Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Comprueba el significado de poemas antiguos en Xugongdian, Xinshi

Comprueba el significado de poemas antiguos en Xugongdian, Xinshi

Los setos son escasos y profundos, y las flores de las copas de los árboles no tienen sombra.

Los niños persiguieron a la mariposa amarilla,

volando hacia la coliflor y sin encontrarla por ningún lado.

[Editar este párrafo] Autor

Yang Wanli (1127-1206), de nacionalidad Han, llamado Tingxiu, era de Chengzhai. Originario de Jishui, Jizhou (ahora condado de Jishui, provincia de Jiangxi). Un poeta destacado de la dinastía Song. En el año veinticuatro de Shaoxing (1154), era un erudito. Se le concedió el puesto de laico en Ganzhou y luego fue trasladado al condado de Lingling en Yongzhou, donde conoció al exiliado Zhang Jun y fue alentado y enseñado por él. Después de que Xiaozong ascendiera al trono, Zhang Jun se convirtió en primer ministro y recomendó a Wanli como profesor en la prefectura de Lin'an. Antes de asumir el cargo, su padre murió y, después de servir, cambió su nombre a condado de Fengxin. En el sexto año de Qiandao (1170), fue nombrado Dr. Guo Zi y comenzó como funcionario de la capital. Pronto se mudó a la ciudad de Taichang y fue trasladado a la prisión juvenil. En el primer año de Xichun (1174), se anunció que se conocía Zhangzhou y que se conocía Changzhou. En el sexto año, cultivó té y sal en Changping, Guangdong, reprimió al ejército rebelde de Shen y fue ascendido a la prisión de la provincia de Guangdong. Pronto, su madre lo despidió de su cargo, lo llamaron al Ministerio de Asuntos Civiles y lo ascendieron a médico. En mayo del duodécimo año (1185), escribió una carta en respuesta al terremoto, habló sobre diez temas de actualidad, aconsejó a Xiao Zonggu que dejara de lado los asuntos urgentes, se preparara para luchar contra el enemigo y se opuso firmemente a las sugerencias de algunas personas de abandonar. el río Huaihe y la rendición al río Yangtze, aboga por seleccionar talentos y prepararse activamente para la guerra. Al año siguiente se desempeñó como inspector detallado del consejo privado y sirviente del príncipe. En el decimocuarto año (1187), cambió de trabajo a secretario con menos supervisión. Cuando Gaozong murió, Wanli acusó a Hong Mai de "llamar caballo a un ciervo" para luchar por el merecido disfrute del sacrificio del palacio de Zhang Jun, lo que enfureció a Xiaozong y le hizo saber sobre Yunzhou (hoy Gao'an, Jiangxi). Guangzong ascendió al trono y fue nombrado Secretario Supervisor. En el primer año del reinado de Shao Xi (1190), se desempeñó como embajador ante Jin Guohe y Zheng Dan, así como auditor de la Academia de Discos. Al final, debido a que Xiaozong no estaba satisfecho con él, se llegó a un acuerdo para transferir a Jiangdong. La corte imperial quería gastar dinero de hierro en los condados al sur del río Yangtze. Wanli pensó que era un inconveniente y se negó a seguir el edicto imperial y en su lugar fue a Ganzhou. Al ver que su ambición no podía hacerse realidad, Wanli se negó a asumir el cargo y regresó suplicando por un puesto oficial ancestral (ningún puesto oficial real, solo recibir un puesto ancestral equivale a jubilarse). Después de eso, nunca volvió a ocupar un cargo oficial. Fue llamado a Beijing varias veces, pero siempre renunció. En el segundo año del reinado de Xi (1206), odiaba a Han Kuanzhou por jugar el poder y cometer errores por el país, por lo que murió en pena e ira. Al final, se convirtió en un erudito Moge y fue nombrado "Wenjie".

Yang Wanli abogó por la resistencia a la guerra durante toda su vida y se opuso a arrodillarse y rendirse. En sus numerosos libros, políticas y artículos al emperador, lamentó muchas veces la enfermedad de la familia Chen, criticó duramente el error de la rendición y su patriotismo estaba más allá de las palabras. Es un funcionario honesto que hace todo lo posible por no molestar a la gente. En ese momento, el poeta Ji Xu lo elogió como "claro como el agua, rico en pobreza" ("Tou Yang Chengzhai"). Después de que se completó el acuerdo de transferencia de Jiangdong, debería haber tenido una gran suma de dinero, pero fue abandonada en el tesoro oficial sin que se le devolviera ningún dinero. Es recto, se atreve a hablar cuando suceden las cosas, critica los males actuales y no tiene escrúpulos, por lo que nunca podrá ser de gran utilidad. De hecho, no trabajó duro como funcionario. Cuando era funcionario en Beijing, siempre estaba dispuesto a perder su puesto oficial. Entonces, preparó su camino a casa desde Hangzhou con anticipación, lo encerró en una caja y lo escondió en su habitación. A su familia no se le permitió comprar nada, por temor a que lo cargaran con equipaje cuando dejara su puesto y regresara. hogar. Más tarde, durante los quince años en que Han Ti y Zhou estuvieron en el poder, Han Xinjian Nanyuan le pidió que escribiera "Lu" y prometió recompensar a los funcionarios de alto rango, pero Wanli insistió en no hacerlo, diciendo: "Los funcionarios pueden ser abandonados. pero 'Lu' no puede." Para evitar varias cosas, puedes pensar en él como un ser humano. El poeta Ge se jactaba de que sus "huesos son tan fuertes como la piedra" (ver "Colección de los sabios de la dinastía Song del Sur"). Ge Wu Huai Ji"), ésta no es una palabra bonita.

[Editar este párrafo] Notas

1. Tienda Xinshi Xugong: Xinshi: nombre del lugar. Esta es una ciudad nueva en el condado de Deqing, provincia de Zhejiang. Xincheng fue también el centro cervecero de la dinastía Song. El gobierno estableció un funcionario encargado del impuesto al vino en Xincheng, el hijo de Zhu, el tío Zhu. Yang Wanli está obsesionado con el vino en Xihekou en Xincheng. Ebrio. Salga de la tienda XCMG en Xinshi. El nombre del hotel es Dian y fue inaugurado por una familia llamada Xu.

2. Cobertura contra el declive: valla.

3. Camino: camino.

4. Yin: sombra de los árboles.

5. Date prisa: corre rápido.

6. Gong: el título honorífico que se otorgaba a los hombres en la antigüedad.

7. Mariposa amarilla: una preciosa mariposa amarilla y plateada.

Este es un poema que describe el paisaje pastoral a finales de la primavera, representando una escena de plena primavera y niños encantadores.

Las dos primeras frases, "La valla es escasa en todo momento y las flores de los árboles no tienen sombra" resaltan el fondo feliz e inocente de los niños cazando mariposas. Hay vallas escasas y caminos profundos. Junto a la valla hay varios árboles. Los pétalos caen de las ramas y las hojas tiernas aún no han revoloteado con mariposas.

[Editar este párrafo] Análisis simple

Sombras: cercas y caminos indican que se trata de una zona rural; "las flores caen antes de que se vuelvan sombra" y "coliflor" en la frase indican que esto es finales de primavera.

Las dos últimas frases: "El niño persiguió la mariposa amarilla y voló hacia la coliflor y no se encontró por ningún lado. Gire el crayón hacia el centro de la imagen para representar la feliz escena del niño atrapando". mariposas. "Ponerse al día" y "perseguir" significan correr rápido y alcanzarlo rápidamente. Estos dos verbos son muy vívidos y representan vívidamente el comportamiento y la psicología inocentes, vivaces, curiosos y competitivos del niño. Y "Volar hacia la coliflor y ningún lugar donde encontrarla" de repente convertirá la cámara en movimiento en una cámara fija. La palabra "no se encuentra en ninguna parte" deja espacio a la imaginación y el recuerdo del lector, como si frente a nosotros apareciera un niño abrumado por una coliflor dorada.

Este poema utiliza técnicas de dibujo lineal, que es simple, natural y vívido. Yang Wanli, un funcionario honrado, alguna vez fue odiado por los traidores. Después de ser despedido, vivió en un pueblo durante mucho tiempo. Conoce muy bien la vida rural y sus descripciones de la naturaleza son muy conmovedoras e interesantes.

[Editar este párrafo] Traducción

Al lado de la escasa valla, hay un camino que se pierde en la distancia. Las flores de los árboles al borde del camino se han marchitado, pero las hojas nuevas acaban de crecer y aún no han formado sombra. Los niños corrieron tras las mariposas amarillas que danzaban, pero las mariposas amarillas volaron hacia las flores amarillas. Los niños ya no podían distinguirlas y no podían encontrarlas.

Reacción ante un libro o artículo

El autor de este poema escribió más de 20.000 poemas en su vida, entre ellos una gran cantidad de poemas de paisajes. Sus poemas son frescos e interesantes, de concepción inteligente, de lenguaje popular y de estilo único. Es tan famoso como Lu You y otros en esa época. Este poema es una cuarteta de siete caracteres que describe un paisaje pastoral. El título del poema implica que el contenido del poema es lo que el poeta vio cuando permaneció en Xu Gongdian.

Cuando el poeta se hospedaba en una posada propiedad de una familia llamada Xu en Xincheng, al noreste del condado de Jingshan, provincia de Hubei, vio un campo de colza con flores amarillas. Hay niños felices corriendo. Están persiguiendo mariposas amarillas. La mariposa amarilla voló hacia las flores amarillas de colza y los niños no podían distinguir cuál era la mariposa. En ese momento, las flores amarillas ya no podían encontrar mariposas. El poeta describió vívidamente el hermoso paisaje rural y elogió a la gran patria en un lenguaje sencillo.

Ritmo

Presiona [Rima Horizontal]

La parte de rima de esta obra es: [Yin] La parte de rima es: Doce Invasiones [Xun] Parte de rima Sí: doce invasiones.

Este es un poema de cuatro versos.

○●⊙⊙●●⊙ ●○○●●○○

○○●●○○● ○●●○○●○

No Los cuatro caracteres [escasos] deben ser ○. [Escasa] es una palabra polifónica, ¡juzgue si es legal o no!

[Breve análisis]

Este es un poema que describe el paisaje pastoral a finales de la primavera. Pinta un cuadro de niños batiendo mariposas en primavera.

Las dos primeras frases, "La valla es escasa pero profunda, y las flores de los árboles no tienen sombra", señalan el trasfondo del niño cazando mariposas. Hay vallas escasas y caminos profundos. Hay varios árboles al lado de la valla. Los pétalos caen de las ramas uno a uno y las hojas tiernas aún no están turbias. Las cercas y los caminos indican que estamos en el campo; "las flores caen antes de que se vuelvan sombra" y "coliflor" en la frase indica que estamos a finales de la primavera.

Las dos últimas frases: "El niño persiguió la mariposa amarilla y voló hacia la coliflor y no se encontró por ningún lado. Gire el crayón hacia el centro de la imagen para representar la feliz escena del niño atrapando". mariposas. "Ponerse al día" y "perseguir" significan correr rápido y alcanzarlo rápido. Estos dos verbos son muy vívidos y representan vívidamente el comportamiento y la psicología inocentes, vivaces, curiosos y competitivos del niño. Y "Volar hacia la coliflor y ningún lugar donde encontrarla" de repente convertirá la cámara en movimiento en una cámara fija. La palabra "no se encuentra en ninguna parte" deja espacio a la imaginación y el recuerdo del lector, como si frente a nosotros apareciera un niño abrumado por una coliflor dorada.

Este poema utiliza técnicas de dibujo lineal, que es simple, natural y vívido. Yang Wanli, un funcionario honrado, alguna vez fue odiado por los traidores. Después de ser despedido, vivió en un pueblo durante mucho tiempo.

Conoce muy bien la vida rural y sus descripciones de la naturaleza son muy conmovedoras e interesantes.