Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Por favor, explique el segundo poema de Li Bai.

Por favor, explique el segundo poema de Li Bai.

No parece claro este asunto. Huang Tingjian creía que este poema fue escrito por Li Yi e, incluidos todos los poemas de Tang, creía que fue escrito por Li Bai.

Pero podemos empezar por la diferencia entre ambos poemas y analizarlos:

Uno de los cuadros de larga trayectoria

Mi cabello apenas me cubre la frente, Estaba recogiendo flores y pagando en mi puerta. Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y arrojas ciruelas verdes. Vivíamos juntos en un callejón en Changgeng, no había ninguna duda. Cuando tenía catorce años, me convertí en tu esposa, demasiado tímida para sonreír. Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de llamadas. Pero a los quince años levanté las cejas, sonreí y comprendí que ningún polvo puede sellar nuestro amor. Incluso hasta la muerte, te esperaré en mi puesto y no me desanimaré en la silenciosa atalaya. Cuando tenía dieciséis años, te embarcaste en un largo viaje a través del Cañón Qingtang, lleno de rocas y agua arremolinada. Luego, en el quinto mes, no pude aguantar más y los simios gritaban en el cielo. Miré por donde caminabas, tus huellas frente a nuestra puerta, cada una escondida bajo el verde musgo. Escondidas bajo un musgo demasiado profundo para ser arrastrado, el primer viento otoñal añade hojas caídas. Ahora, en el octavo mes, mariposas amarillas, de dos en dos, revolotean sobre la hierba de nuestro jardín occidental. Mi corazón está roto por todo esto y me preocupa que mis mejillas brillantes se desvanezcan. Ah, y finalmente, cuando regreses de las tres zonas de Pa, ¡envíame un mensaje a casa con anticipación! . Iré a recogerte, no me importará la distancia, hasta Sha Changfeng.

El poeta hace un resumen típico mediante el uso de imágenes. Intente leer las primeras seis frases, como un grupo de niños folklóricos jugando con el estilo. Las niñas que doblan flores, los niños montan caballos de bambú y cocinan con ciruelas como adultos son los juegos infantiles más comunes. Son estos fragmentos ordinarios de la vida de los niños, filtrados y refinados por el poeta, como encontrar oro brillante en la arena, los que inmediatamente evocan los hermosos recuerdos de los lectores y embriagan a las personas con los recuerdos de sus cálidos sueños infantiles. Especialmente "amores de la infancia" y "dos niños no pueden adivinar" son dichos famosos que se han transmitido a través de los siglos.

Las siguientes ocho frases "Me convertí en tu esposa a la edad de catorce años" describen vívida y delicadamente la vida de recién casada de la joven novia después del matrimonio. "Too Ashamed to Laugh" resalta particularmente la timidez y la timidez de la joven novia, lo cual es un golpe de genialidad. Más tarde, la palabra "cejas hermosas" se utilizó para describir tanto la apariencia como la psicología. La razón es que la joven pareja se comprometió en la siguiente frase a "aprender que ningún polvo puede sellar nuestro amor". "Te esperaré en mi puesto hasta la muerte, en la Torre de la Contemplación" expresa además su deseo de una vida feliz en el futuro, pero la palabra "Wang Futai" a continuación revela una siniestra premonición.

En los siguientes poemas, Li Bai utiliza pluma y tinta fuertes para describir la tristeza de la despedida de la joven en el tocador. Su marido fue a Sanba (Sanba se refiere a Baling Badong, Brasil) para hacer negocios. A partir de entonces, compensó por completo el dolor de separarse de Acacia, y su poesía marcó un claro punto de inflexión aquí. Las siguientes ocho frases, "Tus huellas están en la puerta de nuestra casa, y he observado dónde has estado", representan vívidamente la imagen de una joven que extraña a su marido que viajó muy lejos a través de los cambios en términos solares y la descripción de diferentes escenarios. Y su tristeza y sentimientos depresivos por la pérdida de la juventud debido al mal de amor son naturales y no harán que los lectores se sientan afectados.

La última frase "Y vendré a verte y no me importará la distancia hasta que el viento sople en la arena" revela el color romántico único de Li Bai. Para ver lo antes posible a su marido perdido hace mucho tiempo, y hablar lo antes posible de su mal de amor, decidió ir a Changfengsha, un lugar alejado de su ciudad natal, del lugar donde vivía (llamado así por el antigua Jinling Lane, ahora Nanjing, Jiangsu) (junto al río Yangtze en el este de Anqing, provincia de Anhui), la imagen de una mujer de negocios adolescente emerge vívidamente en la página. Sus modales y comportamiento.

El trabajo a largo plazo ocupa el segundo lugar.

Recuerdo que en mi tocador, Yanchen no lo sabía. Cásate con un cuadro de larga duración y la arena esperará a que llegue el viento. En mayo sopla el viento del sur. Quiero que vayas a Baling. Cuando sople el viento del oeste en agosto, quiero que lo lleves adelante. ¿Qué tal estar triste? Cortar menos y dejar más. Cuando llegué a Xiangtan hace unos días, mis sueños se volvieron cada vez más intensos. Ayer fuertes vientos derribaron árboles en el río. Miaomiao está tan oscuro que no hay peatones por ningún lado. Es bueno viajar sobre las nubes flotantes y rendiré homenaje a Zhu Landong. Pato mandarín Qingpu, jade Jinping. Autocompasión durante más de 15 años, mirando el río Peach Blossom. Como empresaria, le preocupa el agua y el viento.

Esta "Larga Marcha ◎ Parte 2" es como la joven de la anterior "Larga Marcha ◎ Parte 1", remando en un bote en el río arenoso y esperando a su marido perdido hace mucho tiempo. El poema es muy delicado y gentil al describir el contexto emocional de las mujeres, como un manantial claro en las montañas y los bosques, con giros y vueltas, dejando innumerables sentimientos para los lectores, y describe vívidamente la vida de la joven en mi corazón. En este poema, el poeta explica claramente la historia de la vida de la heroína en dos frases: "Cásate y trabaja a largo plazo, esperando que llegue el viento". "El viento del sur se levanta en mayo", explica el paradero del marido en el poema. . "El fuerte viento de ayer rompió los árboles en la cabecera del río" muestra su profunda preocupación por la seguridad de su marido.

Finalmente, "Me he compadecido de mí misma durante más de quince años y estoy enamorada del río de las flores de durazno. Como esposa de un hombre de negocios, me preocupa el agua y el viento". Los sentimientos de la joven sobre su experiencia de vida, ella estará llena de tristeza, no odies lo suficiente. Este poema describe bien los tiernos y delicados sentimientos de las mujeres del sur. Todo el poema es emocionalmente delicado, persistente y discreto, profundo paso a paso, sincero en el lenguaje, armonioso en las sílabas y fresco y atemporal en el estilo. También es un alto nivel en el arte de la poesía.

Sin embargo, en comparación con la primera parte de la Gran Marcha◎, la segunda parte de la Gran Marcha◎ es ligeramente inferior. Al igual que otros poemas que describen temas que siempre estarán en mi corazón, Larga Marcha ◎ Parte 2 comienza cuando era una mujer joven, mientras que Larga Marcha ◎ Parte 1 es única porque fue escrita desde la infancia. No hay duda de que Li Bai rompió las reglas de este poema. Al representar un par de escenas de la vida, reproduce cuidadosamente el entorno y la atmósfera, haciendo que los personajes sean más frescos y naturales, mostrando integridad y originalidad. Una serie de fragmentos típicos de la vida y descripciones de actividades psicológicas casi muestran una historia del desarrollo del carácter de la heroína. Éstas son alturas artísticas que "Larga Marcha◎ II" no ha alcanzado.

A través del lenguaje típico de la primera parte de ◎Larga Marcha◎, se crea una imagen típica de una mujer de negocios. Eso es lo que es una persona típica: una persona típica en un entorno típico. Lo más apropiado es elogiar este poema con "el hibisco emerge del agua clara, tallado por la naturaleza". En comparación, "Larga Marcha ◎ Parte 2" es un poco mediocre. En primer lugar, su elección de palabras y frases no es tan innovadora como la del primero, y su método narrativo no escapa a la sombra de otros poemas con el mismo tema. Presta más atención a la descripción de la tristeza, mientras que las dos últimas líneas de la primera canción, "Y eventualmente te encontraré y no me importará la distancia, hasta Changfengsha", están algo liberadas de la ética feudal. Por lo tanto, los personajes representados en "La Larga Marcha Parte 1" son más vívidos y completos, y más populares entre los lectores.