Perfil personal de Lin

Lin Haiyin (林海音)

(1918-2001) Escritor taiwanés Lin, cuyo verdadero nombre es Lin, su apodo es Yingzi y su hogar ancestral es el condado de Miaoli, provincia de Taiwán. En 1921 regresó a la provincia de Taiwán con sus padres; en 1923 se mudó a Beijing con su familia y se estableció en el sur de Beijing. Se graduó en el Instituto de Periodismo de Beijing y trabajó como reportero para News of the World. No fue hasta 1948 que regresé a mi ciudad natal en la provincia de Taiwán con mi esposo y mis hijos. En 2001, fue enviado al hospital para recibir tratamiento de emergencia debido a un infarto repentino de miocardio y un derrame cerebral, y finalmente murió el 1 de diciembre de 2001.

Lin Shengping

Lin estudió en Beijing desde que era un niño. Cuando creció, estudió con una maestra y luego fue al Instituto Mundial de Periodismo de Beijing. Después de graduarme, trabajé como reportero, editor y bibliotecario en el Beijing World Daily. Estas ocupaciones le brindaron una amplia gama de oportunidades, permitiéndole tener una comprensión más profunda del paisaje social del antiguo Beijing y también le proporcionaron mucho material para su creación novedosa posterior. Su famosa novela "Cosas viejas en el sur de la ciudad" está basada en este período de la vida. Después de que Lin regresó a Taiwán con su esposo en 1948, fue contratado como editor por el recién publicado "Mandarin Daily". "United Daily News" se fundó en 1951. Fue nombrada editora en jefe del suplemento de "United Daily News" y su marido se desempeñó como redactor jefe. Durante este período, prestó especial atención a cultivar y apoyar a los escritores locales en la provincia de Taiwán. Por ejemplo, en una época en la que los manuscritos eran a menudo rechazados, Lin frecuentemente los hacía públicos. Después de su muerte, Lin publicó su primer libro "Rain", y más tarde su novela "Lishan Farm" se publicó por entregas en el suplemento de "United Daily News". Mientras editaba el suplemento de "United Daily News", Lin publicó un poema llamado "Barco", que describe un barco que estuvo a la deriva en el mar durante mucho tiempo y finalmente llegó a una isla aislada. atrapado. Las autoridades provinciales de Taiwán creyeron que esto era una alusión a las condiciones de vida de Chiang Kai-shek después de llegar a la provincia de Taiwán y arrestaron al autor, por lo que Lin no pudo completar el suplemento. Las creaciones de Lin son ricas.

En la tarde de 1957, se fundó la revista "Satellite", con Lin como editor en jefe y miembro del cuerpo docente de la World Press School. En 1967 fundó y editó la revista mensual "Pura Literatura". Después de que Pure Literature dejó de publicarse en 1972, se hizo cargo de forma independiente de Pure Literature Publishing House y publicó la serie Pure Literature.

1976 165438 El 4 de octubre se inauguró la novena Conferencia Anual de la Asociación de Prensa de China en el Hotel Furama de Hong Kong. Lin asistió y habló como miembro de la delegación provincial de Taiwán. Posteriormente trabajó en literatura infantil.

La carrera literaria de Lin comenzó muy temprano en Beijing, donde está estrechamente relacionada con su familia. Lin nació en una familia de eruditos. Su padre Lin es un destacado intelectual patriótico. Influenciado por la sinología en sus primeros años, posteriormente recibió educación japonesa en el Departamento Normal de la "Escuela Mandarín". Habla japonés con fluidez y una vez enseñó en la escuela pública de Xinpu, en la provincia de Taiwán. Wu, un famoso escritor taiwanés durante la ocupación japonesa, fue su alumno. Más tarde, Lin cruzó el océano para hacer negocios en Japón, donde dio a luz a su hija mayor, Eiko. Posteriormente, se mudó a Beijing y se desempeñó como director de correos. Lin era popular y generoso, lo que tuvo una gran influencia en Lin cuando era niño.

Cuando creció, Lin tenía una amplia gama de intereses en la vida. Asumió grandes responsabilidades con valentía y disfrutaba ayudar a los demás sin importar el sacrificio. Se puede decir que estos rasgos de carácter los heredó de sus padres y los desarrolló él mismo. Debido a la temprana muerte de su padre y la presión de la vida y la sociedad, la comprensión de Lin de la sociedad es más madura y profunda que la de sus compañeros, lo que constituye la motivación y fuente de su creación novedosa. Mientras estaba en Beijing, Lin inició su creación literaria. Después de regresar a la provincia de Taiwán en 1948, escribió algunas prosas y ensayos. Fue alrededor de 1951 cuando Lin realmente se embarcó en el camino de la escritura. Su obra es muy rica, incluye novelas, ensayos, ensayos, reseñas, libros infantiles y otros géneros, principalmente novela.

Como escritor de una generación mayor en Taiwán, la contribución de Lin a la carrera literaria de Taiwán se concentra en tres aspectos: creación de novelas, cultivo de los recién llegados y fundación de publicaciones. En cuanto a la fundación de la publicación, mencionamos antes que además de ser editora de una publicación recién fundada, también fundó personalmente la revista mensual "Pura Literatura" durante cinco años. Es muy conocida en el mundo literario por su trabajo. alta calidad de sus obras y se recomienda Publicó las obras de muchos escritores destacados. Posteriormente fundó la Editorial Pure Literature, cuyo propósito era similar al de Pure Literature Monthly. Selecciona los libros con cuidado y presta atención a la calidad, lo que los hace muy populares entre los lectores. Sigue siendo una de las editoriales literarias más influyentes de Taiwán.

Materiales de referencia:

Red Nacional de Cultura Digital

Libros publicados

Hasta el momento se han publicado 18 libros. Colección de ensayos: "Ventana" (colaboración con He Fan), "Dos lugares", "Visitando los Estados Unidos", "Mirando la noche a través de la ventana", "Siluetas en el mundo literario", "Cabeza de familia" , “Vivir junto a la librería””, “Colección de prosa”, “Acebo”, “Colección de cuentos”, “Corazón de vela”, “Historia de matrimonio”, “Cosas antiguas del sur de la ciudad”. Novelas como "Xiaoyun" y "Journey", las series de radio incluyen "Zhou Ji" de Wei Wei, "Obras seleccionadas" de Lin, "Cuentos de hadas" de Lin y "Obras seleccionadas de escritores chinos modernos" editadas, además de muchas reseñas literarias y ensayos.

Cosas viejas en el sur de la ciudad

La obra representativa de Lin es la novela "Cosas viejas en el sur de la ciudad", que describe la escena social del antiguo Beijing. Se ha proyectado en la pantalla de cine y el público lo ama profundamente. La película describe varias personas y acontecimientos en Beijing en ese momento a través de los ojos de la pequeña Yingzi. A través de descripciones aparentemente estrechas, refleja toda la perspectiva histórica de Beijing en ese momento y tiene un fuerte significado social. Lin dijo en la "Posdata" de "Cosas viejas en el sur de la ciudad": "En los últimos años, he completado estos capítulos de este libro uno tras otro. Es posible que sus historias no sean ciertas, pero cuando escribí, Cada personaje seguía viniendo a mi mente. Aparecían cosas frente a mí, como la tía Lan con una sonrisa torcida, el tío Dexian cabalgando de regreso a su ciudad natal e ignorando a nuestros hijos, la loca del Callejón Chunshu, el amiguito junto al pozo. , y el ladrón escondido en el pajar De esta simple lista de personajes, podemos ver fácilmente que aunque la autora es una intelectual de una familia de eruditos, los personajes de sus novelas no se limitan a este estrecho rango. Se preocupa por la sociedad en general y es buena para describir personas de todo tipo de sociedad. La mayoría de los personajes de sus novelas son ciudadanos, mientras que los personajes centrales son todo tipo de mujeres. Está comprometida a representar las virtudes de la diligencia, la sabiduría, la gentileza y la bondad de las mujeres chinas, y es mejor para expresar los grilletes de sus corazones y la tragedia de su destino. Exagerando, cada una de sus novelas es inseparable de la tragedia femenina. Alguien comentó sobre esto: "La mayoría de sus escritos están dirigidos a cuestiones de mujeres. Pero a menudo puede pensar en las experiencias especiales de las mujeres en Taiwán hoy en día desde el meollo de las cuestiones de mujeres del mundo. La profundidad ha llegado más allá de los límites de las mujeres. Si Lin es considerada como el alma de la generación anterior de escritoras. Se puede decir que debido a las limitaciones de la tendencia de la época, son menos rebeldes y sus quejas y protestas son leves y débiles". El contenido de la novela de Lin. Probablemente sea "Chengnan" en los recuerdos de la infancia. "El pasado" contiene rastros de autobiografía en la novela. Sin embargo, su situación no es limitada. Como todos los escritores de éxito, sus novelas revelan lo grande de lo pequeño. Podemos vislumbrar los tiempos a partir de los viejos acontecimientos en el sur de la ciudad. Por lo tanto, sus obras tienen cierto valor cognitivo y significado social, y también tienen un cierto impacto en el mundo literario de Taiwán.

Su "Father's Flowers Fall" se publicó en el segundo volumen de la edición de séptimo grado de Chinese People's Education Press.

La caravana de camellos en la infancia de Dongyang - Posdata de "Cosas viejas en el sur de la ciudad" (Lin·)

La caravana de camellos llegó y se detuvo frente a mi casa.

Hacían una larga fila, esperando los arreglos de la gente. El clima es seco y frío. El camello se quitó el sombrero de fieltro, su calabaza calva humeaba y una nube de humo blanco se fundió en la atmósfera seca y fría.

Papá negoció con él. Cada caballo llevaba dos sacos de carbón a lomos de un camello de doble joroba. Estaba pensando, ¿qué debería hacer con el "Nan Shan Gao" en el saco? ¿O "oro negro y jade negro"? A menudo veo estos grandes caracteres negros escritos en la pared blanca de la pila de carbón en la calle Shuncheng. Pero las personas que tiraban de los camellos dijeron que eran de Mentougou y que ellos y los camellos llegaron hasta aquí paso a paso.

Otro tirador de camellos les pide a los camellos que coman forraje. Doblaron las patas delanteras, levantaron las nalgas y se arrodillaron.

Papá ya ha negociado el precio con ellos. La gente descarga carbón y los camellos pastan.

Me paré frente a los camellos y los vi roer la hierba: caras tan feas, dientes tan largos y posturas tan tranquilas. Cuando mastican, rechinan alternativamente los dientes superiores e inferiores, sale vapor de sus grandes fosas nasales y sus barbas están llenas de espuma. Me sorprendió tanto que mis dientes se movieron.

Mi profesor me enseñó a ser como un camello, un animal tranquilo. Mira, nunca tengas prisa, camina despacio, mastica despacio, siempre llegarás allí, siempre estarás lleno. Tal vez nació para ser lento, de vez en cuando daba dos pasos para evitar los autos, y su postura era fea.

Cuando llegue el equipo de camellos, sabrás que el primero siempre llevará una campana atada bajo su largo cuello, y emitirá un sonido de "dang, clang, clang" cuando camine.

"¿Por qué quieres una campana?" Quiero preguntar si hay algo que no entiendo.

Papá me dijo que los camellos le tienen miedo a los lobos porque los lobos los muerden, por eso los humanos les ponen cascabeles. Cuando el lobo escuchó la campana, supo que los humanos lo estaban protegiendo y no se atrevió a invadir.

Mi mente infantil está llena de ideas diferentes a las de los adultos. Le dije a mi padre:

"¡No, papá! Sus suaves suelas caminaban silenciosamente sobre el blando desierto. ¿No quisiste decir que caminaron durante tres días y tres noches sin tomar un sorbo de agua, solo masticando tranquilamente? Los tiradores de camellos debieron no poder soportar el largo y solitario viaje, por eso les pusieron cascabeles a los camellos para hacer el viaje más divertido."

Pensó papá. Piensa, sonríe y di:

"Quizás tu idea sea mejor."

El invierno casi ha terminado y la primavera ya está aquí. El sol calienta tanto que la gente quiere quitarse las chaquetas acolchadas de algodón. ¿No es así? ¡Los camellos también se quitaron sus viejas túnicas de pelo de camello! Su pelaje se caía de su cuerpo en grandes trozos y colgaba debajo de su vientre. Tenía muchas ganas de coger unas tijeras y cortarlas porque estaban muy desordenadas. Lo mismo ocurre con los tiradores de camellos. También se quitan las pieles de oveja y se las ponen encima del lomo del camello. Los sacos están vacíos, el “oro negro y el jade negro” se venden y las campanas suenan con mayor claridad a un ritmo relajado.

El verano ya está aquí y no hay señales de camellos. Le pregunté a mi madre de nuevo:

"¿Adónde van en verano?"

"¿Quién?"

"¡Camello!"

Mamá, incapaz de responder, dijo:

“¡Sigue preguntando, sigue preguntando, niña!”

Pasó el verano, pasó el otoño, volvió el invierno y llegó el equipo de camellos. De nuevo, la infancia nunca volvió. Ya no haré la estupidez de imitar a los camellos masticando en invierno.

Sin embargo, ¡cuánto extraño el paisaje y la gente que vivía en el sur de Beijing cuando era niño! Me dije: escríbelas, deja pasar la infancia actual y deja que la infancia del alma dure para siempre.

De esta manera escribí un libro "Cosas viejas en el sur de la ciudad".

Pienso en silencio y escribo despacio. Al ver la caravana de camellos caminando bajo el sol de invierno y escuchar las lentas y melodiosas campanas, mi infancia volvió a mi mente.