Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Una breve introducción al traductor Zheng Damin de "Tess de los d'Urberville"

Una breve introducción al traductor Zheng Damin de "Tess de los d'Urberville"

Introducción a la traducción de "Tess" de Zheng Damin: Zheng Damin es un traductor famoso en mi país. El tercer director ejecutivo de la Asociación de Traductores de Shanghai. Nacido en septiembre de 1946, en el condado de Dongzhi, provincia de Anhui. He vivido en Shanghai desde que era niña. Trabajé como profesora en la escuela secundaria Qiyi, como traductora en el astillero Zhonghua, como trabajadora en la fábrica de calderas de Shanghai y como traductora en la planta general de Baosteel. En 1979, fue admitido como estudiante de posgrado en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Fudan. En 1982, fue asignado a editar en Shanghai Translation Publishing House. Actualmente es director editorial de "Literatura europea y americana" y miembro de la Asociación de Traductores de Shanghai. Cuando Zheng Damin estudiaba en la Universidad de Fudan, participó en el trabajo de edición y anotación de "Lecturas seleccionadas de literatura británica". Después de unirse a Shanghai Translation Publishing House, editó obras como "De Shakespeare a Austen", "El señor de las moscas", "Colección internacional PEN" y "Comentarios sobre Milton". Al mismo tiempo, tradujo la novela de Priestley "El buen compañero", la novela de Hope "El pecado del obispo", la novela de Muyi Forster "La salida del camino de Colonus", la novela de Horace Wall Pu "El castillo de Otranto", escritor estadounidense La novela de Hamlin Garland "The Busy Road" y colaboró ​​​​con el escritor francés Sourize y la escritora británica Susan Hill para traducir la novela "The Green King".

Zheng Damin es una persona muy sencilla y humilde, pero es concienzudo y busca la excelencia en su profesión.