Demolición y reasentamiento en la ciudad de Changzhou, provincia de Jiangsu
Wu Fa [2005] No. 55
Acerca de la Emisión de Compensación y Reasentamiento por Requisa y Demolición de Tierras en el Distrito de Wujin, Ciudad de Changzhou Aviso de Medidas
Los gobiernos populares de varias ciudades, los comités de gestión de zonas de desarrollo, las oficinas (empresas) de distrito y las unidades directamente bajo el distrito:
"Medidas de adquisición de tierras, demolición, compensación y reasentamiento del distrito de Changzhou Wujin" Ha sido discutido y adoptado en la reunión ejecutiva del gobierno del distrito y ahora se lo entregamos a usted. Por favor, impleméntelo concienzudamente. 30 de mayo de 2005
Medidas de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras y viviendas en el distrito de Wujin, ciudad de Changzhou
Capítulo 1 Principios generales
El artículo 1 tiene como objetivo estandarizar los proceso de adquisición de tierras en nuestro distrito Llevar a cabo la compensación por demolición de viviendas, la compensación de instalaciones auxiliares y el trabajo unificado de reasentamiento, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las organizaciones económicas colectivas rurales, los residentes de tierras expropiadas y las unidades de uso de tierras, y garantizar el progreso sin problemas de varios empresas de construcción en nuestro distrito de acuerdo con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular de China", el "Reglamento de Implementación de la Ley de Gestión de Tierras de la República Popular de China", el "Reglamento de Gestión de Tierras de la Provincia de Jiangsu" y otras leyes y. Las regulaciones y las "Medidas de gestión de demolición y reasentamiento de casas expropiadas de tierras de la ciudad de Changzhou" (Chang [2004] No. 183), combinadas con la situación real de nuestro distrito, formularon estas medidas.
Artículo 2 El término “compensación” tal como se menciona en estas Medidas se refiere a la compensación por la demolición de casas y sus instalaciones auxiliares en las tierras expropiadas (recuperadas) el término “reasentamiento unificado” tal como se menciona en estas; Las Medidas se refieren a la compensación por la demolición de viviendas y sus instalaciones auxiliares en los terrenos expropiados (recuperados); el término "reasentamiento unificado", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a la compensación por la expropiación y demolición de terrenos en forma de apartamentos unificados. colocación.
Artículo 3 El departamento de administración de tierras del distrito es el departamento encargado de la adquisición y demolición de tierras en el distrito, y supervisará y gestionará los trabajos de adquisición y demolición de tierras en el distrito.
Los departamentos de planificación, construcción, mano de obra, precios, auditoría, finanzas, seguridad pública, industria y comercio, judicial y otros de cada ciudad (zona de desarrollo) y distrito deben cooperar entre sí de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. para garantizar el buen progreso de la adquisición de terrenos y la demolición.
Artículo 4 La compensación y reasentamiento por adquisición y demolición de terrenos se realizará de acuerdo con lo dispuesto en estas Medidas; las personas afectadas por la adquisición y demolición de terrenos reubicarán los terrenos dentro del plazo prescrito y no obstaculizarán; u obstaculizar la ejecución de la adquisición de terrenos y la demolición.
Artículo 5 Las personas afectadas por la adquisición y demolición de terrenos deberán, de conformidad con lo dispuesto en estas Medidas, firmar un acuerdo de compensación de reubicación y reasentamiento sobre los métodos de compensación, los montos de la compensación, la ubicación y el área de las casas de reasentamiento. , período de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición, etc. protocolo.
Artículo 6 Propósito de la casa: Prevalecerá el propósito indicado en el certificado de registro de propiedad de la tierra y la casa; si el propósito no está especificado en el certificado de propiedad, prevalecerá el propósito registrado en el expediente de propiedad; registrado, prevalecerá el uso especificado en los procedimientos de construcción aprobados por el departamento de administración de tierras.
Área de vivienda: prevalecerá el área de construcción indicada en el certificado de registro de propiedad de terrenos y viviendas; si el área de construcción indicada en el certificado de propiedad no coincide con el área real, el departamento de administración de tierras lo confirmará junto con; la ciudad y el pueblo donde se encuentra, y luego enviarlo a una agencia de evaluación para su evaluación.
Artículo 7 Cuando los edificios ilegales y los edificios temporales que hayan excedido el período aprobado sean demolidos durante la adquisición y demolición de terrenos, no se proporcionará compensación ni reasentamiento si los edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado sean demolidos y; no se permite el reasentamiento, se considerará el precio de reemplazo. Se otorgará una compensación adecuada en función de la vida útil de los edificios temporales que hayan sido demolidos incondicionalmente cuando las necesidades de construcción urbana se establezcan en los procedimientos de aprobación.
Capítulo 2 Indemnización y reasentamiento de viviendas residenciales demolidas
Artículo 8 La demolición de viviendas residenciales dentro del área de planificación urbana adoptará la forma de reasentamiento unificado o reasentamiento monetario fuera del área de planificación urbana; área, el reasentamiento se puede llevar a cabo mediante reasentamiento unificado, reconstrucción unificada, autodemolición y autoconstrucción y reasentamiento monetario.
Artículo 9 La compensación por la demolición de una casa se basará en el precio de reemplazo de la casa demolida. El precio de reemplazo lo determinará una agencia de tasación calificada en función del estándar del precio de reemplazo de la casa, la estructura de la casa, la vida útil, y se evaluará y determinará la tabla comparativa de la tasa de depreciación anual, la tabla comparativa de evaluación del estado de la vivienda (consulte el Anexo 1 y el Anexo 2).
Artículo 10 Si se adopta el método de reasentamiento unificado, la fórmula de cálculo para el monto de la compensación por la demolición de la casa es: el nuevo precio de la casa a demoler × el área de construcción × 110%.
En el caso de construcción unificada y autodemolición, la fórmula de cálculo de la indemnización por demolición de vivienda es: el nuevo precio de la casa demolida × área de construcción × 100%.
Artículo 11 Si la adquisición y demolición de terrenos implica una compensación por las instalaciones auxiliares de la casa (incluida la decoración), de acuerdo con las normas de compensación por la decoración de la casa y las instalaciones auxiliares para la adquisición y demolición de terrenos, después de la evaluación por parte de una agencia de evaluación calificada, durante la investigación y el registro de compensación por adquisición de tierras. El registro se confirma con base en los hechos. Se adjuntan las normas específicas (ver Apéndice 3). Para decoración no calificada y decoración con materiales inferiores, la agencia de evaluación controla estrictamente los estándares de compensación y determina el precio de acuerdo con la calidad.
La adquisición y demolición de terrenos implica pérdidas por reubicación de hogares industriales y comerciales individuales, talleres familiares, telares y otra maquinaria y equipo, y se proporcionará una compensación adecuada de acuerdo con las regulaciones.
Artículo 12 Los objetos de la adquisición de tierras y la demolición y el reasentamiento de viviendas son:
(1) El registro del hogar está dentro del alcance de la demolición, posee el certificado de propiedad de la vivienda y está en la organización económica colectiva rural en el ámbito de la demolición. Residentes permanentes que gozan de derechos y asumen obligaciones, así como aquellos que cumplen con las condiciones de aprobación de viviendas rurales;
(2) Personal militar activo con residencia permanente original ( incluidos los reclutas y voluntarios que no se han establecido en otro lugar) y sus cónyuges. Los oficiales en servicio activo cuyo registro familiar original esté dentro del alcance de la demolición y tengan un certificado de propiedad de la vivienda, y cuyo registro familiar del cónyuge esté dentro del alcance de la demolición, pueden ser reasentados si el cónyuge se ha alistado en el ejército, se basará el cálculo; sobre el número de dos personas que cuidan a la población;
(3) Entre los miembros de la familia de la casa del terrateniente, se encuentran estudiantes de colegios y universidades que tienen la residencia permanente original o están desempleados en casa después graduarse y vivir en las casas demolidas durante mucho tiempo (incluido el período posterior a la graduación y la espera de la asignación);
(4) Entre los miembros de la familia cuyas casas se van a demoler, aquellos cuyo registro de hogar está en la unidad de trabajo en la jurisdicción, no tienen vivienda en otro lugar y que realmente viven en la casa demolida. La residencia real se refiere a vivir continuamente en el ámbito de adquisición de terrenos durante más de tres años (incluidos tres años) antes del anuncio de la adquisición y demolición de terrenos (5) Para las parejas de adquisición y demolición de terrenos, uno de los cónyuges está dentro del ámbito de demolición y tiene un residencia permanente registrada en otro lugar.
(6) Miembros de la familia cuyas casas fueron demolidas por adquisición de tierras, que nacieron, se casaron, se retiraron del ejército o cambiaron de trabajo después del anuncio de adquisición de tierras y demolición, han declarado su registro de hogar;
(7) Ex residentes permanentes Los que se encuentran en reeducación por el trabajo o cumpliendo condena en el lugar donde se encuentra su registro de hogar;
(8) En En la década de 1960, debido a la reforma del sistema de registro de hogares, la descentralización de los jóvenes educados y la descentralización de los residentes antiguos, se implementaron políticas de urbanización in situ, adquisición de tierras y reubicación general, y se inició la construcción piloto en pueblos pequeños. Quienes realmente viven en las casas demolidas;
(9) Familiares con hijas casadas, cuyo registro de hogar esté dentro del alcance de la demolición y que participen en la asignación de organizaciones económicas colectivas rurales dentro del alcance de la demolición, puede incluirse como población de reasentamiento, pero no se permite el reasentamiento repetido.
Artículo 13 Los objetos de atención para la adquisición de tierras y la demolición de viviendas y el reasentamiento son:
(1) Entre la población reasentada, los jóvenes mayores (personas solteras que hayan alcanzado la edad legal para contraer matrimonio) , hombres mayores de 22 años), la mujer mayor de 20 años) y el hijo único (soltero) cuida de una sola persona. Quienes cumplan las dos condiciones anteriores al mismo tiempo sólo podrán contabilizarse como cuidadores de una población; los jóvenes mayores que tengan nacimientos no planificados no aumentarán la atención de la población durante el período de transición, se atenderá a una persona más; por los jóvenes mayores durante el período de transición, aquellos que alcancen la edad de jóvenes para contraer matrimonio, se alojará a una persona más;
(2) Si la casa solariega está dentro del alcance de la demolición y tiene un certificado de propiedad de la casa, pero está desocupada, se puede calcular como cuidado para dos personas. Si el área real de la casa a demoler es inferior a 80 metros cuadrados, el área real se basará en el precio de costo y la parte que exceda del área real se basará en el precio de mercado. Aquellos que se ven afectados por la adquisición y demolición de tierras solo pueden comprar una casa y no pueden recibir subsidios monetarios de reasentamiento;
(3) Personas casadas que aún no han tenido hijos debido a la adquisición y demolición de tierras Puede tener un hijo más para cuidar de ellos en el marco del reasentamiento normal de la pareja. Por ejemplo, los bebés nacidos durante el período de transición se incluirán en la población de reasentamiento si el período de transición se extiende por motivos personales cuando haya casas de reasentamiento, no disfrutarán del tratamiento anterior (solos) y solo podrán ser reasentados; , una persona puede ser atendida sobre la base del reasentamiento normal
(5) Con la aprobación del departamento o unidad correspondiente, se organiza una residencia dentro del alcance de la demolición o dentro del alcance de demolición Los residentes que han comprado una residencia y no tienen una residencia en otro lugar pueden tener a sus familiares permanentes clasificados como cuidadores. Sin embargo, el área máxima de cuidado no excederá el área de construcción residencial original, y el área excedente estará sujeta al precio de mercado.
Artículo 14 Las personas que no están incluidas en los objetivos de reasentamiento o cuidado en la demolición y reasentamiento de viviendas expropiadas son:
(1) Quienes alquilan o prestan casas dentro de el alcance de la demolición;
(2) Aquellos cuya residencia permanente se informa que está dentro del alcance de la demolición debido a razones tales como ingresar a una guardería o asistir a la escuela
(3) Personas que hayan disfrutado de subsidios nacionales de vivienda;
( 4) Hijas casadas de familiares de residentes en tierras expropiadas (excepto aquellas cuyos maridos se hayan instalado en la familia de la mujer), aunque su registro de hogar esté dentro del ámbito de demolición, no participarán en la distribución de organizaciones económicas colectivas rurales dentro del alcance de la demolición;
(5) Después de volver a casarse, aunque el registro del hogar no se ha movido fuera del alcance de la demolición, pero en realidad vive con el marido;
(6) Aunque el registro del hogar está dentro del alcance de la demolición, pero no disfruta de los derechos y derechos de las organizaciones económicas colectivas rurales Obligaciones;
(7) Si hay otra propiedad en otros lugares;
(8) Desde la fecha del anuncio de demolición hasta la fecha de la firma formal del acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición, la persona que es el demoledor muere;
(9) Independientemente de si el registro del hogar está dentro del alcance de la demolición, la propiedad dentro del alcance de la demolición ha sido transferida o donada a otros;
(10) La propiedad dentro del alcance de demolición ha sido Aquellos que han sido demolidos y reasentados de acuerdo con las normas ya no serán reasentados si se derriban otras residencias, y las casas demolidas serán compensadas de acuerdo con las normas.
Artículo 15 De conformidad con lo dispuesto en los artículos 12 y 13 de estas Medidas, todas las casas principales de las personas expropiadas y demolidas serán reubicadas después de la demolición de algunas casas principales, el área de la vivienda; de las casas principales restantes alcanzarán Si se alcanza el estándar del área de la propiedad, no se permitirá el reasentamiento si el área de la casa principal restante después de demoler parte de la casa principal no cumple con el estándar del área de la propiedad, el reasentamiento; se hará de forma proporcional; sólo se derribarán las viviendas auxiliares, y no se colocará la casa principal. Si algunas casas son demolidas debido a la demolición de proyectos lineales como carreteras y ríos, en principio todas las casas deben ser demolidas.
Si se requiere un reasentamiento previo dentro del área de planificación urbana, el individuo deberá presentar una solicitud por escrito y el grupo, aldea o pueblo (zona de desarrollo) deberá firmar el dictamen, que será revisado por el Departamento de gestión de tierras del distrito e informaron al gobierno del distrito para su aprobación. Posteriormente, firmaron un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, se reasentaron en la comunidad de reasentamiento determinada por el departamento de planificación del distrito y demolieron las casas antiguas.
Artículo 16 La superficie de construcción de las casas de reasentamiento para las personas expropiadas y demolidas será de 40 metros cuadrados por persona según el número de personas reasentadas y atendidas; basándose en la suma del área de reasentamiento y el área de atención más cercana a La distribución específica y el área de construcción del apartamento de reasentamiento se determinarán en principio.
El plan de asignación específico y la diferencia de precio de las casas serán determinados por el personal de adquisición de terrenos en función de las regulaciones pertinentes y las condiciones reales.
Artículo 17 El precio del área de construcción del departamento a reubicar se liquidará de acuerdo con el precio de construcción de la casa de reasentamiento más la diferencia de precio del piso del cuidado; se liquidará según el precio de coste de la casa de reasentamiento más la diferencia de precio mínimo. De acuerdo con el principio de reasentamiento cercano, si el área real de construcción del apartamento excede el área que debe reubicarse, la parte excedente se liquidará al precio de costo de la casa de reubicación más la diferencia del precio del piso si el área de reubicación; Si es necesario aumentar por motivos de las personas afectadas por la adquisición y demolición de terrenos, la parte aumentada se liquidará al precio de mercado. (Ver Apéndice 4)
Artículo 18 El reasentamiento monetario para la adquisición y demolición de tierras se refiere al reasentamiento de personas demolidas en forma de compensación monetaria. El reasentamiento monetario se basa en la población que necesita reasentamiento y la población que necesita. cuidado.
El estándar de subsidio monetario en el área de reasentamiento es: la diferencia entre el precio de venta fijo de las casas de reasentamiento en el área de reasentamiento y el precio de construcción e instalación a cargo de las personas afectadas por la adquisición y demolición de tierras; El estándar de subsidio de reasentamiento en el área de cuidado es: el precio de venta fijo de las casas de reasentamiento en el área de reasentamiento y la diferencia entre el costo y el precio que deben soportar las personas expropiadas y demolidas.
Artículo 19 El precio de construcción e instalación de las casas de reasentamiento, el precio de costo de las casas de reasentamiento, el precio de venta fijo de las casas de reasentamiento y el precio de mercado de las casas de reasentamiento serán anunciados una vez al año por el departamento de precios del distrito. en colaboración con los departamentos de construcción y terrenos.
Artículo 20 Si una casa residencial se convierte en una casa no residencial sin aprobación, o una casa residencial se alquila (presta) a otros para uso no residencial, el demoledor seguirá siendo compensado como una casa residencial. casa.
Las casas residenciales que sean demolidas y alquiladas (tomadas prestadas) no serán compensadas ni reubicadas.
Artículo 21 La indemnización por demolición de ático se calculará en función de la altura del ático convertido en superficie edificable (si la altura de las cornisas delantera y trasera no es igual, se tomará el valor medio) :
La altura está dentro de Si es inferior a 1 metro, se calculará como el 25% del área del plano del ático;
Si está entre 1 m y 1,49 m, se calculará como el 50% de la superficie del plano del ático;
La altura estará entre 1 my 1,49 m. Si la altura está entre 1,50 metros y 1,79 metros, se calculará como el 75% de. el área del plano replanteado;
Si la altura está entre 1,80m y 2,19m, se calculará como el 90% del área del plano replanteado;
Si la altura excede los 2,2 metros, se calculará sobre la base del 100% de la superficie del ático;
Los áticos temporales, pabellones flotantes y lofts construidos después del estudio de adquisición de terrenos no serán compensados.
Artículo 22 Subsidio de reasentamiento temporal
(1) Si una casa residencial es demolida y es necesario realizar una transición por sí misma, la unidad de cálculo será la superficie legal y efectiva de edificación. de la casa derribada. Subsidio de reasentamiento temporal. El estándar específico es un subsidio mensual de 3 yuanes por metro cuadrado.
(2) Si se van a demoler casas residenciales y la adquisición y demolición de terrenos adopta la autodemolición y la reconstrucción unificada, el subsidio de reasentamiento temporal se calculará en base a 12 meses.
(3) La persona de expropiación y demolición de tierras implementará un reasentamiento unificado de apartamentos para la gente de expropiación y demolición de tierras, y la gente de expropiación y demolición de tierras hará su propia transición. El período de transición se computará a partir de la fecha en que el adquirente del terreno de demolición desocupe la vivienda y finalizará en la fecha en que efectivamente se entregue la vivienda de reubicación. Si el período de transición para la adquisición y demolición de tierras es inferior a 18 meses, el subsidio de reasentamiento temporal se fijará en 3 yuanes por metro cuadrado por mes durante el período de transición real, y se agregarán 3 meses adicionales. Si la responsabilidad por la adquisición y demolición de tierras excede el período de transición, y la adquisición y demolición de tierras por transición propia excede el período de transición en 18 meses, el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará de acuerdo con el período de transición real a partir de la fecha de vencimiento, y el pago estándar será de 0,2 yuanes por metro cuadrado por día; parte del reasentamiento demolido. Si la casa ha excedido el período de transición de 18 meses, el subsidio de reasentamiento temporal se calculará en función del área de reasentamiento ÷ área de reasentamiento × área de construcción de la casa demolida × días de extensión reales × 0,2 yuanes a partir de la fecha de vencimiento.
(4) Si las casas existentes de las personas afectadas por la adquisición y demolición de tierras se reubican durante la adquisición y demolición de tierras, si se proporciona reasentamiento monetario o vivienda de transición, se pagará un subsidio de reasentamiento temporal de tres meses. .
(5) El subsidio de reasentamiento temporal se pagará no más de tres meses después de que la casa de reasentamiento sea entregada para su uso y aprobada por el departamento de gestión de demolición del distrito.
Artículo 23 Premios y subvenciones pertinentes.
(1) Bonificación por firma: si el acuerdo de demolición se firma dentro del tiempo especificado, la bonificación por firma es de 3000 yuanes por hogar el primer y segundo día y la bonificación por firma es de 2000 yuanes por hogar el tercer día; y el cuarto día; el bono de firma del día 5: 1.000 yuanes por hogar se otorgará por registrarse dentro de los 6 días; no se cobrará ninguna tarifa de recompensa por firmar después del tiempo especificado;
(2) Subsidio de reubicación: los hogares residenciales recibirán un subsidio de 500 yuanes por hogar. Si se requiere la transición, la liquidación se realizará en dos cuotas.
(3) Subvención para aperos agrícolas: utilizados para muebles, aperos agrícolas, etc. , si el apartamento no puede reubicarse debido al reasentamiento, cada hogar recibirá un subsidio de 500 yuanes.
(4) Tarifa de incentivo por desalojar la casa: Recompensar a quienes desalojan la casa y entregan las llaves de la casa demolida dentro del tiempo especificado (15 días). Los estándares de recompensa específicos son:
Si la casa se desocupa dentro de 1,1 a 5 días, la recompensa se basará en el área de construcción legal y efectiva de la casa demolida (30 yuanes/metro cuadrado);
Si la casa se desocupa dentro de 2,6 a 10 días Si la casa se desocupa dentro de 11 a 15 días, la recompensa será de 10 yuanes/metro cuadrado según el área de construcción legal y efectiva de la demolida casa.
3.premio.
Artículo 24 La persona encargada de la requisa y demolición de tierras o la unidad de ejecución de demolición encargada deberá verificar y verificar estrictamente las condiciones de vida de los hogares de requisa y demolición de tierras, y dar a conocer las condiciones de vivienda y las condiciones de vida reales de los requisadores de tierras. y los hogares de demolición dentro del alcance del informe de evaluación del estado de demolición, el área de demolición, el área de reasentamiento y la compensación de demolición, y lo presentarán al equipo de inspección del distrito para su revisión por grupo de aldeanos. La compensación y el reasentamiento se implementarán si no hay objeciones.
Capítulo 3 Compensación y Reubicación por Demolición de Viviendas No Residenciales
Artículo 25 Si se derriban viviendas colectivas de bienestar público, la indemnización se otorgará en función del precio de reposición de las viviendas demolidas.
Artículo 26 Si es necesario reconstruir los edificios de producción y los edificios de no producción de las empresas demolidas, la compensación se basará en el precio de reemplazo de las casas demolidas; si no se requiere reconstrucción, la compensación se basará en el precio de reposición de las casas demolidas; sobre el área de las casas demolidas.
Una vez demolido el sitio de producción de la empresa, si no es necesario reubicar el equipo, no se compensará la tarifa de reubicación del equipo; si es necesario reubicarlo, el 15% de los edificios de producción demolidos se combinarán en un nuevo precio de reemplazo; compensar los costos de desmantelamiento, reubicación e instalación del equipo (ver anexo) 5). Las medidas específicas de reasentamiento para las empresas demolidas se muestran en el Apéndice 6.
Artículo 27 Si la demolición de los edificios de producción de una empresa hace que la empresa deje de producir, se proporcionará una compensación basada en el área de construcción de los edificios de producción a razón de 18 yuanes por metro cuadrado.
Artículo 28 Si la empresa demolida abandona su casa dentro del tiempo especificado, será recompensada durante dos meses de acuerdo con el número real de empleados desempleados por mes. No se otorgará ninguna recompensa después de la fecha de vencimiento. El número de empleados se determina en función del número de empleados que firmaron formalmente un contrato con la empresa y lo informaron a las autoridades fiscales para su aprobación al final del año anterior. No se otorgará ninguna compensación si se detiene la producción antes de que se implemente la adquisición de tierras y la demolición.
Artículo 29 El departamento de auditoría deberá desempeñar concienzudamente sus funciones. Antes de firmar un acuerdo de demolición con la empresa de demolición, la persona de adquisición y demolición de terrenos o la unidad de implementación de demolición encargada debe presentar el informe de evaluación de la casa de demolición, el informe de evaluación auxiliar, las tarifas de reubicación suspendidas y otra información de compensación al equipo de inspección de demolición del distrito para su revisión. La empresa de demolición firma un contrato de demolición.
Capítulo 4 Responsabilidades Legales
Artículo 30 Si la persona de expropiación y demolición de tierras o el arrendatario de la casa comete deliberadamente fraude para defraudar los fondos de compensación y reasentamiento de expropiación y demolición de tierras, serán recuperados y la propiedad se recuperará de conformidad con las normas nacionales pertinentes. Las leyes y reglamentos exigen que las personas rindan cuentas.
Quien insulte o golpee a los trabajadores de adquisición y demolición de tierras y obstaculice a los trabajadores de adquisición y demolición de tierras en el desempeño de sus funciones oficiales de conformidad con la ley será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con la "Administración de Seguridad Pública". Reglamento de Sanciones de la República Popular China"; si constituye delito, será trasladado a los órganos judiciales para su investigación conforme a la ley. Responsabilidad penal.
Artículo 31 Si un miembro del personal responsable de la adquisición y demolición de terrenos descuida sus deberes, abusa de su poder o comete negligencia para beneficio personal durante el proceso de adquisición y demolición de terrenos, estará sujeto a sanciones administrativas por su unidad o el departamento superior; si constituye delito, será sancionado conforme a la ley y remitirá el caso a las autoridades judiciales para su procesamiento penal.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 32 El departamento de administración de tierras del distrito es responsable de la interpretación de este reglamento.
Artículo 33 Para asuntos específicos relacionados con la demolición y el reasentamiento no cubiertos por estas Medidas, se proporcionarán documentos complementarios separados.
Artículo 34 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de julio de 2005. 20 de mayo de 2005
Anexo: Anexo 1: Estándares de precios de reemplazo para casas expropiadas de terrenos en el distrito de Wujin, ciudad de Changzhou. doc Anexo 4: Precio unificado de construcción e instalación de casas reconstruidas cuyo terreno fue expropiado en el distrito de Wujin, ciudad de Changzhou. Archivo
Anexo 2: Tabla comparativa de la estructura de la casa, la vida útil y la tasa de depreciación anual en el distrito de Wujin, ciudad de Changzhou. Documento adjunto 5: Estándares de precios de reemplazo para plantas industriales expropiadas de terrenos en el distrito de Wujin, ciudad de Changzhou. Documento
Anexo 3: Normas de compensación para la decoración de viviendas e instalaciones auxiliares para la adquisición y demolición de terrenos en el distrito de Wujin, ciudad de Changzhou. Anexo 6 del documento: Medidas de reasentamiento para empresas demolidas en el distrito de Wujin. Documento
Anexo 6: Medidas de reasentamiento para empresas demolidas en el distrito de Wujin
Para implementar aún más el concepto científico de desarrollo, acelerar el ajuste de la estructura industrial y acelerar el proceso de urbanización de Wujin y salvaguardar eficazmente los derechos e intereses legítimos de las empresas demolidas. Para promover sin problemas el reasentamiento de las empresas demolidas en el distrito, estas medidas se formulan con base en las "Opiniones de implementación para seguir mejorando el nivel de utilización intensiva de tierras industriales" (Wu Fa [2005] No. 49) y otros documentos relevantes:
En primer lugar, las empresas que serán demolidas dentro de la región serán tratadas de manera diferente según la situación real de las empresas que serán demolidas después de una revisión preliminar por parte de las autoridades económicas y comercio, desarrollo y reforma, planificación, tierra, industria y comercio, protección del medio ambiente y otros departamentos. e implementar reasentamiento fuera del sitio, moneda o edificios de fábrica estándar. Alentar a las empresas a implementar la reliquidación de divisas.
2. Reubicación fuera del sitio: las empresas que necesitan ser reubicadas deben cumplir con las políticas industriales nacionales y los requisitos de protección ambiental, tener un terreno legal original de más de 10 acres y haber facturado ventas de más de 100.000. yuanes en la región el año pasado. Si el monto de las ventas alcanza los 100.000 yuanes, se asignarán 10 acres de terreno industrial y se agregará 1 acre de terreno por cada 2 millones de yuanes en exceso. El área de reasentamiento no excederá el área de tierra legal original.
3. Reasentamiento monetario: El reasentamiento monetario se implementará para las empresas que no cumplan con las políticas industriales nacionales y los requisitos de protección ambiental.
4. Reasentamiento de edificios de fábricas estándar: de acuerdo con las políticas industriales nacionales y los requisitos de protección ambiental, las empresas demolidas con una superficie legal original de más de 10 acres pero facturaron ventas de menos de 100.000 yuanes en el La región del año anterior será reubicada. Las empresas demolidas con una superficie legal de menos de 10 acres pueden reubicarse mediante intercambio de derechos de propiedad, compra o arrendamiento de fábricas estándar, etc.
5. El precio de compensación por el terreno demolido por la empresa de demolición será determinado por el departamento de auditoría y tierras del distrito.