Se filtran los restos de judías. El tallo de frijol ardía debajo del caldero y los frijoles del interior lloraban. Son hermanos de las mismas raíces. Pero ¿por qué Geng tiene que torturar tan intensamente a Douzi?
Poético: El propósito de cocinar frijoles es filtrar los residuos de frijoles y dejar el jugo de frijoles como sopa. El tallo de las habichuelas se quema debajo de la olla y los frijoles lloran en la olla. Somos hermanos, ¿por qué tienes tantas ganas de torturarme?
Arroyo Birdsong
[Dinastía Tang] Wang Wei
La gente está ociosa, las flores de osmanthus caen y las montañas están tranquilas por la noche. Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas y sus sonidos llegan al arroyo del manantial.
Poesía: La noche primaveral calla, y el perfumado osmanthus cae inconscientemente. El silencio hace que las montañas parezcan aún más vacías en una noche de primavera. Cuando salió la luna, el pajarito se asustó por la luz de la luna. De vez en cuando se escuchan nítidos cantos de pájaros en el arroyo de la montaña.
Adiós a Xin Jian en el Pabellón del Loto
[Dinastía Tang] Wang Changling
La niebla y la lluvia envolvieron el cielo de Wu durante la noche al despedirte por la mañana; Está tan solo que Chu ¡La montaña está infinitamente triste! Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe!
Poesía: Una lluvia brumosa cubre Ye Wudi, conectado con el vasto río. Te despediré al amanecer, pero me quedaré solo, como esta solitaria montaña Chushan. Si mis familiares y amigos en Luoyang preguntan por mí, díganles que mi corazón es como un cristal de hielo, puro y honesto, guardado en una vasija de jade.
Buscando flores solo junto al río
[Dinastía Tang] Du Fu
El camino cubierto de cuatro flores amarillas que crecen vigorosamente, miles de flores inclinándose Y las ramas son bajas. Las mariposas bailan en la fragancia de las flores nostálgicas, y las suaves oropéndolas en libertad simplemente cantan alegremente.
Poético y pintoresco: los caminos alrededor de la casa de la madre de Huang Si están llenos de flores coloridas, y las ramas están dobladas por miles de flores.
Las juguetonas mariposas se resisten a dar vueltas y bailar, y la pequeña oropéndola libre llora con gracia.
Salmo de piedra caliza
[Dinastía Ming] Yu Qian
Solo se puede extraer de las montañas profundas después de ser golpeado con miles de martillos. Quema la quema. fuego Trátelo como algo normal. No tengas miedo de ser hecho pedazos, mantén tu inocencia en el mundo.
Poesía: Las piedras extraídas de las montañas profundas, después de ser cinceladas miles de veces, parecen normales cuando se queman con fuego. Mientras puedas mantener tu inocencia en el mundo, no tendrás miedo a la muerte.
Bambú y Piedra
[Dinastía Qing] Zheng Xie
El bambú no está nada relajado, sus raíces están firmemente incrustadas en las grietas de la roca. Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte.
Poesía: Estoy decidido a no soltarme de las verdes montañas, mis raíces están profundamente arraigadas en las rocas. Se ha templado muchas veces y se ha vuelto más fuerte, independientemente de los fuertes vientos de este a oeste y de norte a sur.
28 Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial
[Tang] Du Fu
¡Noticias desde esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo. ¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino. De regreso de esta montaña, pasando otra montaña, subiendo desde el sur, luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .
Poesía: En Sichuan, al sur del paso de Jianmen, llegó de repente la noticia de la reconquista del norte de Hebei. Cuando escuché la noticia por primera vez, me sorprendió tanto que derramé lágrimas y mojé mi ropa. Mirando a mi esposa, no sé dónde se han ido todas mis preocupaciones habituales; enrollé la colección de poesía y estaba casi loco de alegría. Durante el día, cantaba en voz alta y me daba un capricho; el hermoso paisaje primaveral me acompañaba de regreso a mi ciudad natal. Partimos inmediatamente, tomamos un bote desde la presa, cruzamos el desfiladero de Wu y bajamos por el río hasta Xiangyang, Hubei, y luego nos dirigimos al norte desde Xiangyang hasta Luoyang.
Hai Za Shi
[Dinastía Qing] Gong Zizhen
Sólo el enorme poder explosivo de los truenos y relámpagos puede hacer que la tierra de China exuda vitalidad, pero el La situación social y política no está viva, pero es una especie de tristeza. Aconsejo a Dios que se animen y no se ciñan a ciertas normas para degradar a más personas.
Poesía: La vitalidad de China depende de la tormenta del cambio. Es realmente triste que esté tan sin vida.
Solo el enorme poder explosivo de los truenos y relámpagos puede hacer que la tierra de China exuda vitalidad, pero la situación social y política no es animada, sino triste. Sugiero que el Emperador de Jade se levante de nuevo.
Todo tipo de talentos son innatos y no están sujetos a reglas. Aconsejo a Dios que se animen y no se ciñan a ciertas normas para degradar a más personas.
Huanxi Sha
[Dinastía Song] Su Shi
Visita el templo Qishui Qingquan. Junto al templo se encuentra el río Lanxi, que fluye hacia el oeste. Al pie de la montaña, los capullos azules se hunden en el arroyo y no hay barro en el camino arenoso entre los pinos.
Llovió al anochecer. ¿Quién dice que la vida no puede volver a ser una adolescente? ¡El agua frente a la puerta fluye hacia el oeste! ¡No lamentéis el paso de la vejez!
Poético y pintoresco: los capullos azules al pie de la montaña son más cortos que los del arroyo, y el camino arenoso entre los pinos está limpio y libre de barro. Al anochecer, la lluvia susurra.
¿Quién dice que la vida no puede volver a ser la de un adolescente? El agua delante de la puerta todavía puede fluir hacia el oeste. ¡No lamentéis el paso de la vejez!
¿Operador? Envía a Bao Haoran al este de Zhejiang
[Dinastía Song] Wang Guan
Shui parece los ojos de una hermosa mujer, como una hermosa ceja fruncida. ¿A dónde quieres ir? A la intersección de montañas y ríos.
Traer el agua del manantial y mandaros de vuelta. Si vas al sur para disfrutar de la primavera, debes mantener el paisaje primaveral.
Poesía: Simplemente enviando la primavera a casa, solo enviando la primavera a casa, enviándote a ti a casa. Te envié de regreso otra vez.
Si vas a Jiangnan (Jiangnan y Zhejiang) para coger el manantial, debes vivir con el manantial. Asegúrate de mantenerlo elástico.
Esto es lo que usé en sexto grado. ¡Espero que esto ayude! Los descubrí uno por uno, ¡no es plagio!