Los días y las noches son tan frescos como el agua. Siéntese y observe el festival de las campanillas y Vega.
Los días y las noches son tan frescos como el agua. Siéntate y mira las campanillas y Vega.
Bajo la fresca luna de otoño, las doncellas yacían tranquilamente en el patio del palacio, mirando a Altair y Vega en el cielo nocturno.
De la noche de otoño
Du Mu
En la noche de otoño, la luz de las velas reflejaba la pantalla y Xiao Fan abofeteaba a las luciérnagas con sus manos.
Los días y las noches son frescos como el agua. Siéntate y mira las campanillas y Vega.
Apreciación:
"Autumn Night" es una famosa cuarteta de siete caracteres de Du Mu, un famoso poeta de finales de la dinastía Tang. Este poema describe la vida solitaria y el estado de ánimo desolado de una frustrada doncella de palacio.
Este poema está escrito por Wang Jian. Este poema escribe sobre la vida solitaria y el estado mental desolado de una criada de palacio frustrada.
Las dos primeras frases ya han pintado un cuadro de la vida en palacio. En una noche de otoño, las velas blancas emitían una luz tenue, añadiendo un tono oscuro y frío a la imagen en la pantalla. En ese momento, una doncella solitaria del palacio estaba golpeando a las luciérnagas voladoras con un pequeño abanico. Esta frase es muy implícita y contiene tres significados: Primero, los antiguos decían que la hierba podrida se convertía en luciérnagas. Aunque no es científico, las luciérnagas siempre nacen en esos lugares desolados entre tumbas de hierba. Hoy en día, hay luciérnagas volando en el patio donde viven las doncellas del palacio. Uno puede imaginar la desolación de la vida de las doncellas del palacio. En segundo lugar, podemos imaginar la soledad y el aburrimiento de la doncella del palacio por su acción de abofetear a las luciérnagas. Sin nada que hacer, no tuvo más remedio que hacer volar luciérnagas para entretener sus años de soledad. Usó un pequeño abanico para vencer a las luciérnagas, pareciendo de repente querer ahuyentar el aislamiento y la soledad que la rodeaban, pero ¿de qué servía? Una vez más, el pequeño abanico en la mano de la doncella de palacio tiene un significado simbólico. Los ventiladores se utilizan originalmente para enfriar en verano, pero son inútiles en otoño. Por lo tanto, los abanicos otoñales se utilizan a menudo como metáfora de las esposas abandonadas en la poesía antigua. Según la leyenda, Ban Jieyu, la princesa del emperador Cheng de la dinastía Han, fue depuesta por Zhao Yanfei. Después de caer en desgracia, vivió en el Palacio Changxin y escribió un poema "Li Sao": "Su recién dividida es tan brillante como la escarcha y la nieve. Cortada en abanicos de acacia, redonda como la luna brillante. Dentro y fuera de tus brazos, sacudiendo la brisa. A menudo temeroso del otoño. Cuando llega el festival, el aire frío le quita el calor. Renunciar a las donaciones significa perder la bondad ". Esta afirmación puede no ser creíble, pero cuando el abanico redondo y el abanico de otoño aparecen en la poesía. a menudo se les asocia con mujeres que han caído en desgracia. Por ejemplo, "Poemas de letras de Autumn Chang" de Wang Changling: "Se dan escobas para abrir el palacio dorado y hacer flotar abanicos redondos", y "Burlas en el palacio" de Wang Jian: "Abanicos redondos, abanicos redondos, mujeres hermosas se cubren la cara con prisa" son todos iguales. El poema de Du Mu "Encendiendo un pequeño abanico" también simboliza el destino de la doncella del palacio que sostenía el abanico y fue abandonada.
La tercera frase: "Los días y las noches son fríos como el agua". Los "escalones del sol" se refieren a los escalones de piedra del palacio. "La noche es fría como el agua" significa que la noche es tarde, llega el frío y es hora de entrar a dormir. Pero la doncella del palacio todavía estaba sentada en los escalones de piedra, mirando a Altair y Vega a ambos lados de la Vía Láctea. Según el folclore, la Tejedora es la nieta del Emperador del Cielo, que se casa con una vaca y se encuentra con ella una vez al año al cruzar el río en el día de San Valentín chino, utilizando una urraca como puente. El "Altair distante" de "Diecinueve poemas antiguos de la dinastía Han" trata sobre su historia. La criada miró a Petunia y Weaver durante mucho tiempo, y no quería dormir por la noche, porque la historia de Petunia y Weaver tocó su corazón, le recordó su propia desafortunada experiencia de vida y la hizo anhelar el amor verdadero. . Se puede decir que está lleno de preocupaciones y expectativas.
Mei Yusheng dijo: "Debe ser difícil escribir. Si ahora tienes infinitas ideas, entonces sería lo mejor". (Ver "Six One Poems") Estas dos frases simplemente lo ilustran. Características artísticas de este poema. Una o tres frases describen el paisaje y presentan a los lectores el paisaje del palacio profundo en una noche de otoño de forma muy realista. La palabra "frío", adjetivo utilizado como verbo, está llena de atmósfera. La metáfora de "fresco como el agua" no sólo implica color, sino también temperatura. Las dos o cuatro frases sobre la doncella de palacio son sutiles y invitan a la reflexión. Aunque no hay una línea lírica en el poema, las complejas emociones de las doncellas del palacio entrelazadas con tristeza y expectación son palpables, reflejando desde un aspecto el trágico destino de las mujeres en la era feudal.