Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - ¿Cuál es el trasfondo de los cuentos de hadas de Grimm? Necesito ayuda para escribir un artículo ~

¿Cuál es el trasfondo de los cuentos de hadas de Grimm? Necesito ayuda para escribir un artículo ~

Bienvenido al cruel pero profundo mundo de los cuentos de hadas.

Los hermanos James Green (1785 ~ 1863) y Wilhelm Green (1786 ~ 1859) nacieron en Wilhelm, Alemania, hijos del palacio administrativo y judicial local. Después de que su padre muriera a causa de una enfermedad en 1796, la vida de la familia se vio afectada por problemas. Pero los dos hermanos estudiaron mucho y se graduaron con honores en la prestigiosa Universidad de Mabruck y luego enseñaron en las universidades de Göttingen y Berlín. Después de trabajar, publicaron sucesivamente libros como "Gramática alemana" e "Historia jurídica alemana".

Los "Cuentos de hadas de Grimm" publicados por los hermanos Grimm se publicaron por primera vez el día de Navidad de 1812, sólo 6 años después de la tragedia de la ocupación de Alemania por Napoleón.

Como resultado, la pasión por la utopía perdida y el deseo de reunificación nacional alemana que surgió durante este trágico período en Alemania se convirtieron en la fuerza impulsora de su creación. Los hermanos Grimm creían que la agresión de Napoleón sólo se vería atraída por la incapacidad de muchas ciudades-estado alemanas para unificarse, y que la unificación de la nación alemana debía comenzar con la unificación de la lengua y la cultura. El período comprendido entre finales del siglo XVIII y el siglo XIX fue el apogeo de la cultura alemana. En literatura están Goethe y Schiller, en filosofía está Kant, en música están Mozart, Beethoven y Haydn. Bajo la influencia de una fuerte conciencia nacional, la gente se interesó gradualmente por la historia, los mitos, las leyendas e incluso las historias rurales del pueblo germánico. En este contexto nacieron los cuentos de hadas de Grimm.

La primera edición publicada en 1812 se vendió muy bien, y luego se lanzaron sucesivamente la segunda edición (1819), la tercera edición (1837), la cuarta edición (1840) y la quinta edición (1843). , sexta edición (1850), séptima edición (1857), es decir, Verde. En el pasado, la mayoría de las versiones introducidas por traductores extranjeros eran principalmente la séptima edición.

Sin embargo, a los ojos de los colegas editoriales y los críticos de libros, los cuentos de hadas originales de Grimm son una colección de historias que las madres no pueden evitar sonrojarse cuando leen a sus hijas. Por lo tanto, los hermanos Grimm hicieron muchas eliminaciones al reimprimir este cuento de hadas en el futuro; especialmente las tramas más controvertidas, como las relaciones sexuales, el embarazo y la violación por incesto, fueron eliminadas por completo.

Ahora, gracias a la locura por la reflexión sobre los cuentos de hadas, los cuentos de hadas han cobrado nueva vida. Aunque varias escuelas analizan los cuentos de hadas desde diferentes ángulos, el más llamativo es el psicoanálisis.

Por ejemplo, según la explicación de Beno Bettihan, la disputa entre Blancanieves y su madrastra surge del complejo de Edipo de que tanto madre como hija quieren poseer a su padre. En el análisis de Carl Hindes Marley, la llave que Barba Azul le dio a su concubina, que no podía irrumpir en casas ajenas a voluntad, era en realidad una llave con el significado de "cinturón de castidad".

Además del psicoanálisis, otro método analítico popular es el "análisis histórico". Por ejemplo, las madrastras y las madrastras aparecen con mucha frecuencia en las historias, lo que en realidad refleja el hecho histórico de que uno de cada cinco hombres casados ​​en Europa se divorció y se volvió a casar en los primeros tiempos modernos. En cuanto a la trama del "hijo abandonado" del cuento "Hansel y Gretel", también refleja el fenómeno común que provocaba el hambre en aquellos años.

Por lo tanto, después de consultar el análisis de diferentes estudiosos, decidimos desenterrar la crueldad y la realidad en la primera edición de "Los cuentos de hadas de Grimm", analizar profundamente el subconsciente y el trasfondo histórico escondido en los cuentos de hadas. , y utiliza una nueva interpretación que lanza una colección más vívida de los cuentos de hadas de Grimm. Aunque no se puede definir estrictamente, las etapas de la historia de los cuentos de hadas de Grimm se desarrollan en su mayoría en el período moderno temprano, del siglo XII al siglo XVIII. Quizás este sea el significado especial de la época que los hermanos Grimm quisieron expresar.

"¡Guau! ¿Es este el significado de la historia original?" "¡Así que esto es lo que realmente quieren expresar!" Si este libro puede despertar el interés de los lectores, entonces el arduo trabajo inhumano del autor hacia los demás. será compensado.

El niño estaba acostado en la cama con la colcha atada, entraba una brisa por la ventana, y la madre comenzó a contar un cuento muy lindo para arrullar a los niños... Se dice que varios niños fueron arrojados al bosque. Él fue secuestrado en el cobertizo de madera de una bruja. La bruja engordaba al niño y luego lo horneaba en la estufa hasta que tenía siete u ocho años.

Los críticos han criticado durante mucho tiempo los llamados "cuentos de hadas" clásicos que los adultos cuentan a los niños como historias sangrientas y horribles. Sin embargo, lo que estos críticos rara vez notan es que los cuentos de hadas que leemos hoy a menudo están muy diluidos y que los cuentos de hadas originales eran mucho más horripilantes y crueles.

La "Bella Durmiente" al principio no se despertó con un beso. La versión italiana de esta historia, fechada en 1636, es la versión escrita más antigua que se encuentra en la actualidad. Según esta versión, la Bella Durmiente fue violada por un hombre.

El hombre incluso dejó una nota de "Querida Bella Durmiente" cuando se fue y se fue. Nueve meses después despertó y descubrió que era madre de gemelos.

La ladrona rubia era originalmente una anciana marchita que fue clavada en la aguja de la catedral de San Pablo por tres furiosas lanzas de hierro. En Escocia, la madrastra de Cenicienta les cortó los dedos de los pies y los talones para que sus propias hijas pudieran calzarse las zapatillas de cristal. En cuanto a Blancanieves, digamos que la historia es mucho más complicada de lo que la Reina quiere que sea.

Llegados a este punto te preguntarás: ¿Cómo pueden los adultos contar historias así a los niños?

Los folcloristas explican que los cuentos de hadas clásicos se transmiten a través de la narración oral, en la que los adultos cuentan a los niños y a otros adultos las historias que han escuchado. En la Europa anterior a la victoria, los niños no eran tratados como "niños" sino como adultos, no muy alejados de sus propias noches de bodas cuando eran adolescentes. Debido a que las viviendas están muy abarrotadas, los niños han visto mucha borrachera, ociosidad y peleas desde que eran pequeños. Dos hombres (pocos recordados hoy en Estados Unidos) hicieron enormes contribuciones a la recopilación y organización del folclore y los cuentos de hadas para la posteridad. No, no es un cuento de hadas de los hermanos Grimm. Hay un italiano llamado Gio Mbadi Sta basire que escribió un libro llamado Lo Cunto de li Cunte (Colección de historias), que consta de 50 historias escritas en dialecto siciliano. Este libro fue publicado en 1636 (por alguna extraña razón, la mayoría de los eruditos ingleses lo llaman "Five Days Talk", que es la mitad del "Decameron").

La contribución de otra persona fue mayor. Un libro más elaborado. del francés Charles Perrault, publicado en 1697, contiene sólo ocho cuentos. Sorprendentemente, siete de ellos se han convertido en cuentos clásicos: Cenicienta, Caperucita Roja, Barba Azul, El gato con botas, La bella durmiente, El diamante y la rana. Prince) y Thumbs Up Entonces, niños, apaguen las luces nocturnas~ ~Es hora de contar algunas historias de miedo~ ~ ~

Diseño de interfaz de usuario (abreviatura de Diseño de interfaz de usuario)

75

Postal

2792

Completo

21194

Permiso de lectura

30

Tiempo en línea

129 horas

Tiempo de inicio de sesión

p>

2006-7-28

Último inicio de sesión

2009-6-23

Ver detalles

Arriba

Zhu Xian

Componente intermedio

Postal

2792

Completo

21194

k monedas

Ocho

Espacio personal

Enviar mensaje de texto

Agregar como amigo

3#大中小 Publicado el 10-11-2006 11:31 Depende del autor

Historias sangrientas: cuentos de hadas originales de Grimm

Historias sangrientas: cuentos de hadas originales de Grimm

p>

Otorgado por la Historia de la civilización occidental de Zack

.

(Richard? Zack: Educación subterránea)

El limpiador de la escuela preguntó: Irrazonable La versión china de "Una historia alternativa de la civilización occidental" de Chad Zaks, presentada por la Oficina Seal: "Richard Zaks es una persona extremadamente exitosa en el autoestudio. Estudió árabe, griego, latín, italiano y hebreo. Podrías llamarlo conocedor o ignorante. Este libro es una mezcolanza de estas asombrosas historias y riquezas que extrajo de ese montón. de documentos antiguos. La imagen es tan atractiva que parece grotesca, pero en realidad es historia real. El libro fue recogido por muchas revistas de moda y atrajo muchas críticas. La Asamblea del Estado de Georgia incluso votó para prohibir el libro en las bibliotecas públicas. New York. The Times comentó: Zaks tiene experiencia en vulgaridad y perversión.

Los niños estaban acostados en la cama, las colchas estaban arropadas y entraba una brisa por la ventana. Para que los niños durmieran, la madre comenzó a contar una buena canción. La historia cuenta que varios niños fueron arrojados a las montañas y secuestrados a un cobertizo de madera de una bruja, donde la bruja quería engordar a los niños y luego cocerlos en la estufa hasta que estuvieran bien. siete u ocho años.

Los críticos han criticado durante mucho tiempo los llamados "cuentos de hadas" clásicos que contamos a nuestros hijos como historias sangrientas y horribles. Sin embargo, lo que estos críticos rara vez notan es que los cuentos de hadas que leemos hoy a menudo están diluidos y que los cuentos de hadas originales eran mucho más aterradores y crueles.

La "Bella Durmiente" al principio no se despertó con un beso. La versión italiana de esta historia, fechada en 1636, es la versión escrita más antigua que se encuentra en la actualidad. Según esta versión, la Bella Durmiente fue violada por un hombre. El hombre incluso dejó una nota de "Querida Bella Durmiente" cuando se fue y se fue. Nueve meses después despertó y descubrió que era madre de gemelos. La ladrona rubia resultó ser una anciana arrugada que fue clavada en la aguja de la catedral de San Pablo por tres furiosas lanzas de hierro. En Escocia, la madrastra de Cenicienta les cortó los dedos de los pies y los talones para que su propia hija pudiera usar esas pantuflas. En cuanto a Blancanieves, digamos que la historia es mucho más complicada que la reina que quiere su corazón. En este punto usted puede preguntarse: ¿Por qué un adulto le contaría una historia así a un niño? Los folcloristas explican que los cuentos de hadas clásicos se transmitían oralmente y los adultos contaban sus historias a los niños y otros adultos. En la Europa anterior a la victoria, los niños no eran tratados como "niños" sino como adultos, no muy alejados de sus propias noches de bodas cuando eran adolescentes. Debido al hacinamiento en las viviendas, los niños han visto muchas borracheras, ociosidad y peleas desde que eran pequeños, sin mencionar ver las manos de sus madres cubiertas de sangre, destriparlas en la cocina, desollarlas y ensuciarlas, y cocinar un deliciosa comida con los animales. Dos hombres (pocos recordados hoy en día en Estados Unidos) hicieron grandes contribuciones a la recopilación y organización del folclore y los cuentos de hadas para la posteridad. No, no es un cuento de hadas de los hermanos Grimm. ¿Existe un italiano llamado Zheng Chumei Badis? Tabasil escribió un libro llamado "Lo cunto de li cunte", una colección de 50 historias escritas en dialecto siciliano. Este libro se publicó en 1636 (por alguna extraña razón, la mayoría de los eruditos de habla inglesa lo llaman Five Days Talk, que es la mitad del Decamerón).

La contribución de la otra persona fue mayor. ¿Carlos francés? El libro más elaborado de Perrault, publicado en 1697, contiene sólo ocho cuentos. Sorprendentemente, siete de ellos se han convertido en cuentos clásicos: Cenicienta, Caperucita Roja, Barba Azul, El Gato con Botas, La Bella Durmiente, El diamante y el sapo (El príncipe sapo) y Pulgares arriba. Entonces, niños, apaguemos las luces nocturnas. Papá te va a contar algunas historias de miedo.

Primero, La Bella Durmiente

Cuando nació, la profecía era terrible: moriría a causa de un trozo de lino venenoso. Aunque su padre intentó no guardar ropa de cama en la casa, la hermosa niña llamada Talia terminó siendo golpeada en la uña por un pequeño trozo de lino y se desplomó y murió. Su padre estaba tan desconsolado que el hombre rico colocó su cuerpo en un trono de terciopelo con un dosel de cintas, cerró la puerta de su cabaña en el bosque y nunca regresó. Un día, un rey estaba cazando en el bosque y su amado halcón se fue volando. El rey estaba convencido de que el halcón había volado hacia una casa deshabitada, así que se subió a la ventana y encontró a Thalía dentro. Pensó que ella simplemente estaba dormitando en la silla, pero no importaba lo fuerte que gritara, la niña seguía sin responder. "Ahora, como estaba conmovido por su belleza", dijo Basil, "la llevó a una cama y cosechó los frutos del amor". Luego la acostó en la cama y regresó a su reino, me olvidé de esto por un tiempo. mucho tiempo. Nueve meses después, Thalía dio a luz a gemelos, un niño y una niña, que saltaron sobre ella para mamar. Una tarde, uno de los niños empezó a chuparse el dedo porque no encontraba el pezón. Como chupé demasiado fuerte, succioné todo el veneno de una vez. La adolescente se despierta sola en una casa grande con dos niños que alimentar. Por suerte, los cuentos de hadas llenaron la mesa a su alrededor con comida deliciosa.

Durante este período, el rey recordó repentinamente su feliz "aventura" con la Bella Durmiente, por lo que se preparó para cazar en esta zona nuevamente. Encontró a la mujer y a los dos niños y felizmente le contó quién era y lo que había sucedido. "Inmediatamente desarrollaron una fuerte amistad y pereza, y él pasó unos días con ella. Esta vez, cuando la dejó, prometió enviarla a buscar a ella y a sus dos hijos. Al regresar al palacio, el rey no consideró a Tea y arroz.

Noche tras noche Troubled Sleep seguía coreando los nombres de Thalía, sus dos hijos, uno llamado Sol y el otro Luna. La esposa del rey, la reina, era alguien a quien el rey nunca le contó a Thalía, ni se molestó en mencionarla específicamente. Sin embargo, la Reina empezó a tener dudas. Soborna a los hombres del rey para que digan la verdad y quién es Talia. Luego envió un mensajero diciendo que el rey invitó a Thalía al palacio. Thalía llegó al palacio con sus dos gemelos en brazos, llena de alegría. Cuando llegaron al palacio, la reina ordenó al chef que cortara a los dos niños en varios pedazos y luego preparara algunos platos deliciosos para el rey, a quien le gustaba perseguir mujeres. Durante la comida, el rey elogió en voz alta la delicia de la comida, y la reina dijo varias veces: "Dios mío, te estás comiendo tú mismo". El rey se cansó de escuchar sus palabras y gritó: "Por supuesto, estoy comiendo". Yo mismo te casas ¡Vino sin dote! "

La reina no quedó satisfecha con su primer truco, así que ordenó que le trajeran a Thalía. La reina le gritó a la niña: "Eres tú, cerdita, la que sigue dándome dolor de cabeza".

Thalia gritó: "No es culpa mía. Me violaste cuando me envenenaron". Es tu marido quien conquista mi territorio."

La reina ordenó: "Enciende la hoguera y tírala dentro". La chica desesperada se arrodilló frente a la reina con una mirada de desesperación y le pidió que al menos se quitara la ropa primero. La reina se sintió un poco extraña, pero como era codiciosa y quería incrustar el tesoro en su ropa, aceptó. "Quítate la ropa, seré feliz", gritaba Talia cada vez que se quitaba la ropa. Se quitó el abrigo, luego la enagua y finalmente toda la ropa interior. gritó a todo pulmón mientras se quitaba la última prenda. Los hombres de la Reina comenzaron a arrastrar a la niña al fuego. En ese momento vino el rey y ordenó a sus hombres que contaran lo que había pasado aquí y preguntaran dónde estaban todos sus hijos ilegítimos. La reina le dijo que él mismo se había comido al niño. El rey rompió a llorar. Ordenó que arrojaran al fuego a la reina y a los sirvientes que lo habían traicionado. Después de que los dos hombres fueron quemados hasta convertirlos en carbón negro, ordenó a sus hombres que quemaran también al cocinero. Sin embargo, el chef reveló inesperadamente con voz horrorizada que no mató a los dos niños, sino que asó dos corderos. En ese momento llegó la esposa del chef con sus dos hijos. El rey estaba muy feliz, tomó a los dos niños en sus brazos y los besó. También recompensó a la cocinera con grandes cantidades de oro y plata y luego se casó con Thalía. Vivieron una vida feliz durante mucho tiempo. Basilio dejó este lema al final de la historia: "Un hombre afortunado tiene su propia naturaleza y puede casarse con una esposa incluso en un sueño".

2. La historia de Cenicienta

¿La primera historia de Cenicienta registrada en Europa fue la del italiano Joe Mbadi Starr? Basil cuenta la historia en "Fellas" (1636). Según esa historia, lo que Cenicienta dejó atrás no fue la zapatilla. La pequeña se llama Zizona, su nombre completo es Lucretia Tasha. Pronto demostró que tenía tendencias homicidas. Junto con su niñera, planeó matar a su cruel madrastra. Intenta atraer a su madrastra para que mire una caja vieja, luego deja caer la pesada tapa y se rompe el cuello. Antes de que terminara el día de luto, hizo todo lo posible por convencer a su padre de que se casara con la niñera, pero su vida feliz pronto terminó porque la niñera le dio seis hijas. Tenía que limpiar la chimenea día tras día, lo que le valió el sobrenombre de "Gata Hollín".

El Gato Gris Carbón finalmente consiguió una palmera datilera mágica, y un hada saltó de ella y dijo que podía hacer realidad un deseo. La palabra mágica que quiere decir no es "Bip Peddy Pope Dib", sino esta frase: "Oh, mi datilero dorado, ¿por favor quítate la ropa ahora y déjame ponértela?"

Cenicienta ahora Viste ropa extremadamente lujosa, por lo que asiste a muchas reuniones reales. El rey se enamoró de ella inmediatamente. Envió un sirviente a buscarla, pero no la encontró. El rey, quemado por el amor, se enojó mucho y gritó a sus sirvientes. No se parece en nada a la descripción de Disney: "¡Juro por mis antepasados ​​que si no encuentras a la chica, te azotaré con un palo y te azotaré tantas veces como barba tengas!". para salvar su propio culo, pasa la noche con Cenicienta en el siguiente baile y luego casi se sube a su coche. Cenicienta ordenó al cochero que azotara fuertemente al caballo con su látigo. La carrocería del coche tembló y el sirviente del rey se cayó, pero algo se cayó de la niña. El sirviente devolvió el objeto al rey, quien lo recogió con un beso salvaje.

¿Qué es eso? ¿Son unas delicadas zapatillas de seda? ¿Es un zapato de oro? ¿Una zapatilla de cristal? No, es un forro de corcho en forma de zanco que las mujeres napolitanas solían usar sobre sus zapatos durante el Renacimiento. Al igual que los zapatos de tacón alto, este tipo de cosas sirven para proteger los zapatos que usan las mujeres en los bailes lujosos para evitar que los buenos zapatos se ensucien al cruzar la calle. También sirven para aumentar la altura y evitar que se arrastren faldas y otras prendas. el suelo y ensuciarse. En nuestra opinión, esto es como los zapatos de madera de tacón alto de 6 a 18 pulgadas que la gente solía usar durante el boom disco, con mucha decoración. Lo único que falta es un pez dorado. ) Puedes imaginar que el rey sostiene esta enorme funda para zapatos, la acaricia cariñosamente y al mismo tiempo le dice vulgares palabras de amor. "Ah, te sostengo y te abrazo; si no puedo conseguir el tronco de un árbol, es una bendición ser tu raíz. Si no puedo tocar el patrón del dragón en ese reloj de alta gama, puedo besar su base. Una vez pusiste un solo pie suave, ahora pones un corazón roto. Gracias a ti, la persona que sostiene mi corazón es una mano y media más alta. Cuando te protejo, cuando te tengo, mi vida lo hará. Ser dulce durante mucho tiempo. La palabra para "el ancho de una mano" es polma, que mide aproximadamente 9 pulgadas. Esto hace que Cenicienta sea 13,5 pulgadas más alta que su altura real cuando usa esta cosa. Escapó rápidamente del lugar. El rey celebró un gran banquete, invitó a todas las mujeres de su reino a asistir y se probó los zapatos uno por uno hasta que finalmente encontró al "gato de hollín". Aunque la historia de Basire enfatiza que hay un lado romántico. amor por los zapatos, pero la versión nórdica y el clímax final enfatizan principalmente la sangrienta historia moral sobre los celos. Veamos la tercera escena donde la versión nórdica es muy cercana a las versiones escocesa y sueca. El príncipe puso una hilera de asfalto afuera del salón de baile y uno de los zapatos de Cenicienta estaba atascado. Comenzó a buscar por todo el reino y se probó el zapato en el pie de todas las mujeres, y finalmente encontró esta casa porque ella quería probárselo. Los zapatos, una de las hijas de su madrastra entró silenciosamente al dormitorio, sin embargo, por mucho que lo intentó, no pudo ponerse los zapatos. Su madre encontró un cuchillo y le dijo: "Córtate los dedos de los pies". Si te conviertes en reina, no tendrás que caminar más sobre la tierra. La niña hizo lo que le dijeron y finalmente apretó los pies. El Príncipe Feliz la llevó en su caballo y la pareja partió para casarse. Sin embargo, cuando pasaban por la tumba de la madre biológica de Cenicienta, de repente dos pájaros comenzaron a cantar. :

“Mira atrás, mira atrás,

La sangre gotea sobre los zapatos,

La talla de los zapatos,

Detrás de ti La novia no es lo que quieres. "

Mirando hacia atrás, realmente vio sangre goteando de los zapatos. Entonces, el príncipe regresó a esa casa y lo intentó con otra hermana traída por su madrastra. La madrastra propuso una idea similar. Esta vez, el La niña se cortó el talón, soportó el dolor y permaneció en silencio, y finalmente se montó en el caballo con el príncipe. El pájaro volvió a cantar la misma canción "Looking Back". El príncipe miró hacia atrás y vio sangre brotando de sus zapatos. Los calcetines son todos rojos. "Regresó y finalmente encontró a su querida Cenicienta. Se casó con Cenicienta y sus dos hermanas quedaron cegadas por los celos. ¿Qué versión es esta? Este es un cuento de hadas de Grimm traducido palabra por palabra del cuento de hadas original alemán. Victoria Translators después de la época eliminó el parte sangrienta y simplemente dejó que las dos niñas les apretaran los pies. De hecho, los editores del cuento de hadas siempre lo cambiaron casualmente. También lo hicieron por el bien de los niños. La mayoría de los 156 cuentos de hadas publicados originalmente en 1812 han sido purificados. Cenicienta es sin duda el cuento de hadas más famoso de todos los tiempos, con aproximadamente 700 versiones diferentes que datan de hace más de 2.500 años. En la versión egipcia, una hermosa prostituta se bañaba en un río y un águila le quitó uno de sus zapatos de madera. y voló hacia un faraón que viajó por todo el país para encontrar al dueño del zapato. Cuando encontró a Rhodopis, se casó con ella

En tercer lugar, la historia de la ladrona rubia

En el. En las primeras versiones de esta historia, la heroína poco ortodoxa estaba en problemas. Ya había pasado la menopausia cuando entró en la casa del oso. La ladrona rubia era originalmente una mujer sin hogar descontenta, pero luego se convirtió en una ladrona con un cabello hermoso. soltero.) ¿Robert? Sally es el poeta laureado de Inglaterra.

En 1837 publicó su propia versión, que también incluía un suspiro clásico que mantenía ocupados a sus padres: "Hace un momento alguien se agachó en mi papilla y el oso gigante gritó fuerte con voz ronca y áspera".

Según Sally, la anciana irrumpió, probó la papilla, se sentó en una silla y se quedó dormida en la cama. Después de ser atrapada, tuvo que saltar por una ventana para escapar. "...No sabemos muy bien si se rompió el cuello, se perdió en el bosque, fue atrapada por la policía y enviada a un reformatorio y encerrada por vagabunda. Sin embargo, los tres osos nunca más fueron vistos otra vez. . Nunca la he visto."

Los británicos pueden vitorear en voz alta porque han atrapado a la anciana a la que le gusta robar, por lo que la moralidad ha ganado. Durante más de un siglo, los estudiosos han creído que ésta era la versión más antigua. Sin embargo, en 1951, la Biblioteca Pública de Toronto descubrió otra edición impresa en casa, que se había impreso en 1831. ¿Un hombre llamado Elena? ¿Miley es una mujer de 32 años que nunca se ha casado y trabaja para su sobrino Horace? Bullock inventó la historia. La historia de Miley es extraña. Al principio, la "mujer enojada" irrumpe en la casa del Oso porque la dejaron afuera en su último evento social. Luego, al final, cuando los tres osos machos se apoderaron de Old Pivot, tuvieron un largo debate sobre cómo tratar con ella. Finalmente, concluyeron:

Tírenla al fuego, pero no la matará,

Tírenla al agua, pero no morirá,

p>

Atrápala delante de todos y pégala al campanario de San Pablo;

Si realmente quieres saber si todavía está atrapada allí,

Puedes verlo claramente: ¡mi querido pequeño Habke!

("Habuck" era el apodo de su sobrino, o simplemente la única palabra que rimaba que podía recordar en ese momento).

Ninguna de las otras versiones atrapó al futuro ladrón rubio. campanario de la iglesia. Más de diez años después de que se publicara la famosa versión de "Sally", un editor transformó a la anciana en una mujer de cabello plateado porque dijo que había demasiadas ancianas feas en el mercado de los cuentos de hadas. La chica de cabello plateado se convirtió en una ladrona rubia en 1918. El editor cree que es más importante asustar a las niñas pequeñas (no a las ancianas) y decirles que no entren casualmente en habitaciones de extraños. De esta manera nació un cuento de hadas especialmente diseñado para asustar a las niñas...

La historia de Caperucita Roja

La primera versión de "Caperucita Roja". " es la versión francesa de 1697 . Había mucha ansiedad sexual en la novela original. ¿Esta historia fue escrita por el rey Carlos? Penault cuenta una historia oscura que sirve tanto de emoción sexual como de advertencia. Se trata de una virgen inocente que es seducida por unos lobos. Al final de la historia, Penault dejó muy claro su punto: "A menudo se ve a algunos niños, especialmente niñas con caras bonitas y figuras elegantes, siempre siendo descuidados y creyendo todo lo que se dice. También dijo: "Los lobos más peligrosos son". esos lobos dóciles, gentiles, románticos y simpáticos... A estos lobos les gusta recibir a las señoras en casa y saludar a las niñas en la calle."

En la versión original, la historia de Perrault está muy bien contada desde el principio. comienzo. También se podrían considerar apetitosas sus historias sobre lo bonita que era la niña, especialmente su "caperucita roja". La gente se enteró de su belleza y vino desde muy lejos para verla. Conoce a un lobo en el bosque que la seduce y le dice adónde ir. Después de que el astuto tipo terminó sus palabras, fue directamente a ese lugar, se vistió como "Caperucita Roja" y engañó a la anciana para que abriera la puerta. Luego, se comió a la anciana, se metió en la cama del anciano y esperó la siguiente gran comida.

Caperucita Roja vino con unas tartas y un pequeño tarro de mantequilla.

"Abre la puerta, abre la puerta."

"¿Quién es?"

Caperucita Roja escuchó la voz áspera del Gran Lobo Malo y estaba un poco asustada al principio, pero creyó que la abuela podría haberse resfriado, así que respondió: "Este es el sombrerito de tarro de tu nieta. Te traje algunos pasteles y mantequilla. Mi madre me pidió que se los enviara". ." El lobo hizo todo lo posible por suavizar su voz y le dijo a Ella: "Desconecta el pestillo y la puerta se abrirá sola". Caperucita Roja tiró del pestillo y la puerta realmente se abrió sola. Cuando el lobo la vio entrar, se escondió debajo de la colcha y le dijo: "Pon el pastel y la mantequilla en la cajita y ven a mi cama".

Caperucita Roja se quitó la ropa. y se fue a la cama. Se sorprendió mucho al ver a su abuela desnuda.

Ella le dijo: '¡Abuela, tienes los brazos tan gruesos! ’”

“Niña, ¿no sería más conveniente pasar a buscarte? ""

"'Abuela, ¿tienes las piernas tan gruesas?'"

"'¿No es correr más rápido?'"

"'Abuela, ¿tú ¿Realmente te zumban los oídos?

“'Vaya, ¿no suena más claro? ’”

“‘¡Abuela, tienes los dientes tan anchos! ’”

“‘Entonces, ¿no sería más conveniente comerte? '"

Después de eso, el lobo se abalanzó sobre Caperucita Roja y se la comió.

Se acabó. La historia termina aquí. Esta es la primera versión de este libro. La abuela y Caperucita Roja fueron devoradas, y el lobo malo se escapó sin ningún castigo. No había ningún cazador con tijeras, ningún otro salvador que le diera una segunda oportunidad y ninguna posibilidad de usar esa broma moral. De hecho, en la versión de Perrault también se percibe un humor malicioso en medio de este famoso diálogo, considerado por muchos el mejor diálogo de todos los cuentos de hadas. Hay un juego de palabras perverso, especialmente en el original francés. La frase dice así: "¡Que vous avez de grandes jambs!" /c "Un regalo para mí." Según el Diccionario del amor, un diccionario de jerga sexual histórica francesa, la palabra "jambe" se utiliza en las obras de Rabelais y en otros lugares para referirse al pene (es decir, "pierna media"). Y la palabra "courir" significa correr, que significa "tener relaciones sexuales". Cientos de años después, todavía se puede escuchar a algunos adultos riéndose en un rincón.

verbo (abreviatura de verbo) la historia de Blancanieves

Sólo una vez Disney ha restaurado un detalle sangriento de la mayoría de las traducciones americanas del cuento de hadas de Blancanieves. Disney hizo que la reina celosa exigiera comerse el corazón de Blancanieves.

En los cuentos de hadas originales de los Grimm, la situación es mucho más grave que esto. La reina, que ya no era la mujer más bella del país, ordenó a los cazadores que le trajeran el corazón y la lengua de Blancanieves. Después de que la reina obtuvo ambos órganos, se los comió a ambos. Por supuesto, la mujer no tenía idea de que en realidad estaba comiendo carne de oso. Finalmente, cuando Blancanieves resucita y se casa con el príncipe, la Reina Malvada también asiste a la boda. Se sorprendió mucho al ver sacar del horno un par de zapatos de hierro ardiendo. La reina malvada se vio obligada a ponerse estos zapatos de hierro en llamas y bailar hasta morir.

Diseño de Interfaz de Usuario (abreviatura de Diseño de Interfaz de Usuario)

75

Servicio Postal

2792

Completo

21194

Permiso de lectura

30

Tiempo en línea

129 horas

Hora de inicio de sesión

2006-7-28

Último inicio de sesión

2009-6-23

Ver detalles

Arriba