Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Acuerdo de Compensación Civil

Acuerdo de Compensación Civil

En la vida, cada vez más personas recurren a acuerdos que pueden convertirse en la base jurídica para ambas partes. Creo que muchos amigos se sienten muy incómodos con el acuerdo propuesto. A continuación se muestran 9 acuerdos de compensación civil que he recopilado para usted. Bienvenido a compartir.

Artículo 1 del Acuerdo de Compensación Civil Partes del Acuerdo:

Parte A:

Parte B:

La Parte B es de xxx esposa e hijos. Xxx (empleado del Partido A) murió electrocucionado mientras trabajaba para el Partido A (antiguo empleador de xxx) en _ _ _ _ _ _ _. Para resolver la cuestión de la compensación después de la muerte de xxx,

La Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. cremación del difunto cuando los familiares de xxx vienen a Shanghai para asistir al funeral de xxx, gastos de alojamiento y gastos de manutención.

2. Los gastos funerarios de xxx durante su estancia en Shanghai correrán a cargo de la Parte A.

3. Los puntos 1 y 2 anteriores serán liquidados por la Parte A con base en el comprobante de pago proporcionado por la Parte B...

IV. La Parte A pagará a la Parte B un pago único de xxx indemnización por muerte, por un total de xxx millones de yuanes RMB.

5. La compensación mencionada en el artículo 4 anterior será depositada por la Parte A en su cuenta de depósito abierta en el banco a más tardar el año, mes y día. Cuando la Parte A paga la compensación al depositante de la cuenta de depósito a su nombre, la Parte B emitirá un recibo a la Parte A.

Verbo intransitivo Ambas partes acuerdan que después de que la Parte A haya cumplido con todo el pago anterior obligaciones, la Parte B no exigirá compensación a la Parte A por ningún otro motivo.

7. Este acuerdo se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. La Notaria de Shanghai conservará una copia para referencia futura. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

8. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este acuerdo, si no puede resolverse mediante negociación, estará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular de Shanghai.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de Firma:

Capítulo 2 del Acuerdo de Compensación Civil Parte A:

Parte B:

Hay un edificio residencial privado (* * *dos pisos) en Yanzhun Village, Fuzhen, la Parte A decidió contratar los trabajos de albañilería, enlucido y alicatado. industria ligera al Partido B. El contenido del contrato es el siguiente:

1. La Parte A es responsable del suministro de las materias primas de construcción, así como del agua, la electricidad y los consumibles (como clavos, alambres, etc.) utilizados. ser proporcionada por la Parte A. Se han instalado grandes excavadoras mecánicas y grúas, y las materias primas se transportan a las proximidades del sitio de construcción para proporcionar alojamiento a los trabajadores de la construcción.

2. La Parte B es responsable de todas las herramientas de construcción, incluidos los ladrillos principales, las barras de acero, el vertido de hormigón de carpintería, el enlucido, la colocación de cimientos de paredes interiores, el enlucido, la colocación de cimientos de aislamiento de paredes exteriores, el pegado de piedras en forma de hongo y las paredes interiores. Colocación de baldosas, colocación de revestimientos, colocación de cojines aislantes, excluyendo agua, electricidad y calefacción (otros elementos que deben agregarse se analizan por separado).

3. Método de contratación, basado en el área de construcción real, 300 yuanes por metro cuadrado.

4. Método de financiación: cuando los trabajadores de la construcción ingresen al sitio, la Parte B recibirá parte de sus gastos de manutención.

(1) Una vez finalizada la cimentación, se pagará el 20% del monto total del proyecto.

(2) Una vez terminado el primer piso, se pagará el 30% del costo total del proyecto.

(3) Una vez terminado el segundo piso, se pagará el 30% del costo total del proyecto.

(4) Después del enlucido se abonará el 10% del importe total del proyecto.

(5) Después de la colocación de las losas, pagar el 10% del importe total del proyecto.

Construcción civilizada, requisitos estrictos: Este acuerdo está por duplicado y ambas partes acuerdan firmarlo para que entre en vigor: Parte A: Parte B:

Fecha, año y mes

Convenio de Compensación Civil No. Capítulo 3 Parte A:

Residencia:

Representante legal:

Parte B: Género: Nacionalidad:

Dirección: Número de identificación: En vista de que la Parte A y la Parte B firmaron el "Contrato de Distribución" el día del año, con el fin de resolver los problemas de mercado causados ​​por la distribución de los productos de la Parte A por parte de la Parte B, De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos" y las leyes y reglamentos pertinentes, después de una consulta completa, la Parte B distribuye los productos de la Parte A. Se ha llegado al siguiente acuerdo sobre compensación por los problemas de mercado causados ​​por el producto, y nos comprometemos a cumplirlo. juntos.

1. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B renuncia voluntariamente a todos los derechos de los que disfruta la Parte A durante el período de distribución de los productos de la Parte A de fecha de año a fecha de año.

2. Sobre la base del entendimiento y la adaptación mutuos, la Parte A proporcionará a la Parte B una compensación económica de seguridad social única por un monto de RMB (¥ yuanes).

Tres. La compensación económica será pagada por la Parte A a la Parte B en un solo pago dentro de los días siguientes a la firma del presente acuerdo. Una vez que la Parte B reciba las tarifas anteriores, todos los problemas de mercado restantes en el proceso de distribución de los productos de la Parte A se hayan resuelto. La Parte B ya no requerirá que la Parte A asuma las obligaciones y responsabilidades restantes del mercado estipuladas en el contrato de distribución. La Parte B renuncia voluntariamente a los derechos pertinentes que le otorga la ley.

Cuatro. Después de que la Parte B reciba el pago anterior, ambas partes resolverán todos los problemas de mercado que surjan de la distribución por parte de la Parte B de los productos de la Parte A de (año) a (año). La Parte B renuncia voluntariamente a sus derechos de arbitraje y litigio con respecto al legado del mercado y el desempeño de la distribución. La Parte B del contrato ya no solicitará arbitraje de disputas laborales y litigios relacionados con el legado del mercado y el cumplimiento del contrato de distribución.

5. La Parte A y la Parte B deberán cumplir con las disposiciones de este acuerdo. De lo contrario, la parte que incumpla pagará una indemnización equivalente al monto de la compensación a la parte que no incumplió.

6. Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos copias, y la Parte B posee una copia. Tienen el mismo efecto legal.

7. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

Parte A: Firma de la Parte B: Representante legal:

Agente autorizado:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 4 del Convenio de Compensación Civil Partes del convenio:

Parte A:,, nació en,

Número de DNI:.

Parte B:,,nació en,

Número de DNI:.

Nacido en un determinado día del año,

Número de DNI:.

El grupo B es la esposa y los hijos de XXX. Xxxx (empleado del Partido A) murió electrocucionado mientras trabajaba para el Partido A (ex empleador de xx) el día del año. Para resolver la cuestión de la compensación después de la muerte de XXX,

El Partido A y el Partido B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. Dado que los familiares de XXX llegaron a Shanghai para. asistir al funeral de XXX, ellos se harán cargo de los gastos de viaje antes de la cremación del difunto, los gastos de alojamiento y manutención correrán a cargo de la Parte A.

2. Los gastos funerarios de ×××× durante su estancia en Shanghai correrán a cargo de la Parte A.

3. Los puntos 1 y 2 anteriores serán liquidados por la Parte A con base en el comprobante de pago proporcionado por la Parte B...

IV. La Parte A pagará una indemnización por muerte a la Parte B: ××año×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día× Mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día

5. La compensación mencionada en el artículo 4 será depositada por la Parte A a más tardar en su cuenta de depósito abierta en el banco. Cuando la Parte A paga la compensación al depositante de la cuenta de depósito a su nombre, la Parte B emitirá un recibo a la Parte A.

Verbo intransitivo Ambas partes acuerdan que después de que la Parte A haya cumplido con todo el pago anterior obligaciones, la Parte B no exigirá compensación a la Parte A por ningún otro motivo.

7. Este acuerdo se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. La Notaria de Shanghai conservará una copia para referencia futura. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

8. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este acuerdo, si no puede resolverse mediante negociación, estará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular de Shanghai.

Consentimiento:

Parte A: Parte B:

Fecha de firma: año, mes y día

Lugar de firma:

Artículo 5 del Convenio de Compensación Civil Parte A: Nacido en,

Número de DNI:.

Parte B: Nacido el año, mes y día,

Número de cédula de identidad:

Número de cédula de identidad:

Parte B es la esposa de XXX y su hijo. Xxxx (empleado del Partido A) murió electrocucionado mientras trabajaba para el Partido A (ex empleador de xx) el día del año. Para resolver la cuestión de la indemnización por las consecuencias del fallecimiento, la Parte asumirá la responsabilidad.

2. Los gastos funerarios de ×××× durante su estancia en Shanghai correrán a cargo de la Parte A.

3. Los puntos 1 y 2 anteriores serán liquidados por la Parte A con base en el comprobante de pago proporcionado por la Parte B...

IV. La Parte A pagará una indemnización por muerte a la Parte B: ××año×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día× Mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día

5. La compensación mencionada en el artículo 4 será depositada por la Parte A a más tardar en su cuenta de depósito abierta en el banco. Cuando la Parte A paga la compensación al depositante de la cuenta de depósito a su nombre, la Parte B emitirá un recibo a la Parte A.

Verbo intransitivo Ambas partes acuerdan que después de que la Parte A haya cumplido con todo el pago anterior obligaciones, la Parte B no exigirá compensación a la Parte A por ningún otro motivo.

7. Este acuerdo se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. La Notaria de Shanghai conservará una copia para referencia futura. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

8. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este acuerdo, si no puede resolverse mediante negociación, estará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular de Shanghai. Consentimiento:

Parte A: Parte B:

Fecha de firma:

Lugar de firma:

Año, mes y día

Artículo 6 del Acuerdo de Compensación Civil Parte A:

Parte B:

El 6 de junio, la Parte B fue a la cadena de tiendas Ximen Grilled Wings donde la Parte A Trabajó después de beber y tuvo una aventura con el Partido A por asuntos triviales. Estalló una pelea con el dueño de la tienda. Durante la pelea, el Partido B causó heridas graves al Partido A. Fue tratado en el Hospital Zhangjiakou 251 y dado de alta del hospital para trabajar normalmente. Sobre la base de la igualdad voluntaria, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación civil:

1. La Parte B compensará a la Parte A por los gastos de tratamiento, gastos de trabajo perdido, gastos de nutrición, gastos de tratamiento de seguimiento, y compensación por suspensión en una suma global, por un total de ochenta mil yuanes RMB (minúsculas: 80.000,00 yuanes). La Parte A renuncia a otros reclamos de compensación y no perseguirá a la Parte B por otras responsabilidades legales.

2. La comprensión del Partido A de la culpa del Partido B se debió únicamente a la pérdida de control después de beber, y el Partido A solicitó voluntariamente al departamento político y legal que le diera al Partido B un castigo más leve.

3. El Partido B promete no causar problemas irrazonables en la tienda del Partido A, ni incitar a otros a causar problemas. Si ocurre un incidente similar, la Parte A responsabilizará legalmente a la Parte B.

Después de que la Parte A obtenga una compensación, ninguna de las partes perseguirá a la otra por ninguna responsabilidad civil o penal por ningún motivo.

4. Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte tiene una copia y el departamento de inspección legal tiene una copia. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.

Parte A: Parte B:

Año, mes y día

Artículo 7 del Convenio de Compensación Civil Parte A: xx

Partido B: xx

Resumen de los hechos: El 3 de octubre de 20xx, el equipo de refuerzo de acero del Partido B xx y del Partido A xx estaban trabajando en el sitio de construcción del Edificio 8 de HSBC Ruicheng. 3 de junio de 165438 + 3 de octubre, cuando caminaba después de salir del trabajo, un objeto que cayó me golpeó en el ojo derecho. Fue enviado al hospital afiliado a la Universidad de Dali para recibir tratamiento y ahora se ha recuperado. Gastos médicos * * *.

Tanto xx (Parte A) como xx (Parte B) han llegado al siguiente acuerdo de compensación en este asunto mediante una negociación amistosa basada en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia:

1 Parte A Estamos dispuestos a compensar a la Parte B con una compensación única de 6.000 yuanes (en mayúsculas: Lu Qianyuan) por gastos médicos posteriores, gastos de trabajo perdidos, gastos de transporte, gastos de alojamiento y comodidad espiritual.

2. Momento y forma de pago:

3. Una vez que se paguen las tarifas anteriores a la Parte B, ya no tendrá ninguna relación con la Parte A.

4 Después de que la Parte A cumpla con sus obligaciones de compensación, la Parte B se compromete a no exigir ninguna otra compensación o compensación. Parte A en cualquier forma o motivo. Gastos de compensación.

5. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de compensar, el manejo de este asunto terminará y la Parte A y la Parte B ya no tendrán los derechos y obligaciones en el futuro, los resultados de esta compensación. El incidente y las consecuencias derivadas de este incidente también serán determinadas por la Parte B como responsable de este, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.

6. Después de la firma de este acuerdo, ambas partes implementarán total y efectivamente este acuerdo sobre esta base, y no eludirán el acuerdo por ningún motivo.

7. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.

Ocho. La Parte A y la Parte B han leído y comprendido correctamente el texto completo de este acuerdo. Ambas partes comprenden las consecuencias legales que implica violar este acuerdo y están completamente satisfechas con la resolución de este acuerdo.

Nueve. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez.

X. El presente acuerdo se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tiene el mismo efecto jurídico y entra en vigor tras la firma de ambas partes.

Parte A, Parte B, testigos:

Año, mes, año, mes, año, mes, día.

Artículo 8 del Convenio de Compensación Civil Parte A: XXX (nombre de quien realiza la compensación)

Parte B: XXX (nombre de quien indemniza)

Parte A y B El XXXX XX, la Parte A llegó al siguiente acuerdo sobre compensación civil por las lesiones de la Parte B:

1. A este respecto, la Parte A compensará a la Parte B con XXXXXX yuanes RMB (en capital). cartas), incluyendo:

Gastos médicos: XXXX yuanes, pérdida de trabajo: XXXX yuanes, gastos de enfermería: XXXX yuanes, subsidio de alimentos por hospitalización: XXX yuanes, gastos de transporte: XXX yuanes, compensación por discapacidad: XXXX yuanes, manutención Gastos de dependientes: xxxx yuanes, seguimiento Tarifa de tratamiento: xxxx yuanes.

2. La compensación anterior será pagada por la Parte A a la Parte B en una sola suma antes del día XX.

3. Después de que la Parte A pague la compensación anterior, la Parte B ya no presentará una demanda civil incidental penal ante el tribunal sobre este tema.

Cuatro. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Si la Parte A no paga la compensación para entonces, este acuerdo no será válido.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A; (Firma)

Parte B; (Firma)

Día x, mes x, XXXX

Novena Compensación Civil Artículo del Acuerdo Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de proteger a los residentes de los Edificios 25, 26, Los días 27 y 28 de una determinada comunidad, el Partido A y el Partido B firmaron el "Acuerdo de Compensación por Construcción de Vivienda" el día del año.

Artículo 1: Tiempo de construcción. Las dos partes acordaron que el período de construcción es del 20 de marzo al 10 de junio de 20xx, un total de 2,5 años. El monto de la compensación negociada se calcula en base a este período. Si la parte constructora no completa el proyecto a tiempo, el monto de la compensación debe aumentarse en consecuencia.

Artículo 2 Sin afectar el avance de la construcción, la construcción en horario nocturno deberá minimizar la contaminación acústica y el impacto sobre el resto de los residentes de la comunidad.

Artículo 3: Durante el período de construcción acordado, se minimizará el impacto de la construcción en la seguridad de los viajes, el entorno de vida y la contaminación acústica de los residentes de la comunidad para evitar causar daños potenciales más graves a los residentes de la comunidad.

Artículo 4: Luego de la firma del presente acuerdo, la Parte B deberá pagar la compensación económica en su totalidad y en tiempo. Si no se completa dentro del plazo, la compensación se incrementará según el plan acordado y se correrán con todas las consecuencias.

Artículo 5: Monto de la compensación: el monto de la compensación es de 4.000 yuanes por hogar por año, * * * es de 10.000 yuanes y los 144 hogares en los edificios 25, 26, 27 y 28 de la comunidad son * * *. Debido a un retraso en la construcción, el monto y la relación de tiempo se calcularán en función del tiempo de retraso.

Artículo 6: Plazo de pago: La compensación de cada hogar se pagará en su totalidad dentro de un mes a partir de la fecha de la firma del acuerdo. La compensación vencida se calculará sobre la base de la tasa de interés del préstamo comercial a tres años del banco.

Artículo 7 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja de la interpretación o ejecución de los términos relevantes de este Acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa.

Si no se llega a un acuerdo escrito mediante negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante un tribunal popular competente.

Artículo 8 Otros

Este acuerdo puede ser modificado o complementado por escrito de acuerdo con las opiniones de todas las partes, y el acuerdo complementario formado por el mismo tiene el mismo efecto legal que este acuerdo. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con el sello oficial por los representantes legales o agentes autorizados de cada parte.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _año.