¿Cuáles son las frases chinas clásicas de Li Bai?
¡Oh, que un hombre valiente se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! Todos provienen de "Enter the Wine" escrito por Li Bai en la dinastía Tang. Orgullo: Me siento cómodo y me entiendo. Botella: Vasija antigua para contener vino. Vacío: en vano. Significado: Cuando conoces a un amigo cercano en la vida, debes hacer todo lo posible para buscar la felicidad y no dejar que la copa dorada brille como una luna vacía.
Los hombres sobrios y sabios de la antigua época han sido olvidados, sólo el bebedor dejó su nombre, que proviene de "Enter the Wine" de Li Bai de la dinastía Tang. Significado: Desde la antigüedad, los sabios y los sabios se han sentido solos, y solo aquellos que son buenos bebiendo pueden tener una salida.
Mientras el cielo no brille y sea sincero, Qi no tendrá nada de qué preocuparse. Proviene de "Fu Liang's Song" de Li Bai en la dinastía Tang. Estado de Qi: nombre antiguo de un país ubicado en el condado de Qi, provincia de Henan. El emperador no puede ver mi sinceridad, pero todavía me preocupo por los asuntos nacionales como un alarmista.
Mi propósito es eliminar la narrativa y reflejar el futuro, que es uno de los "Cincuenta y nueve estilos antiguos" de Li Bai en la dinastía Tang. Eliminar: escribir un libro, hacer una declaración. La eliminación se refiere a la "eliminación de poemas" de Confucio, que es la eliminación y disposición del Libro de los Cantares. Narrativa, escritura. Colgar: extender. Significado: Mi ambición es escribir un libro y crear más buenos poemas para que su gloria pueda transmitirse de generación en generación.
La mampara de pájaros en el espejo para peatones proviene de "Qingxi Xing" de Li Bai en la dinastía Tang. Este es un poema lírico con una mezcla de escenas, que describe deliberadamente la claridad de montañas, ríos y arroyos, y que encarna los sentimientos del poeta de que le gusta la pureza y no le gusta la turbiedad. Significa: la gente camina por la orilla, los pájaros caminan por las montañas y sus reflejos en el claro arroyo son tan hermosos y agradables como en un espejo. Los pájaros que vuelan sobre las montañas parecen pantallas, ¡lo cual es un placer verlos!
¿De quién es el silbido de lluvia que vuela en la oscuridad? Dispersándose en la brisa primaveral que llena Los Ángeles, de "Escuchando la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles" de Li Bai de la dinastía Tang. Significa: En una noche de primavera, no sé quién soltó silenciosamente una flauta de jade, y se extendió por toda la ciudad de Luoyang con la brisa primaveral. En la noche, cuando la brisa primaveral soplaba suavemente, el hermoso sonido de la flauta de jade llegaba silenciosamente. ¡Qué encanto!
Mi corazón está lleno de tristeza y la luna brillante está llena de tristeza, y te he estado siguiendo hasta Yelang Creek. Esto es de "Escuché que Wang Changling se mudó a Longbiao Kiln" de Li Bai. en la dinastía Tang. Los antiguos valoraban la derecha sobre la izquierda. "Mover a la izquierda" significa bajar de categoría; "mover a la derecha" significa ascenso. Long Biao: En la actual provincia de Hunan. Yelang: Un pequeño país en el sur de la dinastía Han, en el oeste de la provincia de Guizhou. Aquí, Yelang representa el extremo suroeste. Envío mi corazón triste a la luna brillante en el cielo. Deja que te siga hasta el extremo oeste de Yelang.
Cuando mis amigos y yo estábamos borrachos, Tao Ran * * * se olvidaba de todo, desde la máquina al pie de la montaña Zhongnan hasta el tipo de almohada y cuenco que Li Bai le dio a Hu Qi en la dinastía Tang. Significado: estoy borracho y tú eres feliz. Los dos estaban intoxicados en el reino de la libertad y olvidaron toda fama y fortuna mundanas.
Estaba tan borracho que quería dormir. La dinastía Ming sostenía deliberadamente el arpa en "Conversaciones con amigos en las montañas" de Li Bai de la dinastía Tang. Estaba demasiado borracho para dormir. Puedes volver primero y volver mañana con tu piano si quieres beber.
Wugong Jingcaoqu, ropas doradas y polvo antiguo, desde "Nanjing Climb" hasta "Phoenix Terrace" de Li Bai en la dinastía Tang. Guqiu: Esto se refiere a la tumba. Estas dos frases son un lamento por el ascenso y caída de Wudong, la capital de Jinling, y de la dinastía Jin del Este. Significado: La próspera corte del estado de Wu ha quedado desierta y las figuras románticas de la dinastía Jin del Este han sido enterradas durante mucho tiempo.
Las cinco montañas sagradas no tienen concepto de distancia. Según mi costumbre de toda la vida, todas provienen de la "Canción de Lushan" hasta la "Historia del gobernador de Luzhou" escrita por Li Bai en la dinastía Tang. Significado: Para encontrar a los inmortales que viven recluidos en la montaña Wuyue, nunca me preocupo por el largo viaje. Mi pasatiempo de toda la vida es visitar montañas famosas de todo el mundo.
Antes llamaba la atención, pero ahora son las lágrimas de Li Bai Sauvignon Blanc de la dinastía Tang. Ojos ondulados de Heng: los ojos ondulados de Heng son extremadamente claros como el cristal y hermosos. Significado: Los hermosos ojos que alguna vez fueron como olas ahora se han convertido en fuentes de lágrimas.
Nunca me canso de ello, pero Jingting Mountain es de "Sitting Alone on Jingting Mountain" de Li Bai de la dinastía Tang. Montaña Jingting: una montaña en Zhao Ting, ubicada en el norte del condado de Xuancheng, provincia de Anhui. Todos los pájaros se fueron volando y solo había una nube flotando en el cielo. Lo único que puede consolarme es la montaña Jingting frente a mí.
Tres tazas conducen al camino, y las escenas naturalmente provienen del poema de Li Bai sobre beber solo en la luna en la dinastía Tang. Significa: basta con beber tres copas de vino para llevar a las personas a una vida mejor; beber un barril de vino es suficiente para que las personas y la naturaleza se conviertan en una sola.
Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se utilicen! ¡Gira mil monedas de plata y todas volverán! Todos provienen de "Enter the Wine" escrito por Li Bai en la dinastía Tang.
Significa: si Dios dio a luz un talento como yo, debe ser útil; incluso si gasto todo mi dinero, aún puedo recuperarlo.
Sauvignon Blanc fue escrito por Li Bai en Chang'an durante la dinastía Tang. Significado: El lugar que más me preocupa es Chang'an.
Los huesos se convirtieron en colinas, ¿dónde están los pecados de la gente común? Esto es de "Después de la Gran Rebelión, la Gracia de Dios Liu Yelang recordó el pasado y le dio a la prefectura de Chiang una buena masacre" de Li Bai del Dinastía Tang. Pueblo: se refiere al pueblo. Significado: Los huesos están amontonados por todas partes. ¿Cuáles son los pecados de la gente común? Esta frase describe el desastre que la rebelión de Anshi trajo al pueblo.
Buscar caminos antiguos a través de las nubes, escuchar los manantiales que fluyen apoyándose en los árboles, proviene de "Persiguiendo la armonía, respetando a los maestros y viviendo en aislamiento" de Li Bai de la dinastía Tang. Significa: caminar por el bosque, separando las nubes y la niebla para encontrar el antiguo camino de montaña: mientras camina, deténgase y apóyese en los árboles, escuchando tranquilamente el sonido de la primavera en la montaña.
La brisa primaveral no agradece a la hierba su esplendor, y los árboles no se quejan de la caída del otoño. Significado: Es un fenómeno natural que las plantas florezcan en primavera y decaigan en otoño. Si no agradeces la brisa primaveral, no odias el otoño.
Una luna brillante cuelga en lo alto de la capital y los callejones están vacíos. Esto es de "Midnight Wu Song·Autumn Song" de Li Bai de la dinastía Tang. Cuchillo, las mujeres antiguas usaban palos de madera para golpear y lavar la ropa, lo que se llamaba "Yidao". Significado: Un rayo de luz de luna brilla sobre miles de hogares en la ciudad de Chang'an y se escuchan sonidos de ropa rompiéndose por todas partes.
Una luna brillante emerge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes. "El viento sopla las almenas del paso de Yumen desde mil millas de distancia" proviene de "Guanshan Yue" escrito por Li Bai en la dinastía Tang. Paso Yumen: en el noroeste de la ciudad de Dunhuang, provincia de Gansu. Guan Shanyue: un viejo tema en Yuefu. "La luna sobre la montaña" es un poema de Yuefu. Significa: La luna brillante surge de las montañas Tianshan, entre el vasto mar de nubes: el viento fuerte sopla en el paso de Yumen.
Si el mundo es un gran sueño, Hu nació en la "Primavera borracha" de Li Bai en la dinastía Tang. Significado: La vida es como un gran sueño. ¿Por qué preocuparse por toda una vida de duro trabajo y sin paz?
Brisa primaveral, ya que no me atrevo a conocerte, ¿qué pasa? Proviene de "Pensamientos primaverales" de Li Bai en la dinastía Tang. Significado: Brisa de primavera, nunca te he visto. ¿Por qué soplas sobre mi velo?
En este nocturno, escuché que el sauce estaba roto. Quién no recuerda la nostalgia por su ciudad natal, que proviene de "Escuchar la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles" escrita por Li Bai en la dinastía Tang. Sauces plegables: Los antiguos rompían los sauces para despedirse. Hay una canción en la flauta llamada "Breaking Willow". Significado: En una noche así, escuchar a alguien tocar "Broken Willow" con una flauta está lleno de tristeza y anhelo. ¿Quién no sentiría nostalgia después de escuchar esto? El hijo pródigo que está atrapado en una tierra extranjera ya extraña su ciudad natal, sin mencionar escuchar las tristes melodías en la noche solitaria, lo que naturalmente profundiza su nostalgia.
Pero emborracha al anfitrión, no sé de dónde viene "Passenger's Journey" de Li Bai en la dinastía Tang. Significado: Mientras el anfitrión pueda emborrachar al huésped, ¿cómo puede saber si es un huésped en el extranjero o en un país extranjero?
El viento sopla los amentos y la tienda está fragante. La señorita Wu sirve vino y me convence para beber juntos. Esto es de "Adiós a la tienda de vinos de Nanjing" de Li Bai de la dinastía Tang. Significado: La brisa primaveral sopla flores de sauce y buen vino, llenando todo el hotel con una rica fragancia. El vendedor de vino de Wudi sacó el vino recién elaborado e invitó a los invitados a probarlo.
El Fénix alguna vez jugó aquí, por lo que este lugar recibió su nombre. Ahora está abandonado en este río desolado. Esto fue escrito por Li Bai cuando ascendió a la Terraza del Fénix en Nanjing en la dinastía Tang. Estas dos frases describen el origen y la leyenda de Phoenix Tower. Phoenix Terrace está ubicada en Phoenix Mountain en Jinling. Según la leyenda, durante el período Yongjia de la dinastía Liu Song en las dinastías del sur, los fénix se reunieron en esta montaña, dándole el nombre de Tai, Shan y Tai. En la época feudal, el fénix era considerado un símbolo de buena suerte. Significado: Cuando el Fénix viene de visita, simboliza la prosperidad de la dinastía. Ahora que Phoenix abandonó Taiwán, la prosperidad de las Seis Dinastías ha desaparecido y sólo sigue fluyendo el agua del río Yangtze.
Si existieran fama y riqueza, el río Han debería haber comenzado a fluir hacia el noroeste desde "Song on the River" de Li Bai en la dinastía Tang. Río Han: en la actual provincia de Hubei, desemboca en el río Yangtze de noroeste a sureste. Significado: Si puedes mantener la fama y la riqueza durante mucho tiempo, el río Han, que originalmente fluye hacia el sureste, también debería fluir hacia el noroeste. El autor lamenta que la fama y la fortuna sean vanas y no puede evitar sentirlo profundamente.
Las doncellas del palacio llenaron el salón de primavera como si fueran flores, pero ahora sólo vuelan perdices de "Yue Chong visita los tiempos antiguos" de Li Bai de la dinastía Tang. Significa: El Rey de Yue regresó victorioso de derrotar a Wu. Las damas del palacio eran todas tan hermosas como flores, decorando el palacio con una luz primaveral interminable. Ahora esas damas del palacio se han ido, y solo las perdices vuelan por allí. Este es un poema nostálgico, que recuerda el pasado, piensa en el presente y lamenta el impredecible ascenso y caída del mundo.
En tu rubicunda juventud, renunciaste a la importancia de los sombreros y los carros y elegiste pinos y nubes; y ahora, la cabeza blanca proviene de una carta escrita por Li Bai a Meng Haoran en la dinastía Tang. Belleza: se refiere a los jóvenes. Xuan: coche de funcionario; Corona: sombrero de funcionario. Xuan Mian: generalmente se refiere al rango oficial. Meng Haoran despreciaba el rango oficial cuando era joven y vivió recluido en las montañas y bosques cuando era viejo.
¿Qué quiere trascender Jinlang? Tal perturbación no es factible, según "Hengjiang Ci" escrito por Li Bai en la dinastía Tang. Significa: Lang Jun, ¿qué estás haciendo para cruzar el río con este clima? La tormenta en el río es tan peligrosa, ¡no te vayas! Es difícil para el autor utilizar la tormenta en el río para dar a entender que el camino de la vida es accidentado, las relaciones humanas son siniestras y la lucha por la fama y la riqueza es tan traicionera e impredecible como la tormenta en el río.
Las malas hierbas manchadas de sangre y las borlas de las coronas de los chacales son del "estilo antiguo" de Li Bai en la dinastía Tang. Guanying: sombrero de copa del funcionario, generalmente se refiere a los funcionarios. Significa: la gente fue masacrada, sangrando por todas partes, An Lushan y Shi Siming se convirtieron en funcionarios. Reveló a la gente los desastres provocados por la rebelión de Anshi.
Aunque mueras como caballero, no te avergonzarás del mundo. El idioma inglés proviene del viaje caballeresco de Li Bai en la dinastía Tang. Significa: incluso si mueres, tu valentía y tu temperamento heroico durarán para siempre y eres digno de ser un héroe en el mundo. Estos dos poemas elogian a los soldados que sacrificaron sus vidas por su país. Expresa los sentimientos patrióticos del autor.
Dai Chaoen, Qi Xin, donó mucho dinero, proveniente de "El Banquete en la Marina para el Shogunato" de Li Bai de la Dinastía Tang. Dai: Lo siento. Chaoen: el favor del país. Significa: sintamos la bondad de la corte imperial y sacrifiquemos juntos nuestras vidas por el país. Estos dos poemas expresan los pensamientos y sentimientos del autor sobre Dai Chaoen y su sacrificio por el país.
En el otoño del monte Emei, la sombra desemboca en el río Pingqiang, y el flujo proviene de "Moon Song of Mount Emei" de Li Bai de la dinastía Tang. Luna de otoño semicírculo: se refiere a la luna de otoño semicírculo. Sombra: se refiere a la sombra de la luna. Pingqiang: el nombre del río. Ahora se llama Qingyijiang. Significa: En la cima del monte Emei cuelga media luna: la sombra de la luna se refleja en el río Pingqiang, la luz de la luna centellea y el agua brilla.
Las montañas dejan de ser planas y prístinas, y los ríos se vuelven salvajes, como se describe en "Adiós a los amigos en el ferry Jingmen" de Li Bai en la dinastía Tang. Desierto: desierto vasto e ilimitado. Significa: las montañas van de arriba a abajo y desaparecen gradualmente después de ver las llanuras, y las llanuras interminables alcanzan el horizonte: el agua ondulada del río Yangtze se almacena en este desierto llano y vasto, y la superficie del río se extiende y corre. en la distancia.
¿No has visto cómo el agua del río Amarillo baja del cielo? Entrar al océano y no regresar nunca es de "Entering the Wine" escrito por Li Bai en la dinastía Tang. Will (qiāng): Por favor. Significado: Mirando desde la distancia, se puede ver el agua del río Amarillo corriendo desde la distancia, como si cayera del cielo y se precipitara hacia el mar.
Hasta que levanté mi copa, le pedí a la luna brillante que me diera mi sombra y nos dejara beber a los tres a solas con la luna. Esto es de un poema escrito por Li Bai en la dinastía Tang. Beber solo: Beber solo. Invitar: Invitar. Tres personas: se refiere al poeta, la luna brillante y la sombra del poeta. Significado: La luna primaveral se está derritiendo, las flores están fragantes, bebo solo frente a las flores bajo la luna. Levanto mi copa e invito a la luna brillante en el cielo y a la figura bajo la luz de la luna a beber conmigo.
El Emperador de Jade tocó en la Torre de la Grulla Amarilla, y las flores de ciruelo cayeron en mayo en Jiangcheng de "Usando la flauta en la Torre de la Grulla Amarilla" de Li Bai en la dinastía Tang. Torre de la Grulla Amarilla: en la cabeza de puente del puente sobre el río Wuchang Yangtze en la ciudad de Wuhan, provincia de Hubei. Luomei: Ese es "Luomei", el nombre de la canción. De pie frente a la Torre de la Grulla Amarilla, escuché vagamente a alguien soplar el viento en el edificio, e incluso las flores de ciruelo estaban tan tristes que se cayeron de sus pétalos.
Ba Ling vino ilimitado, la embriaguez mata a Dongting Qiu de "La reina borracha de Dongting acompañando al tío y al asistente" de Li Bai de la dinastía Tang. Baling tiene un sinfín de vinos finos como el lago Dongting. Mira las hojas de arce en esa montaña. Son tan rojos como el fuego ardiente. Deben haber sido bebidos para decorar los encantadores colores otoñales del lago Dongting.
Los copos de nieve en la montaña Yanshan son tan grandes como esteras y salen volando de la Terraza Xuanyuan. Proviene del "Norte Popular" escrito por Li Bai en la dinastía Tang. Yanshan: El nombre de la montaña se encuentra en el sureste del condado de Ji, provincia de Hebei. Terraza Xuanyuan: ubicada en la montaña Qiaoshan, condado de Huailai, provincia de Hebei. Significa: El clima en el norte es muy frío y ha nevado mucho. Sin embargo, los copos de nieve en el área de Yanshan son tan grandes como esteras y caen uno a uno sobre la Terraza Xuanyuan con el aullante viento del norte.
Chunfeng sabe lo que es el dolor. No lo envíe al "Pabellón de música antigua" de la dinastía Tang de Li Bai, "Willow Green". Significado: A principios de la primavera, las ramas del sauce acaban de brotar pero aún no están verdes. Quizás la brisa primaveral también conozca la tristeza de la despedida, y no deja que el sauce se ponga verde y no lo rompe para despedirse.
Las nubes quieren ropa, las flores quieren rostros, rozando el umbral, Lu proviene de tres piezas de "Qing Ping Diao" de Li Bai en la dinastía Tang (1). Piensa: imagina. Umbral: Barandilla. Luhua: el brillo del rocío. Significa: la ropa de la concubina imperial es tan brillante como las nubes en el cielo, y la apariencia de la concubina imperial es tan hermosa como las peonías, la brisa primaveral sopla sobre la barandilla frente al pabellón de madera de agar y las peonías con gotas de rocío de cristal; Exuda una fuerte fragancia.
Una rama de incienso rojo hace que las nubes y la lluvia en Wushan sean desgarradoras. Proviene de tres poemas (Parte 2) de "Qingping Diao" escritos por Li Bai en la dinastía Tang. Sexo y Lluvia: Esto se refiere a la hermosa diosa bruja. Con el corazón roto en vano: el vacío es dolor. Significado: Como una flor roja con rocío y fragancia de la mañana, incluso la hermosa diosa Wushan se siente triste y avergonzada.
La famosa flor se enamoró de su país y el rey a menudo se reía de ella. El rey leyó tres capítulos (el tercer capítulo) de "Qingping Diao" escrito por Li Bai en la dinastía Tang.
Significa: Qué hermoso y placentero es combinar hermosas flores con gente hermosa que está por todo el país, así siempre podrás ganarte la admiración del rey que está lleno de risas; El autor elogió la belleza de la concubina Yang y se ganó el favor del emperador Xuanzong de la dinastía Tang.
Pero como el agua sigue fluyendo, incluso si la cortamos con espadas y levantamos una copa para aliviar nuestro dolor, es aún más triste. Proviene de "Adiós al tío Shu Yun en la torre Xie Tiao en Xuanzhou" de Li Bai de la dinastía Tang. Xuanzhou: actual condado de Xuanzhou, provincia de Anhui. Significa: Saqué mi espada y traté de cortar el agua que fluía, pero el agua turbulenta era aún más rápida; levanté mi vaso y bebí libremente, esperando ahogar mis penas con vino, pero cuando estaba borracho, solo aumentó mis penas. nubes. Me sentí aún más triste.
Desde ayer, tuve que dejarnos atrás a Bolt y a mí; lo que hoy me duele aún más el corazón es la "Carta de despedida de la torre Shu Yun, Xuanzhou Xie Tiao" de Li Bai de la dinastía Tang. Quiere decir: fue ayer el que me abandonó, y el ayer ya no puede retenerme, es el hoy el que perturba mi estado de ánimo, y el hoy es realmente preocupante; El poeta escribió este poema, por un lado, porque le preocupaba la separación y, por otro, también expresaba su excesiva depresión interior.
La gente son naranjas y pomelos fríos, y los colores otoñales de los viejos plátanos provienen de la "Torre Norte Xie Tiao en Qiu Xuancheng" escrita por Li Bai en la dinastía Tang. Significado: En una soleada noche de otoño, el poeta subió solo a admirar la luna. ¡Las sombras de las montañas bajo la luz del otoño son tan claras! En la jungla que rodeaba las colinas a lo lejos, se elevaban volutas de humo de la comida de la gente. El azul profundo de las mandarinas y el amarillo pálido de los sicomoros presentan una escena desoladora que hace que la gente sienta que el otoño llega tarde.
El faisán se avergüenza del agua verde y no se atreve a mirar el jersey. Qiupu: Nombre del lugar, en el condado de Guichi, provincia de Anhui. Cuando Li Bai vivía en Qiupu, escribió una serie de poemas llamados "Qiupu Songs", un total de diecisiete poemas. Camello: Una especie de pájaro en Qiupu, parece un pájaro y tiene hermosas plumas. El faisán tenía mucha envidia de sus hermosas plumas y fue al agua a cuidarlo todo el día. Como resultado, se desmayó y se ahogó. Aquí, el avestruz es más hermoso que el faisán, lo que hace que el faisán se sienta avergonzado y no se atreva a cuidarse cerca del agua.
Las hojas se juntan con el viento, las grajillas se han posado y sale la luna. En este momento, la vergüenza de esta noche proviene de la "Poesía de tres, cinco y siete personajes" de Li Bai en la dinastía Tang. Te extraño y quiero verte, pero no sé cuándo podré verte. ¡En este momento, esta noche, mi corazón está tan lleno de amor que no puedo ayudarte! Esta es una descripción de un brillante día y una noche de otoño, extrañando a mi amado, encontrándonos sin motivo y llenos de tristeza.
Cuando era niño, no sabía nada de la luna. La llamé Bai Panyu del "Gu Lang Yue Xing" de Li Bai en la dinastía Tang. Significado: Cuando era niño, era inocente y no sabía qué era la luna; solo sabía que la luna era redonda, hermosa, cristalina y brillante, por eso la llamé placa de jade blanco.
No hay ningún Li Bai en el escenario nocturno que venda vino en "Crying for Good Wine in Xuancheng" de Li Bai en la dinastía Tang. Plataforma nocturna: hace referencia a la tumba. El poeta imagina que su difunto amigo Ji Zuo, el maestro del vino, se ha ido al inframundo y todavía elabora buen vino en la vieja primavera. Este fue el elogio de Li Bai a la habilidad de Ji, pero inmediatamente se arrepintió porque el buen vino de Ji no era apreciado en el inframundo. Como Li Bai no está, ¿a quién le venderá el buen vino? Esta pregunta escribe vívidamente sobre nuestro entendimiento mutuo.
Zhu Yu compra canciones y ríe, y nutre talentos con escoria. Proviene del decimoquinto poema de "Estilo antiguo" de Li Bai en la dinastía Tang. Significado: Use joyas para comprar la risa de las geishas y use comida pobre para criar personas talentosas. Expone el feo comportamiento de los gobernantes que se entregan a la lujuria y desperdician talentos, y expresa el resentimiento del autor hacia las personas sin talentos.
Una nube se levanta entre la luz del cielo y yo, y mi corazón melancólico no puede ocultar su ciudad, de "Ascending the Phoenix Tower in Nanjing" de Li Bai en la dinastía Tang. Las nubes que cubren el sol son una metáfora del castigo del mal. "Shen Xinyu Wei" escrito por Lu Jia de la dinastía Han: "Los ministros traicioneros son como las nubes". Significa: La gente siempre está preocupada porque las nubes cubren el sol y no pueden ver la capital, Chang'an. De hecho, significa que cuando los traidores están en el poder, el futuro del país es realmente preocupante.
"Drunk Moon", "Dream Fairy", "Flower Gu" y "You Turn a Teagrim to the Emperor" provienen de "Una carta a Meng Haoran" escrita por Li Bai en la dinastía Tang. Zuiyue: Zuiyue. Zhongsheng: En la antigüedad, los alcohólicos llamaban santo al vino claro y santo al vino turbio. Zhongsheng es la palabra clave para vino chino (borracho). Flores elegantes: Estar obsesionado con las flores y las plantas es vivir en reclusión. No un caballero: no un funcionario. Significado: Meng Haoran bebe vino en las noches soleadas y, a menudo, se emborracha; está obsesionado con las flores, ama la naturaleza y vive recluido.
Que aprendas a estar más relajado, pero ten cuidado de no tener muchos malos amigos por todo el mundo. Significado: Los altos pinos de la montaña Huashan se alzan majestuosos, alcanzan cientos de pies y se alzan orgullosos contra la escarcha y la nieve. ¿Cómo podría la brisa derribarlos? El Li Bai rosa deslumbra bajo el sol primaveral y los transeúntes quedan fascinados por su color. Después de que las flores mueran con la brillante primavera, las hojas verdes también caerán y se pudrirán en el suelo en otoño. Espero que puedas aprender de Changsong y no ser flores de durazno o de ciruelo.
Me gustaría matar a Loulan con una espada bajo mi cintura.
Significado: quiero matar al rey Loulan con la espada que cuelga de mi cintura.
Una es trasladar a un huésped a Changsha, pero no vi mi casa en Chang'an en el oeste. Proviene de "Escuchando la flauta en la torre de la Grulla Amarilla con Shilang Zhongqin" escrito por Li Bai en la dinastía Tang. Significa: Al igual que Jia Yi, fui exiliado a un lugar lejano. Extrañé a los miembros de mi familia que se quedaron en Chang'an. Mirando hacia el oeste, no pude ver nada en Jiangcheng en mayo, el único sonido que venía. Desde la Torre de la Grulla Amarilla estaba "Plum Blossom" interpretada por la música de Yu Di.