Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Solicita un contrato de alquiler completo

Solicita un contrato de alquiler completo

Le daré un modelo de contrato de alquiler de casa, que es una cláusula integral. Puede agregar o eliminar según la situación real, o puede buscar otras versiones en línea. Espero que estés satisfecho.

Contrato de Arrendamiento de Vivienda

Parte A: (arrendador)

Parte B: (arrendatario)

Según la “Ley de Contratos” y De acuerdo con las regulaciones pertinentes de los gobiernos nacional y local sobre arrendamiento de viviendas, después de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo sobre arrendamiento de viviendas.

La primera parte de la encuesta de vivienda

El artículo 1 La Parte A garantiza que la casa alquilada a la Parte B es propiedad de _ _ _ _ _ _ _ _ (I/* *) y tiene plenos derechos de propiedad y uso. (Si la casa es propiedad de * * *, se debe agregar: la persona * * * ha aceptado y hay una declaración de consentimiento por escrito. Si se trata de un contrato de arrendamiento encomendado, debe haber un acuerdo de encomienda entre el propietario de la casa y el administrador)

Segundo resumen de la Ley Tiaofang Tiaofang Certificado de propiedad de la casa registrante:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _

Número de certificado de propiedad de la vivienda: _ _ _ _ _ _ _

Número de certificado de derecho de uso de suelo:_ _ _ _ _ _ _ _

Superficie de construcción registrada en el certificado de propiedad del edificio:_ _ _ _ _ _ _ _

Superficie útil de la casa:_ _ _ _ _ _ _ _

Edificios e instalaciones anejos utilizados por el propietario de la casa:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 Descripción general de viviendas de alquiler

(Incluyendo dirección, nombre, propósito, número de habitaciones, área de construcción, superficie útil, suelos, calidad de las paredes, mobiliario y equipamiento, etc.)

Parte 2 Plazo de arrendamiento

Artículo 4 El plazo de arrendamiento de la casa es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La prórroga se concederá cuando se produzcan las siguientes circunstancias :

1. Se produce fuerza mayor;

2. La parte A retrasa la entrega de la casa por razones anormales;

3. para habitación por razones no causadas por la Parte B;

4 Ambas partes llegan a un acuerdo por escrito después de consultar Cambiar el formulario.

Tercera parte Condiciones de alquiler

Artículo 5 El alquiler mensual es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes (en mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _ _).

Artículo 6 El método de pago del alquiler es_ _ _ _ _ _ _(mes/trimestre/semestre/año) La Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _USD_ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _En el futuro, el próximo alquiler será_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Alquiler_ _ _ _ _ _ _(También se puede acordar la fecha de pago del alquiler en mes, año, etc.)

Artículo 7 Lugar de pago del alquiler: _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 8 Método de pago del alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _(efectivo, cheque, giro postal, transferencia, etc.).

Artículo 9 La parte A debe cobrar el alquiler Proporcionar facturas legales y válidas; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar el alquiler.

Parte 4 Depósito de garantía y otras tarifas relacionadas

Artículo 10 Para garantizar que la Parte B cumpla con sus obligaciones en virtud del contrato, la Parte A y la Parte B acuerdan que cuando la Parte A entregue el casa, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A. El depósito de seguridad para esta casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, cobrado Después de depositar el depósito, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.

Artículo 11 Si la Parte B no paga el alquiler u otras tarifas en violación del contrato , la Parte A tiene derecho a deducirlo del depósito. La Parte B constituirá el depósito. Si la Parte B no realiza las reparaciones dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores a la notificación de la Parte A, la Parte A puede rescindir unilateralmente el contrato y responsabilizar a la Parte B por el incumplimiento del contrato.

Artículo 12 Cuando finalice la relación de arrendamiento, el depósito de alquiler de la casa cobrado por la Parte A será devuelto a la Parte B sin intereses, además de compensar los honorarios pactados por la Parte B en este contrato.

Artículo 13 Los impuestos y tasas ocasionados durante el período de arrendamiento serán a cargo de la persona _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ persona

Artículo 14 Durante el período de arrendamiento , La Parte B deberá Las tarifas de uso de gas, agua, electricidad, teléfono, televisión por cable e Internet necesarias para la vida diaria correrán a cargo de la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _; , etc. El RMB por metro cuadrado al mes correrá a cargo de _ _ _ _.

Artículo 15 Durante el período de arrendamiento, el derecho de uso de la casa pertenece a la Parte B, incluidas las paredes exteriores, techos, espacios subterráneos e instalaciones auxiliares (como plazas de aparcamiento para bicicletas, plazas de aparcamiento para coches, etc.). ) que la Parte A tiene propiedad o derechos de uso independiente de ).

Parte 5 Decoración gratuita

Artículo 16_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 17 Durante el período de renovación, la Parte A correrá con los costos de agua, electricidad, teléfono, honorarios de administración de la propiedad y otros gastos.

Parte Sexta: Cambios habitacionales y establecimiento de otros derechos.

Artículo 18 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad de la casa a un tercero, deberá notificar a la Parte B por escrito con _ _ _ _ _ _ meses de anticipación, y la Parte B tiene la derecho de tanteo al mismo precio. Después de que la propiedad del bien inmueble se transfiera a un tercero, el tercero se convertirá en la Parte natural A de este contrato, disfrutará de los derechos y asumirá las obligaciones de la Parte A original, y la Parte A ya no tendrá los derechos y obligaciones estipuladas en este contrato.

Artículo 19 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B subarrenda toda o parte de la casa a otros, deberá obtener previamente el consentimiento por escrito de la Parte A. Sin embargo, la misma residencia no se puede dividir y subarrendar. Cuando la Parte B subarrenda la casa, deberá firmar un contrato de subarrendamiento por escrito con el subarrendador. Los ingresos adicionales por subarrendamiento se destinan a _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 20 Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A al transferir la casa a otros para alquiler o intercambiar la casa en alquiler con otros. Después de la transferencia o intercambio, el cesionario o intercambiador del derecho de alquiler de la casa firmará un contrato de arrendamiento sujeto a cambio con la Parte A y continuará ejecutando este contrato.

Artículo 21 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A quiere constituir una hipoteca sobre la casa, deberá notificar a la Parte B por escrito con _ _ _ _ _ _ meses de anticipación, y la Parte B tiene derecho a decidir si continúa el contrato de arrendamiento. Si la Parte B no tiene objeciones o inacción dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ la relación de arrendamiento terminará a partir de la notificación de terminación de este contrato entregada a la Parte A Calculada a partir del día siguiente.

Si la Parte A no notifica a la Parte B de acuerdo con el acuerdo anterior, la Parte B tiene el derecho de rescindir unilateralmente este contrato en cualquier momento y responsabilizar a la Parte A por el incumplimiento del contrato.

Artículo 22 La Parte A podrá o no establecer otros derechos sin el consentimiento de la Parte B, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con un mes de antelación.

Parte 7 Reparación de la Casa

Artículo 23 Durante el período de arrendamiento, _ _ _ _ _ _ será responsable del mantenimiento normal de la casa, o encomendará a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A se asegurará de que la casa pueda satisfacer el uso normal y las necesidades de vida de la Parte B.

Durante el período de arrendamiento, la Parte A inspeccionará y reparará la casa y sus instalaciones auxiliares cada _ _ _ _ _ (mes/año). La Parte B ayudará activamente y no obstruirá la construcción.

Artículo 24 Durante el período de arrendamiento, si la casa sufre daños naturales o daños causados ​​por el hombre causados ​​por razones distintas a la Parte B, o las goteras del techo, que afecten la residencia y vida normal de la Parte B, la Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _Reparación dentro del año

La Parte B puede compensar el alquiler o reclamar el costo de reparación de la casa a la Parte A, y puede responsabilizar a la Parte A por incumplimiento de contrato.

Artículo 25 Durante el período de arrendamiento, si la casa está en peligro de derrumbarse, o dificulta gravemente la vida normal de la Parte B por otras razones, o amenaza la seguridad de la vida y la propiedad de la Parte B, la Parte A deberá notificar Parte B después de recibir una notificación de la Parte B. Reparaciones inmediatas o remedios temporales Si la Parte A descuida esto o no toma medidas de reparación, la Parte B puede cancelar el contrato de arrendamiento o realizar reparaciones en su nombre.

Artículo 26. Durante el período de arrendamiento, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 27 Causado por Mal manejo y uso de la Parte B La Parte B será responsable y compensará la pérdida y los costos de reparación de la casa y sus instalaciones y equipos auxiliares originales, como electrodomésticos y muebles.

Artículo 28 Durante el período de arrendamiento, la Parte B implementará las regulaciones de los departamentos locales pertinentes, será totalmente responsable de la seguridad contra incendios, tres garantías en la puerta, gestión integral, seguridad y otros trabajos de la Parte A, y obedecer la supervisión e inspección de la Parte A.

Artículo 29 Cuando la Parte B devuelva la casa, ésta deberá estar en las condiciones posteriores a su uso normal. Al regresar, la Parte A lo aceptará y liquidará los honorarios respectivos.

Parte 8 Responsabilidades del seguro

Artículo 30 Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable de comprar el seguro de la casa arrendada y la Parte B es responsable de comprar la propiedad de la casa arrendada. seguro de casa y otros seguros necesarios (incluido el seguro de responsabilidad). Si la parte _ _ _ _ _ _ _ no adquiere el seguro anterior, todas las compensaciones y responsabilidades que surjan del mismo correrán a cargo de la parte _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte 9 Derechos y Obligaciones de la Parte A

Artículo 31 La Parte A se compromete a explicar y explicar sinceramente a la Parte B la situación de la casa y la situación general a su alrededor, incluida la propiedad. de la casa, número de reparaciones de la casa, administración de la propiedad, seguridad pública, medio ambiente, etc.

y responder con sinceridad a las consultas pertinentes de la Parte B; de lo contrario, se considerará fraude.

Artículo 32 Si la Parte A no proporciona la casa de alquiler a la Parte B dentro del tiempo especificado en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ alquiler

Artículo 33 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A realmente necesita recuperar la casa para su propia residencia, deberá notificar a la Parte B por escrito _ _ _ _ _ _ meses de anticipación. Una vez rescindido el contrato, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios, que se calculará como el _ _ _ _ _ _% del alquiler total pagadero durante el período de arrendamiento restante.

Artículo 34 Durante el período de arrendamiento, si hay alguna demolición aprobada por el gobierno o mediante procedimientos legales normales, se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales de demolición y las regulaciones locales de demolición pertinentes.

Artículo 35 Si, con el consentimiento de la Parte A, la Parte B realiza decoración en la casa arrendada, y la Parte B se muda fuera de la casa durante el período del contrato por culpa de la Parte A, la Parte A, en Además de la responsabilidad por incumplimiento de contrato, también se pagará una tarifa única de decoración con descuento a la Parte B.

El descuento en los costes de decoración se determinará mediante negociación entre ambas partes. Si hay alguna objeción, se seguirá el estándar de compensación más alto para los costos de renovación de las casas demolidas del gobierno popular local a nivel de condado o superior.

Parte 10 Derechos y Obligaciones de la Parte B

Artículo 36 La Parte B pagará el alquiler según lo acordado en el contrato. Si la Parte A se niega a pagar el alquiler sin motivos justificables, la Parte B no será responsable del retraso en el pago del alquiler.

Artículo 37 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con _ _ _ _ _ meses de anticipación. Si ambas partes acuerdan rescindir el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios calculada como el _ _ _ _ _ _% del alquiler total pagadero durante el período de arrendamiento restante.

Artículo 38 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B cambia la estructura y uso de la casa sin el consentimiento de la Parte A, causando daños a la casa y al equipamiento arrendado de manera intencional o negligente, será responsable de restaurarla. devolverlo a su estado original o compensar pérdidas económicas. Si la Parte B necesita decorar paredes, instalar ventanas o puertas de seguridad, debe obtener el consentimiento previo de la Parte A. Si se requiere aprobación del gobierno, la construcción debe ser aprobada por los departamentos pertinentes antes de la construcción.

Artículo 39 La decoración e instalación de los equipos y elementos de la casa por parte de la Parte B se puede transferir a la Parte A con un descuento cuando expire el contrato. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo, la Parte B demolerá la casa y la restaurará a su estado original dentro de _ _ _ _ _ _ días después de la expiración del contrato. Si excede los _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ días, la Parte A tiene derecho a conservarlo gratuitamente o desmantelarlo por sí misma. Los costos de desmantelamiento correrán a cargo de la Parte B dentro de un rango razonable.

Artículo 40 De acuerdo con las disposiciones de este contrato, cuando este contrato se rescinda o expire anticipadamente, la Parte B deberá sacar todos los equipos y artículos dentro de _ _ _ _ _ días después de recibir la notificación formal por escrito de la Parte A., salvo acuerdo en contrario de ambas partes. Si la Parte B realmente tiene dificultades para encontrar otra casa a corto plazo o tiene otras circunstancias especiales, la Parte A permite a la Parte B extender la estadía por 30 días, pero la Parte B pagará el alquiler completo de una sola vez de acuerdo con el alquiler acordado en este contrato. Si la casa aún permanece dentro de los _ _ _ _ _ _ días después de la reubicación y las dos partes no logran llegar a un acuerdo, se considerará que la Parte B ha renunciado a la propiedad y la Parte A se encargará del asunto.

Artículo 41 Si la Parte B no se muda después de la expiración del contrato de arrendamiento o la terminación del contrato, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas económicas sufridas por ello.

Artículo 42 Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento cuando éste expire, la Parte B notificará a la Parte A por escrito con _ _ _ _ _ días de anticipación. La Parte A notificará a la Parte A _ _ _ desde el. fecha de recepción de la notificación por escrito _ _ _ _ días para plantear objeciones o negociar con la Parte B para renovar el contrato de arrendamiento si la Parte A no da una respuesta por escrito dentro de los _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción de la notificación por escrito de la Parte B; notificación por escrito, la renovación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B se considerará incumplimiento. Este contrato se extenderá automáticamente a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

Artículo 43 Después expira el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para alquilar bajo el mismo alquiler.

Parte XI de Fuerza Mayor y Excepciones

Artículo 44 La fuerza mayor se refiere a circunstancias naturales objetivas que son imprevistas, inevitables e insuperables.

Artículo 45 Si cualquiera de las Partes A o B no puede cumplir o no puede cumplir plenamente las obligaciones pertinentes estipuladas en este acuerdo debido a fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no serán responsables por el incumplimiento de contrato entre sí. Sin embargo, en caso de fuerza mayor, una o ambas partes notificarán a la otra parte la situación dentro de _ _ _ _ _ _ días después de que ocurra la fuerza mayor y proporcionarán pruebas de los departamentos pertinentes. Dentro de un plazo razonable después de eliminados los efectos de la fuerza mayor, una o ambas partes continuarán ejecutando el contrato.

Artículo 46 Si la fuerza mayor se prolonga por más de _ _ _ _ _ _ meses, cualquiera de las partes tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato.

Artículo 47 Durante la ejecución del contrato, si la casa tiene goteras, se derrumba o se considera peligrosa, u otras razones imposibilitan a la Parte B vivir y vivir normalmente, la Parte A no podrá completar las reparaciones o reparaciones antes, la Parte A reducirá el alquiler para ese período.

Artículo 48 Si el presente contrato no pudiera ejecutarse por causa de fuerza mayor, este contrato quedará resuelto de forma natural. La Parte A devolverá el alquiler pagado en exceso a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de terminación de este contrato, y otros asuntos relacionados se manejarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Aviso de la Parte 12

Artículo 49 Cualquier aviso u otro contacto requerido por este Acuerdo deberá escribirse en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La fecha en que una notificación se considerará efectivamente entregada se determinará de la siguiente manera:

1. Una notificación entregada en mano se considerará entregada el día de la entrega en mano. No entregado;

2. Las notificaciones enviadas por fax se considerarán entregadas el primer día hábil posterior a su envío y recepción exitosa.

Parte 13 Resolución de Controversias

Artículo 50 Este contrato se regirá por las leyes y reglamentos.

Artículo 51 Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia entre la Parte A y la Parte B, la resolverán mediante negociación. Cuando la negociación fracasa, ambas partes acuerdan elegir las siguientes opciones: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _:

1. >2. Quejarse ante la casa de acuerdo con la ley. El tribunal popular local presenta una demanda.

Parte 14: Vigencia del Contrato

Artículo 52: Este Acuerdo entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día

Artículo 53_ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A se encargará de los procedimientos requeridos por el estado, como el certificado de alquiler de casa, el registro de alquiler de casa y la licencia de seguridad pública. Si _ _ _ _ _ _ _ no completa los procedimientos anteriores dentro de los _ _ _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha en que ambas partes firmen este acuerdo, entonces _ _ _ _ _ _ _ _ tendrá derecho a rescindir este contrato.

Artículo 54 Si un agente firma este contrato y maneja asuntos relacionados en su nombre, el agente deberá presentar un poder a la otra parte y determinar los términos específicos de este contrato con la otra parte dentro del alcance. de autorización. El comportamiento de agencia del agente más allá del alcance de la autorización o después de que la autorización haya terminado no tendrá efecto legal en la parte que le confía sin la ratificación por escrito de la parte que le confía.

Parte 15 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Artículo 55 El incumplimiento por parte de cualquier parte de cualquiera de los términos de este Acuerdo se considerará incumplimiento de contrato.

Artículo 56 Cualquiera de las partes, dentro de los _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ días, si no da respuesta por escrito dentro de los _ _ _ _ _ _ _ _ días, se considerará que ha aceptado lo establecido en la notificación escrita. En este caso, el Partido A y el Partido B deberían negociar sobre este tema. Si la negociación fracasa, la disputa se resolverá de acuerdo con las disposiciones de disputa de este acuerdo. La parte incumplidora soportará las pérdidas económicas causadas a la parte incumplidora por su propio incumplimiento del contrato.

Reclamaciones de la Parte 16

Artículo 57 Si este contrato no puede ejecutarse debido a razones indebidas de la Parte A, la Parte A devolverá el alquiler pagado por la Parte B y el alquiler pagado por la Parte B en base en fideicomiso Los diversos gastos invertidos por adelantado incluyen, entre otros, los honorarios de agencia pagados por la Parte B, los gastos de mudanza de la Parte B y los gastos de decoración que la Parte B ha pagado y en los que incurrirá pronto. Y las tarifas de instalación de equipos fijos aumentadas por la Parte B para las necesidades de la vida normal (como tarifas de instalación de televisión por cable, tarifas de instalación telefónica, tarifas de instalación eléctrica, tarifas de instalación de cables y medidores, aire acondicionado central).

Artículo 58 Si este contrato no puede ejecutarse debido a razones indebidas de la Parte A, la Parte A pagará a la Parte B una compensación de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Artículo 59 Si el contrato no puede ejecutarse debido a razones indebidas de la Parte B, la Parte B pagará a la Parte A una compensación de _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes_ _La Parte A no compensará a la Parte B por ninguna pérdida basada en la confianza. gastos invertidos por adelantado.

Artículo 60 Si la Parte B no paga el alquiler pagadero a tiempo, pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios al _ _ _ _ _ % del alquiler pagadero todos los días a partir de la fecha de vencimiento, pero el monto liquidado acumulado daños No debe exceder _ _ _ _ _ _ _ meses de alquiler. Si la Parte B no paga el alquiler por más de _ _ _ _ _ _ días, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y responsabilizar a la Parte B por el incumplimiento del contrato.

Artículo 61 Si la Parte A no entrega la casa a la Parte B según lo estipulado en el contrato, pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes todos los días a partir de la fecha de vencimiento, pero el alquiler acumulado no excederá los _ _ _ _ _ _ _ _ _meses de alquiler. Si la Parte A retrasa la entrega de la casa por más de _ _ _ _ _ días, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y responsabilizar a la Parte A.

Artículo 62 Si una disputa derivada de la ejecución de este contrato no puede resolverse mediante negociación, la parte infractora correrá con los gastos incurridos por la parte que no incumplió para proteger sus propios derechos e intereses, incluidos, entre otros, limitado a gastos de viaje y honorarios de litigios, honorarios de recopilación de pruebas, honorarios de abogados, etc.

Parte 17 Garantía

Artículo 63 _ _ _ _ _ _ _ _ será el garante de la Parte B para garantizar que la Parte B cumpla con sus obligaciones en virtud de este contrato. Esta garantía es _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Garantía general/Garantía combinada). Consulte el archivo adjunto para conocer los derechos y obligaciones del garante.

Parte 18 Otros

Artículo 64 El presente acuerdo se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día

Sexto Artículo 15 Ambas partes Nos comprometemos a mantener confidenciales los secretos comerciales (información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) obtenidos de la otra parte que no puedan obtenerse a través de canales públicos.

Una parte no revelará todo o parte de un secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original del secreto comercial. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o ambas partes acuerden lo contrario. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _años.

Si una parte viola las obligaciones de confidencialidad antes mencionadas, asumirá la correspondiente responsabilidad por incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas causadas por el mismo.

Artículo 66 Si la calidad de la casa arrendada en sí y sus anexos causa daño a un tercero, la Parte A será responsable y la Parte B no será responsable, a menos que la Parte B sea culpable del daño al tercero.

Artículo 67 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Ambas partes acuerdan registrarse en el centro de aceptación de asuntos comunitarios de la calle, ciudad (municipio) donde se encuentra la casa dentro de _ _ _ _ _ _ días de acuerdo con la normativa y recibir el certificado de registro del contrato de alquiler de la casa. Si el hecho de que la Parte A no se registre con la Parte B dentro del plazo afecta el registro de residencia de la Parte B, la Parte B puede registrar por separado la información del alquiler según sea necesario.

Artículo 68 Si este contrato se modifica o rescinde después del registro, ambas partes acudirán de inmediato a la agencia de aceptación original para manejar los procedimientos de registro de modificación y rescisión de acuerdo con las regulaciones. Si la Parte A no se registra con la Parte B, o cambia o cancela el registro, la Parte A asumirá toda la responsabilidad por cualquier disputa legal que surja de ello.

Artículo 69 Si hubiera alguna materia no prevista en este contrato, ambas partes podrán negociar para dictar disposiciones complementarias, las cuales tendrán el mismo efecto que este acuerdo. Si los términos complementarios son incompatibles con los términos de este contrato, prevalecerán los términos complementarios.

Artículo 70 La comprensión e interpretación de este contrato se basará en el objeto del contrato y en la intención original del texto. Los títulos de este contrato son solo para facilitar la lectura y no afectarán la interpretación de este contrato.

Firma de la parte A:_ _ _ _ _ _ _(arrendador) Firma de la parte B:_ _ _ _ _ _ _(arrendatario)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Hora:_ _ _ _ _ _ _Hora:_ _ _ _ _ _ _ _

Adjunto

Anexo

Anexo 1: Relación de instalaciones y equipamientos auxiliares de la vivienda

Anexo 2: Contrato de Garantía

Aviso Especial

p>

1. Antes de firmar el contrato, ambas partes del contrato de arrendamiento deben presentarse entre sí los certificados de identidad y los certificados de propiedad de la vivienda pertinentes.

2. Si acepta el encargo de otros para alquilar una casa, deberá presentar el poder o contrato de agencia de arrendamiento emitido por el fideicomitente antes de firmar este contrato, y expresar la autoridad de agencia al arrendatario.

3. Ambas partes del contrato de arrendamiento deberán inspeccionar las instalaciones y equipamientos de la vivienda, cumplimentar la relación de instalaciones y equipamientos auxiliares de la vivienda, firmarla y sellarla.

4. Las partes en blanco del contrato pueden ser completadas por ambas partes según la situación real.

5. Dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma de este contrato, ambas partes del contrato de arrendamiento deben acudir a la oficina de tierras, recursos y vivienda del condado o su agencia encargada de gestionar los procedimientos de registro y presentación de la vivienda. contrato de arrendamiento.

6. Si la relación de arrendamiento está mediada o representada por una agencia inmobiliaria, la agencia inmobiliaria y el titular del certificado de agencia inmobiliaria deberán firmar y sellar el área de firma, e indicar el número del certificado de calificación de intermediación.