Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Contrato de Asesoría Jurídica

Contrato de Asesoría Jurídica

Una colección de cinco plantillas de contrato de asesor legal

A medida que pasa el tiempo, utilizamos cada vez más contratos. La firma de un contrato puede permitir a ambas partes prometer y cumplir la cooperación de forma estandarizada. Creo que muchos amigos están muy angustiados por el contrato que se va a firmar. Los siguientes son cinco contratos de asesoría legal que he compilado solo como referencia. Espero que le sean útiles.

Contrato de consultor legal 1 Empleador (Parte A): Persona de contacto:

Parte B: Bufete de abogados Hubei Sanfeng.

De acuerdo con la "Ley de Abogados de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la contratación de consultores legales permanentes:

1. La Parte B acepta los requisitos laborales de la Parte A, lo designa como asesor legal permanente de la Parte A y le brinda a la Parte A servicios legales regulares en las siguientes áreas.

1. Proporcionar consultas sobre cuestiones legales que involucren a la Parte A;

2. Ayudar a la Parte A a redactar, revisar y revisar documentos legales para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A; >

3. Invitado a participar en la toma de decisiones o consultas sobre asuntos importantes del Partido A;

4. Ayudar al Partido A a llevar a cabo actividades de divulgación legal y ayudar al Partido A a establecer una organización de asuntos legales internos. ;

5 .Participar en actividades de litigio y no litigio que involucren disputas civiles, económicas, administrativas de la Parte A u otras disputas previa invitación.

6. Si la Parte A encomienda a la Parte B la participación en litigios de agencia civil o defensa penal, arbitraje, mediación y otras actividades, se llevarán a cabo procedimientos de encomienda separados. La Parte B dará prioridad a la encomienda. recibir descuentos adecuados de acuerdo con las normas de cobro.

7. Otros asuntos legales relacionados con la Parte A.

II. Obligaciones de la Parte A:

1. Proporcionar pruebas fácticas relevantes e información relacionada con la unidad;

2. Asumir los gastos reales incurridos por el consultor legal en el manejo del bufete de abogados, incluidos, entre otros. limitado a transporte, Alojamiento, comunicación, telecomunicaciones, impresión, auditoría encomendada, tasación, notariado, búsqueda de archivos y otros gastos de recolección de información.

Tres. Obligaciones de la Parte B:

1. Debe ser diligente y responsable y salvaguardar los mejores intereses de la Parte A de acuerdo con la ley dentro del alcance de este contrato;

2. A;

p>

3. Mantener la confidencialidad de los asuntos de la Parte A.

Cuatro. El período para que la Parte B preste servicios anuales de consultoría jurídica a la Parte A es: año, comenzando desde el día del año hasta el día del año.

5. La tarifa anual de asesoramiento legal es RMB y la Parte A deberá pagarla en una sola suma dentro de los días posteriores a la entrada en vigor de este contrato. Después de recibir los honorarios anuales de asesoría legal pagados por la Parte A, la Parte B emitirá una factura fiscal formal a la Parte A.

Verbo intransitivo Este contrato deberá ser firmado por ambas partes (o la Parte A realmente paga los honorarios legales anuales). honorarios de asesoramiento). Efectivo después del pago). Antes de esto, la Parte B no tiene obligación de brindar servicios legales a la Parte A, pero los servicios legales preparatorios brindados por el abogado antes de firmar este contrato están incluidos en este contrato.

Siete. Las cuestiones no cubiertas en este contrato podrán complementarse mediante negociación entre las dos partes.

Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.

Empleador: Empleado:

Representante (sello): Representante (sello):

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Asesor Legal Empleador (Parte A) Contrato Dos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Debido al Partido A _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ , asignar a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y otros abogados para que actúen como asesores legales de la Parte A para los proyectos antes mencionados.

2. Alcance del trabajo del asesor legal del proyecto:

(1) Proporcionar consultas sobre cuestiones legales relacionadas con el proyecto.

(2) Participar en negociaciones sustantivas; del proyecto

(3) Ayudar a la Parte A a redactar documentos legales relevantes, como acuerdos de proyecto, contratos, estatutos, etc.;

(4) Revisar los documentos legales relacionados con el proyecto; y emitir opiniones legales;

3. Este contrato entrará en vigor desde la fecha de vigencia hasta la finalización del proyecto antes mencionado. Los requisitos de modificación o terminación de cualquiera de las partes se alcanzarán mediante negociación.

4. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa de asesoramiento legal del proyecto de _ _ _ _ _ _ yuanes RMB. La Parte A pagará a la Parte B RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y el saldo ha sido pagado. Si el proyecto se termina por cualquier motivo, la Parte B puede negociar una reducción de la remuneración en función de la situación laboral real.

5. La Parte A correrá con todos los subsidios de transporte, alojamiento y viajes requeridos por la Parte B para los proyectos de la Parte A antes mencionados.

6. , ambas partes pueden hacer arreglos separados Negociar e implementar de acuerdo con las regulaciones nacionales de confidencialidad pertinentes.

7. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

8. Este acuerdo se redacta en dos copias originales, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma Fecha_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Asesor legal Empleador (en adelante Parte A) Contrato Tercero:

Dirección:

Persona de Contacto:

Teléfono:

Parte B (en adelante Parte A) Contrato Tres:

Dirección:

Persona de Contacto:

Teléfono:

Parte B (en adelante denominada Parte B):

Dirección:

Código postal:

Persona de contacto:

Tel:

Con el fin de proteger a la Parte A Para garantizar los derechos e intereses legales del abogado y garantizar la calidad del servicio del abogado, la Parte B es contratada como asesor legal de la Parte A de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China". y la "Ley de Abogados de la República Popular China". Después de la negociación, la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este contrato y cumplir conjuntamente con los siguientes términos:

1. La Parte B acepta el compromiso de la Parte A y designa a un abogado como asesor legal de la Parte A para desempeñar las funciones estipuladas. en este contrato.

2. El período de empleo es de un año. constantemente.

Tres. Honorarios de asesoría legal y otros gastos:

(1) Los honorarios de asesoría legal se basan en el período de empleo de un año y se pagan mensualmente en promedio.

(2) Pago de otros gastos

A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte A correrá con los siguientes gastos incurridos por la Parte B en el manejo de los asuntos encomendados por la Parte A:

1. Honorarios de tasación, honorarios de evaluación, honorarios de notarización, honorarios de búsqueda de archivos, honorarios de anuncio, honorarios de traducción, honorarios de fotocopias y otros gastos relacionados con el asunto encomendado;

2. para el manejo de casos en otros lugares, Honorarios de comunicaciones de larga distancia;

3. Otros gastos que deben ser pagados por la Parte A...

IV. El alcance de la prestación de asesoramiento legal por parte de la Parte B a la Parte A:

(1) Ayudar a la Parte A a manejar los siguientes asuntos legales:

1 A solicitud del cliente, cualquiera. cuestiones importantes relacionadas con la operación y gestión del cliente Proporcionar opiniones legales para la toma de decisiones, o realizar argumentos legales y proporcionar una base legal;

2. Ayudar a la Parte A a redactar, formular, revisar o modificar contratos y estatutos. , normas y reglamentos y otros documentos legales;

3. A solicitud de la Parte A, realizar argumentos legales, proponer soluciones y emitir opiniones legales sobre disputas legales que la Parte A enfrenta o pueden ocurrir.

4. A solicitud de la Parte A, participar en la consulta, negociación y revisión de proyectos económicos, o preparar diversos documentos legales necesarios para la consulta y negociación.

5. a la Parte A información legal relacionada con actividades comerciales;

6. Aceptar la encomienda de la Parte A, firmar, entregar o aceptar documentos legales;

7. Ayudar a la Parte A a promover la publicidad legal y conocimiento a los empleados Capacitación;

8. Proporcionar asesoramiento legal a la Parte A en el manejo de disputas laborales, disputas de contratos de gestión y disputas de arrendamiento de gestión

9. y gerentes Brindar asesoramiento legal sobre capital y derechos operativos.

(2) A menos que ambas partes acuerden lo contrario, el alcance del servicio de la Parte B no incluye los asuntos legales de las subsidiarias, sucursales remotas y otras empresas relacionadas de la Parte A;

(3) A menos que ambas partes acuerden lo contrario, el alcance del servicio de la Parte B no incluye los asuntos de agencia especial de la Parte A que involucran asuntos económicos, civiles, de propiedad intelectual, laborales, administrativos, penales y otros que deban ser litigados o arbitrados. Esto incluye asuntos legales especiales de la Parte A que involucran inversiones a largo plazo, financiamiento, reestructuración corporativa, reorganización, fusiones y adquisiciones, quiebras, emisión y cotización de acciones, etc.

Verbo (abreviatura del verbo) El método de trabajo de consultar a un abogado: la Parte A consulta a la Parte B en cualquier momento, y la Parte A puede notificar al abogado en cualquier momento para manejar cualquier asunto legal urgente.

Verbos intransitivos Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A asume la responsabilidad legal por la autenticidad de los hechos, pruebas y documentos jurídicos que aporta para sus acciones civiles;

2. Pagar los honorarios de asesoría legal y otros gastos a tiempo;

3. Proporcionar las condiciones de trabajo necesarias para garantizar que los asesores legales realicen sus funciones;

4. saber.

Siete. Responsabilidades y Obligaciones de la Parte B

1. Deberá ser legalmente responsable de la legalidad de las opiniones jurídicas proporcionadas;

2. La Parte B será responsable de cualquier pérdida económica causada a la Parte A. por culpa de la Parte B Compensación

3. Al completar el trabajo de asesoramiento legal, la Parte B protegerá los derechos e intereses legítimos de la Parte A de acuerdo con la ley, respetará el principio de buena fe y proporcionará servicios legales. dentro del alcance de la autorización, y no excederá la autoridad autorizada

4 Ser responsable de la confidencialidad de los secretos, secretos comerciales, situaciones no aptas para su divulgación y la privacidad personal con los que entren en contacto en el ámbito de la autorización; proceso de prestación de servicios legales;

5. El asesor legal coordinador jefe asignado tiene algunas razones. Cuando el asesor legal no puede desempeñar sus funciones, el asesor legal debe ser reasignado para asegurar la continuidad y puntualidad del trabajo del asesor legal;

6. Al completar el trabajo del asesor legal, el asesor legal debe estar de acuerdo con las regulaciones de "Reglas para evitar conflictos de intereses" para evitar conflictos de intereses.

Ocho. A los consultores a quienes la Parte A les encomiende especialmente la gestión de asuntos legales distintos de los mencionados en el artículo 4 se les cobrará por separado (con un descuento del 10% al 20%) de acuerdo con los métodos de cobro de servicios de abogados estipulados por el departamento administrativo judicial.

Nueve.

Cualquier parte que desee modificar o rescindir este contrato deberá hacerlo por escrito. Antes de que ambas partes lleguen a un acuerdo u obtengan un fallo efectivo, ninguna de las partes realizará acciones que perjudiquen los intereses de la otra parte.

X. Resolución de disputas: Cualquier disputa que surja de la ejecución de este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra el demandante.

XI. Vigencia del contrato: Este contrato entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

12. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A: Parte B:

Representante legal: Responsable:

Fecha de firma: año, mes y día.

El artículo 4 del Contrato de Asesor Jurídico (en adelante Parte B) es el asesor legal Luego de la negociación entre las dos partes, se ha llegado al siguiente acuerdo para su cumplimiento.

1. La Parte B designa a un abogado _ _ _ _ _ _ para actuar como asesor legal de la Parte A, brindar asistencia legal a la Parte A y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A de conformidad con la ley. La parte A designa a _ _ _ _ _ _ _ _ _ como la persona de contacto para el asesoramiento legal.

2. Ámbito de trabajo del asesor legal:

1. Responder preguntas legales para la Parte A y brindar asesoramiento legal cuando sea necesario.

2. Asistir en la redacción, revisión y revisión de contratos y documentos legales relacionados.

3. Aceptar la encomienda de la Parte A y participar en las negociaciones del contrato económico.

4. Ser encomendado por la Parte A para actuar como agente y participar en actividades de litigio, no litigio, mediación y arbitraje.

5. Realizar publicidad y educación jurídica a los empleados de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

6. Aceptar la encomienda de la Parte A y manejar otros asuntos legales.

3. El horario y lugar de trabajo del abogado se pueden acordar en cualquier momento según propuesta de la Parte A.

Cuatro. La parte A pagará a la parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Los honorarios legales se pagan trimestralmente y los honorarios por participar en litigios, no litigios, mediación, arbitraje, negociación de proyectos, etc. se negocian por separado de acuerdo con la normativa.

La Parte A confía el abogado del verbo (abreviatura del verbo) y la Parte A paga los gastos de viaje.

6 La Parte A proporcionará al abogado los servicios necesarios. información relacionada, materiales y condiciones de trabajo necesarias.

Siete. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá una vigencia de _ _ _ _ _.

Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.

Partido A (sello oficial) y Partido B (sello oficial)

Representante del Partido A (firma) Representante del Partido B (firma)

Número de teléfono del Partido A : Número de teléfono de la Parte B: (Firma)

Dirección: Dirección:

Hora de la firma:

Fecha año y mes

Consultor Legal Contrato No. 5:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:_ _ _ _ _ _ _

Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Título:_ _ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _

Contacto:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _

Suspensión eléctrica:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

Correo electrónico :_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _

Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Título:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _

Contacto:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _< / p>

Suspensión eléctrica:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _Considerando:

1. La Parte A es una persona jurídica corporativa registrada de conformidad con la ley y se dedica a actividades comerciales de acuerdo con su alcance comercial legal;

2. El Partido B es una firma de abogados aprobada por la República Popular China y el Ministerio de Justicia de China, y tiene la calificación y la capacidad para brindar servicios legales a la sociedad desde entonces; Las actividades comerciales de la Parte A involucrarán varias cuestiones legales, con el fin de salvaguardar su propio beneficio, la Parte A decide contratar al abogado de la Parte B como asesor legal permanente para ayudar a la Parte A en el manejo de los asuntos legales diarios, y la Parte B está de acuerdo. De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Abogados de la República Popular China", el Partido A y el Partido B, con base en los principios de voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo, buena de fe y buena fe, y mediante negociación plena y amistosa, hemos llegado a los siguientes términos contractuales para el cumplimiento mutuo:

Artículo 1: Alcance del trabajo del asesor jurídico

El contenido del servicio de Parte El abogado de B debe ayudar a la Parte A en el manejo de los asuntos legales diarios, incluyendo:

1. Responder por escrito u oral consultas legales, brindar sugerencias o emitir opiniones de abogados de conformidad con la ley;

2. Redactar, revisar y modificar contratos, acuerdos, estatutos y otros documentos, normas y reglamentos de asuntos legales relevantes en la gestión empresarial y las actividades de enlace externo de la Parte A;

3. y la administración, o a solicitud de la Parte A, lleva a cabo argumentos legales y proporciona bases para sus asuntos de toma de decisiones;

4. A solicitud de la Parte A, Solicita, participa en consultas y negociaciones, brinda consultoría. servicios, revisar o preparar diversos documentos legales necesarios para las negociaciones;

5. Ser encomendado por la Parte A para firmar, entregar o aceptar documentos legales;

6. , realizar argumentos legales, proponer soluciones, emitir cartas de abogados, expresar opiniones de abogados o participar en consultas, coordinación y mediación no litigiosas para disputas que la Parte A haya enfrentado o puedan ocurrir;

7. de la Parte A, revisar la legalidad de sus asuntos relevantes y emitir opiniones legales para ella.

8 A solicitud de la Parte A, realizar publicidad y educación jurídica al personal relevante y enseñar conocimientos prácticos de la ley; o formación jurídica especial, según corresponda;

9. Con la autorización de la Parte A, firmar los contratos pertinentes negociados entre la Parte A y otras partes;

10. asuntos relacionados con informes crediticios;

11. Proporcionar información legal relacionada con las actividades de la Parte A;

12. Manejar otros asuntos legales acordados por ambas partes.

Sin la negociación y el consentimiento de ambas partes, el alcance del servicio de la Parte B no incluye los asuntos legales de las subsidiarias controladas y de propiedad conjunta, sucursales externas y otras empresas relacionadas de la Parte A.

Sin el consentimiento de ambas partes, Acuerda que el alcance del servicio de la Parte B no incluye los asuntos de la agencia especial de la Parte A que involucran asuntos económicos, civiles, de propiedad intelectual, laborales, administrativos y penales que deban entrar en procedimientos de litigio o arbitraje, ni incluye a la Parte Inversiones, financiación y reestructuración empresarial a largo plazo de A, servicios de asesoramiento jurídico especial para reestructuraciones, fusiones, quiebras y emisión y cotización de acciones.

Artículo 2 La Parte B nombra a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ personas

Artículo 3 La Parte A cumplirá las siguientes obligaciones

1. La información y los documentos requeridos se proporcionarán a la Parte B de manera oportuna, precisa y completa, y se garantizará la autenticidad y legalidad de la información y los documentos presentados.

2. La Parte A debe establecer requisitos claros y razonables para que los abogados de la Parte B manejen los asuntos legales.

3. La Parte A pagará los honorarios de asesoría legal y honorarios de trabajo a la Parte B en su totalidad y a tiempo.

4. El Partido A nombra a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ personas

5. .La pérdida causada por la toma de decisiones de la Parte A basada en las opiniones, sugerencias y planes legales proporcionados por el abogado de la Parte B, y no causada por la negligencia del abogado de la Parte B y la aplicación inadecuada de la ley, correrá a cargo de la Parte A.

6. La Parte A tiene derecho a realizar consultas orales o escritas a la Parte B sobre asuntos dentro del alcance de los servicios de la Parte B en cualquier momento, y la Parte B deberá responder de manera oportuna.

7. La Parte A proporcionará las condiciones de oficina y el equipo de comunicación necesarios para que trabajen los abogados de la Parte B.

8. Si los servicios anteriores no pueden completarse por motivos de la Parte A, la Parte A no exigirá el reembolso de los honorarios del abogado pagados.

9. Los asuntos encomendados por la Parte A no violarán las disposiciones legales ni las normas profesionales de los abogados.

Artículo 4 La Parte B cumplirá con las siguientes obligaciones

1. La Parte B asignará abogados calificados y experimentados a la Parte A para brindar los servicios legales anteriores.

2. El abogado de la Parte B completará los asuntos legales bajo este contrato con la debida diligencia y hará todo lo posible para salvaguardar los intereses de la Parte A dentro del alcance de la ley.

3. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que proporcione documentos e información relacionados con el asunto encomendado, y tiene derecho a revisar y verificar los documentos y la información.

4. Luego de obtener los documentos y la información proporcionada por la Parte A, el abogado de la Parte B deberá completar los asuntos encomendados en tiempo y forma e informar el progreso del trabajo en cualquier momento a solicitud de la Parte A.

5. En la premisa de salvaguardar los intereses de la Parte A, la Parte B tiene derecho a mantener la independencia y objetividad de su trabajo de conformidad con los requisitos de las leyes y normas de la industria.

6. En casos contradictorios o transacciones que involucren a la Parte A, sin el consentimiento de la Parte A, los abogados de la Parte B no actuarán como asesores o agentes legales de la otra parte que tenga un conflicto de intereses legales con la Parte A.

7. La Parte B no violará la disciplina profesional y la ética profesional del abogado, dañará los intereses de la Parte A y no retrasará ni retrasará intencionalmente el manejo de los asuntos encomendados.

8. La Parte B archivará por separado los negocios de la Parte A, mantendrá registros de trabajo completos y conservará adecuadamente las pruebas originales, los documentos legales y los bienes que involucren a la Parte A...

9. Los abogados de B solo brindan servicios legales a la Persona Jurídica A y no tienen obligación de brindar servicios legales a los empleados de la Parte A.

10. El horario de trabajo y la ubicación de la Parte B se negociarán o se contactará en cualquier momento en función del contenido real del servicio legal de la Parte A.

Artículo 5 Honorarios y pagos de consultoría

La Parte B cobrará los honorarios de los servicios de abogado de la Parte A de acuerdo con_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A comenzará a partir de la fecha de vigencia de este contrato_ _ Dentro de _ _ _ _ días, todos los honorarios de la consulta legal se pagarán a la Parte B en una sola suma.

La Parte A remitirá las tarifas a la cuenta designada por la Parte B de acuerdo con los requisitos de la Parte B: Nombre de cuenta: _ _ _ _ _ _ _, Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _.

Si la Parte A encomienda a la Parte B el manejo de asuntos de agencia o asuntos de consultoría especiales para los proyectos enumerados en el artículo 1 de este contrato, la Parte A pagará una tarifa de agencia adicional a la Parte B. Ambas partes firmarán un acuerdo por separado. contrato de agencia, y la Parte B brindará un trato preferencial al momento de cobrar.

Artículo 6 Carga de Otros Gastos

Los siguientes gastos incurridos por los abogados de la Parte B en el manejo de asuntos encomendados por la Parte A serán sufragados por la Parte A:

1 Administración pertinente, honorarios cobrados por los departamentos judicial, de tasación y notario;

2 Gastos de viaje, honorarios de alojamiento, honorarios de traducción, honorarios de fotocopias y honorarios de comunicación a larga distancia incurridos fuera de _ _ _ _ _ (. región);

p>

3. Otros gastos incurridos después de obtener el consentimiento de la Parte A.

Los abogados de la Parte B utilizarán razonablemente los gastos relacionados antes mencionados con base en el principio de frugalidad.

Artículo 7 Rescisión del Contrato

La Parte A tiene derecho a rescindir el presente contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. Reemplazar a la Parte A sin motivos justificables.

2. La parte A sufre pérdidas debido a demora, negligencia o error del abogado de la parte B;

3. este contrato, Negarse a realizar correcciones a pesar de haber sido señalado por la Parte A;

4.____________.

La Parte B tiene derecho a rescindir este contrato si ocurre alguna de las siguientes circunstancias:

1 Los asuntos encomendados por la Parte A violan la ley o las normas profesionales del abogado;

2. La Parte A proporciona intencionalmente a la Parte B información falsa y fabrica hechos, lo que hace que los abogados de la Parte B no puedan brindar servicios legales efectivos. La Parte A no paga los honorarios de asesoría legal; a la Parte B por _ _ _ _ _ _ días de atraso o Honorario de trabajo.

Artículo 8 Rescisión del Contrato

1. Al vencimiento del presente contrato, la Parte A y la Parte B no renovarán el contrato;

2. y la Parte B rescinde este contrato mediante un acuerdo escrito

3. El objeto del contrato no puede realizarse debido a fuerza mayor

4. período, una parte declara expresamente o demuestra por su propio comportamiento que no cumplirá con las obligaciones principales del contrato

5. plazo razonable después de haber sido instado;

6. El objeto del contrato no puede realizarse debido a otros incumplimientos del contrato o actos ilegales de las partes;

7.____________.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte B no proporciona los servicios legales estipulados en el artículo 1 de este contrato sin razones justificables o viola sus obligaciones estipuladas en este contrato, la Parte A tiene derecho a solicitar a la Parte B que le reembolse parte o la totalidad de los honorarios pagados por los abogados.

Si el abogado de la Parte B causa pérdidas a la Parte A por su culpa, la Parte B será responsable de compensar a la Parte A a través de su seguro de práctica.

Si la Parte A no paga los honorarios de asesoría legal o los gastos de trabajo sin razones justificables, o rescinde el contrato sin motivo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague los honorarios de asesoría legal, los gastos de trabajo no pagados y interés diferido.

Ninguna parte de este contrato podrá transferir todo o parte de sus derechos y obligaciones en virtud de este contrato a un tercero fuera de este contrato sin el consentimiento por escrito de la otra parte. Si cualquiera de las partes viola esta cláusula, compensará a la otra parte por las pérdidas sufridas y pagará el _ _ _ _ _ _% de los honorarios del abogado en virtud de este contrato como indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 10 Duración del Contrato

La duración del presente contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _ años.

Dentro de los _ _ _ _ días antes del vencimiento de este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y decidirán si renuevan el contrato perenne de asesoría jurídica.

Artículo 11 Confidencialidad

La Parte A y la Parte B se comprometen a mantener documentos e información confidenciales (incluidos secretos comerciales, planes de la empresa, actividades operativas, información financiera, información técnica, información comercial y otros). secretos comerciales) se mantendrán confidenciales. La otra parte no revelará todo o parte del secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original de la información y los documentos. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o ambas partes acuerden lo contrario. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _años.

Artículo 12 Notificación

1. Todas las notificaciones emitidas por una parte a la otra de acuerdo con los requisitos de este contrato, así como los intercambios de documentos entre las dos partes y las notificaciones relacionadas. a este contrato y las Solicitudes deberán realizarse por escrito y podrán entregarse mediante _ _ _ _ _ _ _ (carta, fax, telegrama, entrega presencial, etc.). ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.

2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Si una parte cambia la notificación o la dirección postal, deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ _ _ días a partir de la fecha del cambio, de lo contrario, la parte que no esté al tanto correrá con la correspondiente; responsabilidades que de ello se deriven.

Artículo 13 Modificación del Contrato

Durante la ejecución de este contrato, si cualquiera de las partes encuentra circunstancias especiales y necesita cambiar este contrato, la parte que solicita el cambio deberá notificar de inmediato a la otra parte. escrito. Después de obtener el consentimiento de la otra parte, ambas partes firmarán un acuerdo de cambio por escrito dentro del período especificado (dentro de _ _ _ _ _ _ días después del envío de la notificación por escrito), que se convertirá en parte integral de este contrato. Ninguna de las partes tiene derecho a modificar este contrato sin un documento escrito firmado por ambas partes. De lo contrario, las pérdidas económicas causadas a la otra parte serán a cargo de la parte responsable.

Artículo 14 Transferencia del Contrato

A menos que se estipule lo contrario en este contrato o se acuerde lo contrario entre ambas partes mediante negociación, ninguna de las partes transferirá ninguno de los derechos de las partes estipulados en este contrato sin la autorización escrita. consentimiento de la otra parte. Los derechos y obligaciones se transfieren a terceros. Cualquier cesión sin el consentimiento expreso por escrito de la otra parte es nula.

Artículo 15 Manejo de Disputas

1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de conformidad con lo dispuesto en el presente contrato. los siguientes _ _ _ _ _ _ _ métodos:

p>

(1) Presentar al _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje

(1) Expediente; una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 16 Fuerza Mayor

1. Si alguna de las partes de este contrato no cumple con todas o parte de sus obligaciones bajo este contrato debido a fuerza mayor, deberá Durante la ejecución del contrato. obligación, se suspenderá el cumplimiento de la misma.

2. La parte que alega verse afectada por el evento de fuerza mayor deberá notificar a la otra parte por escrito la ocurrencia del evento de fuerza mayor lo antes posible y notificar a la otra parte dentro de _ _ _ _ _ días después de que ocurra el evento de fuerza mayor. Una de las partes proporciona evidencia apropiada del evento de fuerza mayor y su duración y material escrito de que el contrato no se puede ejecutar o debe extenderse. La parte que alegue que la ejecución de este Contrato es objetivamente imposible o impracticable debido a un evento de fuerza mayor es responsable de hacer todos los esfuerzos razonables para eliminar o mitigar los efectos de dicho evento de fuerza mayor.

3. Si se produce fuerza mayor, ambas partes decidirán inmediatamente cómo implementar este contrato mediante consultas amistosas. Una vez terminado o eliminado el evento de fuerza mayor o sus efectos, ambas partes reanudarán inmediatamente sus respectivas obligaciones bajo este Contrato. Si la fuerza mayor y sus efectos no pueden rescindirse o eliminarse, causando que una de las partes pierda la capacidad de continuar ejecutando el contrato, ambas partes pueden negociar para rescindir el contrato o posponer temporalmente la ejecución del contrato, y la parte que experimenta fuerza mayor no podrá ser responsable de esto. Si la fuerza mayor se produce después de un retraso en el cumplimiento, las partes no quedarán exentas de responsabilidad.

4. La fuerza mayor mencionada en este contrato se refiere a algo fuera del control razonable del afectado, imprevisible o incluso previsible, inevitable e insuperable, que se produce después de la fecha de firma del presente contrato, dando origen al presente contrato. Cualquier evento en el que el cumplimiento total o parcial sea objetivamente imposible o impracticable. Estos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones y terremotos, así como eventos sociales como guerra (ya sea declarada o no), disturbios, huelgas, acciones gubernamentales o regulaciones legales.

Artículo 17 Interpretación del Contrato

La comprensión e interpretación del presente contrato se basará en el objeto del contrato y la intención original del texto. Los títulos de este contrato son solo para facilitar la lectura y no afectarán la interpretación de este contrato.

Artículo 18 Suplementos y Anexos

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, la Parte A y la Parte B podrán celebrar un contrato complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 19 Vigencia del Contrato

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que ambas partes o sus representantes legales o sus representantes autorizados firmen y coloquen el sello oficial o sello específico del contrato. .

El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _años.

El contrato original se firmó el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado (firma):_ _ _ _ _ _Agente autorizado (firma):_ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _