Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Contrato de alquiler de perforadora de impacto de puente

Contrato de alquiler de perforadora de impacto de puente

Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de garantizar la calidad, avance, seguridad y construcción civilizada del proyecto, y aclarar las responsabilidades, derechos y obligaciones de ambas partes, de conformidad con la "Ley de Contratos del Pueblo". República de China", "Ley de Construcción de la República Popular China" y otras leyes pertinentes, combinadas con las condiciones específicas de este proyecto, la Parte A y la Parte B han llegado a un consenso mediante consultas para celebrar este contrato y cumplirlo estrictamente. .

1. Leyes, reglamentos, estándares y normas aplicables a los documentos contractuales

1.1 Leyes y regulaciones aplicables: Este documento contractual está sujeto a las leyes y regulaciones administrativas nacionales pertinentes. Si no hay regulaciones, se aplicarán las regulaciones locales y las reglas del departamento local correspondiente.

1.2 Normas y especificaciones aplicables: Las normas y especificaciones nacionales pertinentes se aplicarán a este contrato si no existen normas y especificaciones nacionales, se aplicarán las normas y especificaciones industriales pertinentes; si no existen las disposiciones anteriores, se aplicarán las correspondientes; Se aplicarán las normas de la ubicación del proyecto y las especificaciones.

2. Composición y orden de interpretación de los documentos del contrato

2.1 Términos y anexos del contrato

2.2 Contrato complementario (acuerdo)

2.3 Ganar la licitación Avisos, licitaciones y sus anexos

2.4 Normas, especificaciones y documentos técnicos relacionados

2.5 Documentos escritos para modificaciones de diseño, cambios de diseño, sustitución de materiales y verificación técnica.

2.6 Planos de construcción y requisitos de diseño

2.7 Cálculo del costo del progreso de la imagen, presupuesto del plano de construcción, declaración de liquidación del proyecto, formulario de aprobación de pago del proyecto y formulario de confirmación.

2.8 Actas de reuniones relevantes

2.9 Instrucciones, avisos y avisos emitidos por la Parte A, incluidos, entre otros, el período de construcción, progreso, plan, calidad, seguridad, construcción, tecnología, materiales , aceptación, gestión in situ y garantía, etc.

3. Verificación de calificación: calificaciones de la Parte B (completar detalles)

3.1 Número de certificado de calificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3.2 Alcance de la Calificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3.3 Autoridad emisora:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3.4 Efectividad de la revisión:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3.5 Personal y tiempo para que la Parte A inspeccione el original:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3.6 Si es Parte B Cuando el representante legal agente firma este contrato con la Parte A, deberá emitir un poder para que la persona jurídica firme este contrato. El nombre de la unidad encargada debe ser coherente con el nombre que figura en el certificado de calificación y la licencia comercial. El cliente debe ser el representante legal de su unidad. Cada contrato deberá ir acompañado de una copia de la “Carta de Autorización de la Persona Jurídica para que el Agente firme este Contrato”.

3.7 Se debe agregar la dirección detallada, el código postal y el número de teléfono de la Parte B.

4. Descripción general del proyecto

4.1 Nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4.2 Categoría del proyecto: El proyecto construido por la Parte B es el primero -Proyecto de clase, pero las tarifas cobradas por la Parte B no tienen nada que ver con eso. La liquidación del proyecto de la Parte B se manejará de acuerdo con los acuerdos de precios pertinentes en este contrato.

(No requerido)

4.3 Dirección del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4.4 Escala del proyecto: Área de construcción:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Plaza metros número de pisos:_ _ _ _ _ _ _ _

4.5 Capacidad de producción de diseño:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Capacidad de producción

5. de los proyectos son los siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Proyecto

6. Modalidad de contratación: contratación de obra de servicios.

7. Duración del proyecto

7.1 Fecha de inicio del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

7.2 Período del contrato: todos los proyectos construidos por la Parte B se completarán dentro de los _ _ _ _ _ días calendario (incluidos todos los días festivos) a partir de la fecha de inicio, y la fecha de finalización es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Este proyecto de contrato ha establecido los siguientes puntos de control de fase:

7.2.1 Completado_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

7.2.2 Antes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ antes.

7.2.3 Antes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ antes.

7.2.4 Antes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ antes.

7.3 Fecha de finalización real: después de que la Parte B complete todos los proyectos y otros proyectos del contrato, la Parte A organizará la aceptación y confirmará la fecha de finalización como la fecha de finalización real.

7.4 Fecha de finalización: Igual que la fecha de aceptación de finalización del proyecto general realizado por la Parte A.

8. Inicio retrasado de la construcción: Si la Parte B no inicia la construcción de acuerdo con la fecha de inicio acordada en este contrato, la Parte B deberá presentar un informe escrito al representante de la Parte A a más tardar 7 días antes de la fecha de inicio de este contrato, explicando los motivos del retraso en el inicio del trabajo y las medidas correctivas. El representante de la Parte A responderá dentro de las 48 horas siguientes a la recepción del informe. Si no acepta posponer el inicio de la construcción, el período de construcción no se extenderá. Si acepta posponer el inicio de la construcción, el período de construcción se pospondrá en consecuencia.

9. Retraso en el período de construcción: Bajo las siguientes circunstancias, el período del contrato puede extenderse después de la confirmación por parte del representante de la Parte A:

9.1 Por razones de la Parte A, la Parte B no puede. iniciar la construcción según lo acordado en este contrato, y la Parte B ha notificado a la Parte A con 7 días de anticipación.

9.2 Cambios importantes de diseño (ampliación de escala, cambio de estructura, aumento de estándares) causados ​​por razones no causadas por la Parte B.

9.3 La Parte A cambia los planes y razones no causadas por la Parte B tener un impacto sustancial en el cronograma de construcción del Partido B. Debido a la influencia sexual, el Partido B deja de trabajar por más de 72 horas.

9.4 Durante el proceso de construcción, el suministro de planos fue intermitente, provocando que la Parte B paralizara sus trabajos por más de 72 horas.

9.5 Es causado por el suministro de materiales suministrados por la Parte A y no por informes erróneos, informes tardíos u omisión del plan de demanda de materiales por parte de la Parte B.

9.6 Durante el horario laboral estipulado por el estado, los cortes de agua y energía en el lugar duran más de 48 horas y no se pueden ajustar el mismo día, lo que provoca que la Parte B deje de trabajar. Las razones del propietario deben ser claras y las razones anteriores deben registrarse por escrito.

Si el punto de control de etapa no puede completarse o retrasarse por razones distintas a las anteriores, la Parte A recibirá una multa acumulada del 0,05% del costo total del proyecto por cada día de retraso, y la Parte B También correrá con todos los costos relacionados con la Parte A. Pérdidas económicas y multas en todos los niveles.

Nivel de calidad

La Parte B debe cumplir con los planos de construcción, los requisitos de diseño y los pertinentes. los procedimientos operativos, las especificaciones técnicas, las regulaciones de proceso, las especificaciones de construcción y las especificaciones de aceptación, las especificaciones de construcción y aceptación se llevarán a cabo en estricta conformidad con los estándares de calidad del proyecto relevantes, los estándares de control de calidad del proyecto, los estándares de evaluación del proyecto y la inspección unificada de calidad del proyecto. los estándares de evaluación, los estándares unificados de aceptación de la calidad del proyecto y los estándares de inspección y evaluación de la calidad del proyecto deben cumplir con el nivel de calificación de los estándares relevantes y la tasa de aprobación de la evaluación de subelementos es del 100%; debe alcanzar el 100%; este proyecto de construcción es un proyecto creativo (copa, premio) acordado entre el propietario y la Parte A, y la Parte B debe garantizar que se construya. La información física y de garantía no afectará la evaluación del objetivo. (Los estándares de calidad deben ser claros)

11. Precio de subcontratación

La tarifa del contrato para 11.1 se establece tentativamente en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ (mayúscula_ _ _ _ _ _ _ _ _ _) yuanes, el monto real estará sujeto a la aprobación final por parte de la Parte A de la declaración de liquidación del proyecto de la Parte B. (Se deben adoptar una variedad de formas, como precio total fijo, precio unitario integral, etc.)

11.2 Una vez firmado el contrato, se implementarán los estándares de precios acordados en este contrato independientemente de cualquiera. aumento de precio u otras razones, ninguna de las partes realizará ningún ajuste.

12. Planos y datos técnicos

12.1 Planos: La Parte A deberá proporcionar un conjunto de planos a la Parte B antes del _ _ _ _ _año_ _ _ _mes_ _ _ _ Planos de construcción relacionados con el alcance del proyecto de este contrato

12.2 Información: Diseñar un conjunto de estándares hospitalarios relevantes existentes (dibujos estándar) (los estándares nacionales y provinciales serán resueltos por la Parte B).

13 Representante de la Parte A en el sitio de construcción: Nombre_ _ _ _ _ _ _ _ _ _; número de identificación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

14. Representante en el sitio de la Parte B: Nombre_ _ _ _ _ _ _ _ _ _; número de identificación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

15. Trabajo de la Parte A

15.1 Establecer un equipo de gestión de proyecto adecuado para el proyecto de construcción e implementar plenamente el acuerdo firmado entre la Parte A y el propietario del Contrato de Construcción. Unificar el acoplamiento de trabajos entre los propietarios, las unidades de diseño, supervisión y otras unidades y los departamentos locales pertinentes; coordinar la recopilación de datos de finalización y manejar de manera uniforme la aceptación de finalización, la liquidación de finalización y la liquidación financiera de los proyectos de construcción a los propietarios.

15.2 Organizar la revisión del dibujo del proyecto y la divulgación técnica, y ser responsable del diseño general de la organización de la construcción del proyecto; organizar la preparación de los planes de construcción y los planes de consumo de materiales y formular de manera uniforme varios indicadores de gestión;

15.3 Organizar y preparar el plan de preparación de la construcción, coordinar la construcción de agua, electricidad y caminos en el sitio, y planificar en general el diseño en el sitio (los gastos temporales de producción y manutención y las instalaciones públicas correrán a cargo de la Parte). B). Debe basarse en las características del proyecto.

15.4 Responsable del informe de finalización del proyecto; responsable de organizar la aceptación oculta del proyecto, la aceptación intermedia y la aceptación de finalización del proyecto de construcción; organizar la inspección oportuna y la confirmación de la finalización de los subproyectos y todos los proyectos completados de esa Parte; B ha completado.

15.5 Establecer un mecanismo unificado de control de calidad e implementar normas y estándares nacionales, industriales y regionales relevantes, así como los requisitos de calidad del propietario.

15.6 Manejar los siguientes asuntos con el propietario:

15.6.1 Emisión de los datos necesarios de geología de ingeniería y tuberías subterráneas del sitio de construcción;

15.6.2 Escribir y presentar puntos de nivelación y coordinar puntos de control en el sitio;

15.6.3 Procedimientos de solicitud y aprobación de permisos de construcción y otros documentos, aprobación y uso temporal de la tierra, cortes de agua, cortes de energía, interrupciones del tráfico vial, voladuras. operaciones, etc ;

15.6.4 Coordinación de tuberías subterráneas alrededor del sitio de construcción con edificios adyacentes, estructuras (incluidos edificios protegidos con reliquias culturales), árboles antiguos y valiosos, etc.

16. El trabajo de la Parte B

16.1 Será administrado de manera uniforme por la Parte A, y el sitio será decorado y arreglado por su propia cuenta de acuerdo con los estándares y el sitio de CI de la Parte A. los requisitos de gestión estandarizados se llevarán a cabo de acuerdo con los materiales y la maquinaria de la Parte A según lo planeado y requerido, harán un buen trabajo de gestión civilizada de la construcción en el sitio y mantendrán el sitio de construcción limpio y ordenado. Proporcionar y mantener iluminación y cercas para la construcción no nocturna de acuerdo con las necesidades de la construcción, y ser responsable de la seguridad.

16.2 Durante todo el proceso de construcción, la Parte B debe organizar trabajadores calificados con los correspondientes certificados de calificación, máquinas y herramientas de construcción con buen rendimiento y materiales calificados para ser utilizados en la construcción de acuerdo con los requisitos de la Parte A y las necesidades del proyecto para garantizar el período de construcción de este contrato La realización de objetivos y diversos indicadores de gestión como calidad, seguridad y construcción civilizada.

16.3 La construcción se llevará a cabo en estricta conformidad con los planos de diseño, las especificaciones de aceptación de la construcción y los requisitos técnicos relevantes para garantizar que la calidad del proyecto alcance el nivel acordado. Durante el proceso de construcción, las autoinspecciones deben realizarse de manera oportuna de acuerdo con las normas y especificaciones pertinentes, y se deben realizar de manera oportuna varios registros originales requeridos para los registros de construcción y los materiales de entrega. Toda la información anterior debe clasificarse y archivarse para garantizar que esté completa y cumplir con los requisitos de los documentos completos.

16.4 Cumplir con las normas de gestión de los departamentos pertinentes en materia de obras de construcción, tráfico, ruido de construcción, protección ambiental y seguridad de producción. Haga un buen trabajo en la protección de edificios, estructuras (incluidos los edificios protegidos con reliquias culturales), árboles antiguos y famosos y otros árboles alrededor del sitio de construcción, así como tuberías subterráneas y transporte, electricidad, comunicaciones, suministro de agua, drenaje, calefacción, gas, e instalaciones petroleras cercanas al sitio de construcción. Si hay algún daño, la Parte B correrá con todas las pérdidas económicas y multas en todos los niveles.

16.5 Hacer un buen trabajo en la protección y almacenamiento de proyectos terminados, proyectos en construcción y materiales de ingeniería, así como en la seguridad de la construcción. Todos los equipos, instrumentos e instrumentos que la Parte B haya completado, colocado o instalado antes de la finalización y aceptación del proyecto de construcción, todos los materiales de ingeniería que se hayan puesto en construcción y hayan ingresado al sitio de construcción o al área de almacenamiento de la Parte B; totalmente protegido y conservado por la Parte B. Si se pierde, daña o deteriora, la Parte B será responsable de compensarlo, repararlo y correr con los costos correspondientes y todas las pérdidas económicas resultantes. Durante el proceso de construcción, la Parte B hará un buen trabajo protegiendo los productos terminados. Si los proyectos terminados o los proyectos de construcción o los materiales de construcción de cualquier unidad de construcción resultan dañados debido a la construcción de la Parte B, la Parte B asumirá todas las pérdidas económicas que surjan de ello.

16.6 De acuerdo con las disposiciones de este contrato y del departamento de proyectos, la Parte A deberá presentar a la Parte A un plan de preparación de la construcción, una lista del personal que ingresa y sale del sitio, una lista de la maquinaria que ingresa y sale y equipo, un plan de operación de construcción mensual y un plan de demanda de material trimestral y mensual, cálculo de costos de progreso de imagen mensual e informe estadístico de construcción, solicitud de aceptación del proyecto oculta, informe de accidente del proyecto, informe de finalización del proyecto de rama, todos los informes de finalización del proyecto de la Parte B, presupuesto de dibujo de construcción y declaración de liquidación.

16.7 La Parte B debe pagar los salarios de los empleados en moneda legal, a tiempo y en su totalidad, y no incumplirá ni retendrá los salarios bajo ningún nombre o excusa. Si la Parte B incumple o deduce los salarios de los empleados, la Parte B asumirá todas las responsabilidades, todas las consecuencias y todas las pérdidas económicas.

16.8 Según las necesidades del proyecto y de la Parte A, participar en la operación de prueba y garantizar la operación de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

16.9 Otros trabajos que debe realizar la Parte B según contrato del propietario.

17. Calendario

La Parte B preparará un plan de progreso de construcción mensual (desde el 21 de este mes hasta el 20 del mes siguiente) para la Parte A el día 21 de cada mes. . La construcción debe organizarse de acuerdo con el período de construcción y el progreso aprobado por la Parte A, y los representantes de la Parte A deben coordinar, inspeccionar y supervisar en cualquier momento.

18. Calidad e Inspección

18.1 Responsabilidad de Calidad:

18.1.1 La Parte B debe establecer un departamento de gestión de calidad en el sitio de construcción con personal familiarizado con la inspección de calidad del proyecto. , inspección, inspector de calidad para evaluación y aceptación. Si el costo total del proyecto excede _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la Parte B no establece un departamento de gestión de calidad en el sitio ni equipa personal de inspección de calidad como lo exige este contrato, la Parte A deberá recibir una multa de un total de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes en concepto de daños y perjuicios

18.1 .2 Si le ocurre un accidente de calidad a la Parte B, la Parte B asumirá todas las responsabilidades y todas las pérdidas económicas y multas de la Parte A, la Parte B, el propietario y otras partes. Además, la Parte A también impondrá las siguientes sanciones a la Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

18.1.3 Si el nivel de calidad del proyecto construido por la Parte B no cumple plenamente con las disposiciones de este contrato, la Parte B deberá realizar rectificaciones por su cuenta y asumir todas las pérdidas económicas y multas incurridas por la Parte A y el propietario. Además, la Parte A impondrá una indemnización por daños y perjuicios integrales por separado a la Parte B, de la siguiente manera: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _etc

18.1. Si se violan los estándares obligatorios para la construcción del proyecto, hay defectos de calidad comunes obvios o mala calidad en la percepción, lo que afecta la aceptación de la finalización y requiere retrabajo y reparación, la Parte A castigará a la Parte B acumulativamente con el 5 ‰ del precio total de liquidación. cada proyecto, y el costo de retrabajo y reparación y la compensación resultante serán Todas las pérdidas económicas causadas por la Parte A, la Parte B y los propietarios serán asumidas por la Parte B.

18.2 Inspección y retrabajo

18.2.1 La Parte B aceptará la inspección de la Parte A en cualquier momento y proporcionará condiciones convenientes para la inspección y la inspección.

18.2.2 Si la calidad del proyecto de la Parte B no cumple con los estándares acordados, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B desmantele y reconstruya. La Parte B deberá desmantelar y reconstruir de acuerdo con los requisitos de la Parte A hasta. alcanza los estándares acordados, y los costos resultantes correrán a cargo de la Parte B., el período de construcción no se extenderá.

18.3 Aceptación de proyectos ocultos: Cualquier proyecto oculto construido por la Parte B no estará cubierto sin la aprobación del representante de la Parte A. Una vez que el proyecto oculto construido por la Parte B pase la autoinspección y cumpla con las condiciones de aceptación, la Parte B debe notificar por escrito al representante de la Parte A el mismo día, incluido el contenido, la ubicación y el tiempo de solicitud de la aceptación. personal para inspeccionar esta parte del proyecto y luego informarlo. El propietario y el supervisor realizan una aceptación encubierta.

18.4 Reinspección: independientemente de la Parte A, propietario, supervisor, etc. Aceptar o no, cuando cualquiera de las partes crea que las obras ocultas necesitan ser desmanteladas o reinspeccionadas, la Parte A enviará una notificación por escrito a la Parte B, y la Parte B deberá desmantelar o hacer agujeros de acuerdo con los requisitos de la Parte A, y luego Vuelva a cubrirlos o repárelos después de la inspección. Si el proyecto de ocultación original de la Parte B está calificado, la Parte A correrá con el costo de desmontarlo o abrirlo y volver a ocultarlo. Si se determina que el diamante no cumple con los requisitos de calidad después del desmontaje, la Parte B correrá con todos los costos incurridos y todas las pérdidas económicas de la Parte A.

18.5 Aceptación intermedia

18.5 .1 Aceptación intermedia que incluye:

A. Registros de aceptación de calidad del subproyecto de las piezas correspondientes;

B. Objetos de prueba correspondientes a registros de prueba relacionados con los datos de entrega;

18.5.2 Procedimiento de aceptación intermedia: Cuando la Parte B pasa la autoinspección y cumple con las condiciones de aceptación, la Parte B debe notificar al representante de la Parte A por escrito el mismo día, y la Parte A organizará o solicitará al propietario y supervisor. para realizar la inspección.

19. Construcción segura y civilizada

19.1 Indicadores de control de este proyecto

19.1.1 Prevenir lesiones graves y accidentes mortales, y la tasa de lesiones menores es menor. superior al 1,5‰;

19.1.2 Prevenir accidentes mecánicos graves;

19.1.3 Prevenir intoxicaciones ocupacionales agudas, contaminación ambiental grave y accidentes radiológicos graves;

19.1 .4 Prevenir accidentes por incendio;

19.1.5 Controlar la contaminación ambiental causada por ruido, polvo y escorias para que la construcción no moleste a los residentes.

19.1.6 Cumple con la construcción civilizada; estándares de evaluación del grado del sitio y no afecta la evaluación del grado del sitio de construcción civilizada de la Parte A.

19.2 Responsabilidad de seguridad

19.2.1 El Partido B debe cumplir con la "Ley de Seguridad de Producción del Pueblo". República de China" e implementar concienzudamente la Orden del Consejo de Estado No. 393 "Seguridad de la producción en proyectos de construcción de la República Popular China" Reglamento de Gestión", cumplir con los reglamentos, normas, procedimientos, requisitos y métodos nacionales y relacionados de la industria, así como con las normas nacionales de la República Popular China para proyectos de construcción. La Parte B solicitará un seguro de accidentes para sus trabajadores de la construcción dentro de su ámbito.

19.2.2 La Parte B debe establecer un departamento de gestión de seguridad en el sitio de construcción y dotarlo de personal de gestión de seguridad (oficiales de seguridad) que esté familiarizado con el negocio de gestión de seguridad de la construcción y haya recibido capacitación en gestión de seguridad. Si hay más de 50 trabajadores de la construcción, la Parte B estará equipada con un oficial de seguridad certificado a tiempo completo; si no hay más de 50 trabajadores de la construcción, la Parte B estará equipada con un oficial de seguridad a tiempo completo o parcial; Si la Parte B no establece un departamento de gestión de seguridad o no proporciona oficiales de seguridad como lo exige este contrato, la Parte A impondrá una multa acumulativa de 300 yuanes por día a la Parte B en función de las vacantes hasta que la organización esté establecida y equipada.

19.2.3 Si un accidente de seguridad es causado por una mala gestión de la seguridad de la Parte B, medidas de seguridad inadecuadas o protección de seguridad no estándar, la Parte B asumirá todas las responsabilidades y todas las pérdidas económicas y diversas pérdidas de la Parte A. Parte B y cualquier tercero multa. Además, la Parte A impondrá por separado las siguientes sanciones a la Parte B:

A si una persona muere, se impondrá una multa de _ _ _ _ _ _ _ yuanes, si una persona resulta gravemente herida. , se impondrá una multa de _ _ _ _ _ _ _ yuanes y, si la cantidad excede _ _ _ _ _ _ _ yuanes, una persona será castigada dos veces.

B. En caso de accidente mecánico grave, se impondrá una multa de _ _ _ _ _ _ _ yuanes a cada máquina.

C. En caso de intoxicación ocupacional aguda, contaminación ambiental grave o accidente radiológico grave, se impondrá una multa de _ _ _ _ yuanes cada vez.

D. Si se produce un accidente de incendio, se impondrá una multa de 100.000 RMB por cada incidente.

19.2.4 De acuerdo con lo dispuesto en la Orden del Consejo de Estado No. 393 "Reglamento sobre la Gestión de la Producción de Seguridad en Proyectos de Construcción", la Parte B será responsable de la ocurrencia de los Artículos 61, 62, 64 , y 65 En el caso del artículo 66, la Parte B asumirá todas las pérdidas (incluidas las multas) sufridas por la Parte A, y la Parte A impondrá una multa de _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes a la Parte B cada vez.

19.2.5 Cuando la Parte B esté construyendo equipos eléctricos, líneas de transmisión, tuberías subterráneas, talleres cerrados a prueba de terremotos, áreas inflamables y explosivas, arterias de tráfico, etc. cerca de la calle, la Parte B deberá plantear preocupaciones de seguridad. con la Parte A antes de la construcción. Las medidas de protección se implementarán después de ser revisadas y aprobadas por la Parte A y reportadas al propietario y supervisor para su aprobación.

19.2.6 Al realizar operaciones de voladura, operar en ambientes radiactivos y tóxicos (incluidos almacenamiento, transporte y uso) y utilizar materiales tóxicos y corrosivos para la construcción, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito 14 días antes. construcción La Parte A propondrá las medidas de protección de seguridad correspondientes, que se implementarán después de la confirmación de la Parte A y la aprobación del propietario y supervisor.

19.2.7 Si le ocurre un accidente a la Parte B el día 17 (1), la Parte B informará inmediatamente a la Parte A, quien informará a los departamentos gubernamentales pertinentes de acuerdo con las regulaciones pertinentes y notificará al propietario. , y cumplirá con los requisitos de los departamentos gubernamentales pertinentes.

19.3 Responsabilidad por la construcción civilizada

19.3.1 La Parte B deberá cumplir estrictamente con las regulaciones sobre construcción civilizada del departamento administrativo de construcción y otros departamentos locales relevantes, y lograr una construcción civilizada.

Si la evaluación del sitio de construcción civilizada de la Parte A se ve afectada por razones de la Parte B, la Parte A castigará a la Parte B con el 2% del precio total de liquidación del proyecto, y la Parte B será responsable de todas las pérdidas económicas y multas en todos los niveles de la Parte A.

19.3.2 Si la Parte B no mantiene limpio el sitio, la Parte A tiene derecho a contratar empleados para limpiar, y todos los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B.

20. Remedios de emergencia

Ya sea durante la construcción del proyecto o durante el período de garantía, si ocurre un accidente, mal funcionamiento u otro incidente en cualquier parte del proyecto, el representante de la Parte A considera necesario llevar a cabo una remediación o reparación de emergencia, y la Parte B no puede o no puede realizar la remediación o reparación de manera oportuna, la Parte A tiene derecho a contratar otro personal para realizar este trabajo. Si el trabajo cae dentro de la responsabilidad o alcance del trabajo de la Parte B, todas las responsabilidades y gastos incurridos correrán a cargo de la Parte B.

21 Suministro de material

21.1 Departamento de suministro de material.

Los siguientes materiales (21.1.1) son suministrados por la Parte A

A. Equipos, instrumentos y medidores instalados en proyectos permanentes;

B. presupuesto Los principales materiales que no tienen precio en la cuota (lista de precios) y deben incluirse en el costo del presupuesto;

c Acero, madera, cemento, componentes prefabricados, perfiles de aluminio, vidrio para muros cortina, vidrio de alta Artículos sanitarios finales, Luces decorativas.

21.1.2 División del trabajo para la adquisición y suministro de otros materiales:

A. Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

21.2 Todos los materiales suministrados por ambas partes deberán contar con certificados de conformidad, y el acero y el cemento deberán contar con certificados de calidad. Los certificados de conformidad, certificados de garantía, otros materiales de inspección de fábrica, listas de empaque, muestras, instrucciones y otros materiales deben clasificarse y archivarse oportunamente para garantizar su integridad.

21.3 Si los materiales proporcionados por la Parte B no cumplen con los requisitos del diseño o las normas y especificaciones pertinentes, la Parte B deberá transportarlos fuera del sitio de construcción de acuerdo con el tiempo requerido por la Parte A y volver a comprar productos que cumplan con los requisitos del diseño y las normas y especificaciones pertinentes. Si hay algún retraso, el período de construcción no se pospondrá y los costos correrán a cargo de la Parte B.

21.4 La Parte B correrá a cargo de la Parte B. preparar un plan de demanda de material mensual (del 20 de este mes al 20 del mes siguiente) para el Partido A el día 20 de cada mes, comenzando cada trimestre. Preparar un plan de demanda de material trimestral para el Partido A en los primeros 10 días. Si no informa a tiempo, la Parte B correrá con todas las pérdidas económicas causadas a la Parte A.

21.5 Costos de materiales

21.5.1 Equipos instalados en proyectos permanentes, Medidores e instrumentos son para uso exclusivo de la Parte B (no incluidos en el costo del proyecto). Si hay alguna pérdida o daño, la Parte B debe compensar según el precio y asumir todas las responsabilidades, todas las pérdidas económicas y diversas multas.

21.5.2 La Parte B es responsable de la carga, descarga, transporte, descarga, almacenamiento, cuidado y las instalaciones de almacenamiento necesarias después de manejar los procedimientos de asignación de materiales y adquisición de equipos (instrumentación).

21.5.3 Los materiales suministrados por A se transferirán a la Parte B a precios de mercado, y la Parte B también los incluirá en la liquidación del proyecto a este precio. Para los materiales de la Parte B que excedan el consumo del análisis de materiales de liquidación del proyecto, la Parte A aumentará el precio en un 20% de acuerdo con el precio de mercado, el cual se deducirá al momento de la liquidación del proyecto. La Parte A no devolverá los materiales restantes a la Parte B. .

21.6 Personal de materiales y procedimientos de recepción

21.6.1 La parte B debe contratar un técnico de materiales de tiempo completo en el sitio de construcción. Al mismo tiempo, el técnico de materiales debe presentarse. a la Parte A la carta de nombramiento original confirmada por el representante legal de la Parte B (o el agente autorizado de la Parte B que cumpla con este contrato y presentar un sello de muestra con su nombre). No se podrá reponer personal material desde el inicio de la construcción hasta su finalización. Si el reemplazo es realmente necesario por razones reconocidas por la Parte A, la Parte B presentará la carta formal original de nombramiento y despido a la Parte A y repetirá los procedimientos anteriores.

21.6.2 Cuando el personal de materiales de la Parte B recibe materiales de equipo de la Parte A, debe firmar una lista de recogida de materiales (o procedimiento de recogida) y la columna de firma de la lista de recogida ( o procedimiento de recogida) debe estar sellado con su firma y el sello aprobado por mí para su presentación.

21.6.3 El personal de materiales deberá elaborar un informe resumen de consumo mensual el día 20 de cada mes (desde el día 20 del mes anterior hasta el 19 del presente mes). A debe verificarlo con el personal de materiales de la Parte A y completar los procedimientos de firma después de la verificación.

22. Proporcionar maquinaria y herramientas de construcción y suministrar materiales de ingeniería no permanentes.

La Parte A proporcionará materiales de ingeniería de acuerdo con la división del trabajo en 21.1. Otra maquinaria, equipo, instrumentos, herramientas, equipos, instalaciones y materiales requeridos por la Parte B para la construcción, administración, logística y vida diaria. serán proporcionados (resueltos) por la Parte B a su propia costa, incluidos, entre otros, los siguientes:

22.1 Diversas maquinarias de construcción y diversos instrumentos y medidores de construcción incluidos en las cuotas de tarifas por turnos de maquinaria de construcción promulgadas por la Parte B. país y la industria. Si la Parte B necesita utilizar maquinaria o instrumentos de construcción existentes de la Parte A en el sitio, debe obtener el consentimiento del representante de la Parte A y firmar un contrato de alquiler entre ambas partes antes de su uso. En caso de pérdida o daño, la compensación debe basarse en el precio de mercado.

22.2 Vehículos administrativos, logísticos, de vida diaria, desplazamientos y otros.

22.3 Si la Parte B necesita utilizar las instalaciones temporales construidas por la Parte A, debe obtener el consentimiento del representante de la Parte A y llegar a un acuerdo de uso pago antes de que la Parte B pueda utilizarlas.

22.4 Oficina, aire acondicionado, refrigeración, electrodomésticos y otros equipos e instalaciones de oficina y cuarteles tales como mesas, sillas, armarios, muebles, ropa de cama, armarios, utensilios de cocina, vajillas, teléfonos, máquinas de fax y instalaciones temporales de producción y vivienda Cajas de distribución, alambres y cables, interruptores, enchufes, lámparas y otras instalaciones necesarias para el uso de electricidad.

22.5 Artículos de papelería, papel, formularios contables y otros artículos de oficina y equipos de saneamiento, protección contra incendios, seguridad y otros equipos.

22.6 Suministros de protección de seguridad y protección laboral, tales como: redes de seguridad, cinturones de seguridad, cascos, calzado de seguridad, máscaras antigás, gafas de soldar, ropa de protección radiológica, alarmas de radiación para el personal, aislamientos (botas, zapatos, guantes), guantes de soldadura, pegamento (botas, guantes, delantales), protecciones para los pies, mascarillas, protección laboral (ropa, guantes, gafas), etc.

22.7 Herramientas y aparatos de activos no fijos requeridos por cada equipo de construcción, equipo y diversos tipos de trabajadores en diversos proyectos profesionales de construcción, tales como: cadenas guía, amoladoras, trípodes, marcos de pórtico, poleas y cables Herramientas, anclajes al suelo, anillos elásticos, cables metálicos y hebillas de cinturones, gatos, martillos eléctricos, taladros de impacto, pistolas de clavos, remachadoras, amoladoras portátiles, bombas manuales de prueba de presión, etc.

22.8 Cualquier material requerido para administración, logística, vivienda e instalaciones temporales.

22.9 Materiales diversos de rotación, amortización y medios, tales como materiales de andamios, encofrados, trampolines, vías, plataformas de acero, herramientas de sujeción, abrazaderas, orejetas de elevación, cuñas, barras de acero y dispositivos de elevación inflables para tanques de aceite.