5 plantillas de contratos de adquisiciones formales
Muestra 1 de contrato formal de compra de vivienda
Vendedor (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, las Partes A y B siguen los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, honestidad y confiabilidad, y respeto de la ley, y después de consultar se han alcanzado los siguientes términos:
Artículo 1 Situación de la vivienda comercial
El número de licencia de venta de vivienda comercial es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ , la vivienda comercial está ubicada en:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El propósito del diseño es _ _ _ _ _, la estructura del edificio es _ _ _ _ _ y el número de pisos del edificio es _ _ _ _ _ _. El área de construcción es de _ _ _ _ _ _ metros cuadrados, de los cuales el área de construcción dentro de la suite es de _ _ _ _ _ metros cuadrados, y el área de construcción es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados.
El origen del terreno de esta casa comercial es _ _ _ _ _ _ _. Si el derecho de uso de suelo se obtiene por transferencia, el período de uso de suelo es de _ _ _ _ _ _ _ _ _año
Artículo 2 Precio de las Casas Comerciales
Las ventas de casas comerciales son calculado en base al área de construcción El precio por metro cuadrado es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(moneda:_ _ _ _ _ _ _), y el precio es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. (mayúscula).
Artículo 3 Fecha de entrega de la vivienda comercial
La vivienda comercial sólo podrá entregarse para su uso después de que haya sido terminada y aceptada. Si no ha sido aceptada o no ha superado la aceptación, se procederá a ello. no se entregará para su uso.
La Parte A deberá entregar la casa comercial a la Parte B antes del _ _ _ _ _. En caso de fuerza mayor y el contrato no pueda ejecutarse, ambas partes acuerdan manejarlo de las siguientes _ _ _ _ _ _ formas:
1 Cambiar el contrato
2. Rescisión del contrato
Artículo 4 Formas de Pago y Tiempo de la Parte B
La Parte B pagará de la siguiente manera:
1. .
2. Pago a plazos.
3. Otras formas.
Artículo 5 Tratamiento de la entrega vencida de la vivienda comercial por parte de la Parte A
Salvo fuerza mayor, si la Parte A no entrega la vivienda comercial en la fecha estipulada en el artículo 3 de este contrato, La Parte B tendrá derecho a solicitar que la Parte A recupere los intereses pagados, y los intereses se calcularán con base en la tasa de interés del préstamo bancario para el mismo período a partir de la fecha en que la Parte A entregue la casa comercial según lo estipulado en este contrato hasta la fecha de entrega efectiva de la casa comercial.
Si se excede el período acordado anteriormente, la Parte B tiene derecho a reclamar la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento del contrato de las siguientes maneras:
1. La Parte A pagará los intereses pagados por la Parte B. El interés se calculará con base en la tasa de interés del préstamo bancario para el mismo período desde el día siguiente a la fecha de entrega de la casa comercial acordada por la Parte A en este contrato hasta la fecha de entrega real. de la casa comercial. Además, la Parte A también deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte B. El método de pago de la indemnización por daños y perjuicios es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_
2.
La Parte A reembolsará el pago realizado por la Parte B y pagará intereses sobre el pago. El interés se calculará con base en la tasa de interés del préstamo bancario para el mismo período a partir de la fecha en que la Parte A entregue la vivienda comercial según lo estipulado en este contrato a la Parte B. fecha en que la Parte A devuelve el pago realizado por la Parte B. Además, la Parte A también deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte B. El método de pago de la indemnización por daños y perjuicios será _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ día _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cuando las pérdidas reales de la Parte B excedan los daños y perjuicios pagados por la Parte A, la Parte A también asumirá responsabilidad por compensación.
Artículo 6 Manejo del pago atrasado de la Parte B
Si la Parte B no paga de acuerdo con la fecha estipulada en el artículo 4 de este contrato, y el tiempo de vencimiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dentro del año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Si se excede el período acordado anteriormente, la Parte A tiene derecho a seguir lo siguiente disposiciones_ _ _ _ _ _ _ Hay _ formas de responsabilizar a la Parte B por incumplimiento de contrato:
1. La Parte B pagará el pago vencido y sus intereses. Los intereses se calcularán sobre la base de la tasa de interés del préstamo bancario para el mismo período desde el día siguiente a la fecha de pago acordada por la Parte B hasta la fecha de pago real. Además, la Parte B también pagará la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. El plazo de pago de la indemnización por daños y perjuicios es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
2. La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A, y el tiempo de pago será _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día
Artículo 7 El área de construcción de edificios comerciales y el área de construcción de ventas serán tratados de manera diferente.
El área de construcción de viviendas comerciales se basará en el área registrada en el certificado de propiedad de la vivienda. Si la diferencia entre el área de construcción de la vivienda comercial y el área de venta de la Parte A está dentro del 3% (inclusive), el precio por metro cuadrado se mantendrá sin cambios. Se reembolsará o complementará el exceso del pago de la vivienda comercial. basado en la diferencia entre el área de construcción de la vivienda comercial y el área de venta.
Si la diferencia de área excede el 3%, las partes acuerdan lo siguiente:
Artículo 8 Responsabilidades de calidad y garantía de la vivienda comercial
La calidad y equipamiento de la vivienda comercial la vivienda entregada por la Parte A deberá cumplir con las regulaciones pertinentes del estado y la Parte A, si no cumple con los estándares nacionales, la Parte A asumirá la responsabilidad.
En circunstancias normales de la Parte B, la Parte A desempeñará las responsabilidades de garantía de acuerdo con el artículo 1 de la "Garantía de calidad de la vivienda comercial". La Parte A no es responsable de las pérdidas causadas por la demolición y renovación no autorizadas de la Parte B.
Artículo 9 Acuerdo sobre la operación de instalaciones de apoyo para viviendas comerciales
Las fechas de operación de las siguientes instalaciones de apoyo se acuerdan de la siguiente manera:
1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
4. Gas (tipo de fuente de gas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Calefacción_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Si las instalaciones de apoyo anteriores no funcionan en la fecha acordada, la Parte A tomará medidas correctivas en un plazo de días y compensará a la Parte B por las pérdidas; si se excede el período acordado, la Parte A compensará las pérdidas; y pagar a la Parte B el costo total del edificio comercial _ _ _ _% del precio se considerará indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 10 Acuerdo sobre cambios de diseño de viviendas comerciales
La Parte A no cambiará el diseño de la vivienda ni el diseño ambiental de la vivienda comercial sin el consentimiento de la Parte B (ver Apéndice 4). Si los cambios son realmente necesarios, la Parte A negociará con la Parte B dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha en que se determine el plan de cambio de diseño.
Si la Parte B acepta el cambio, ambas partes firmarán un contrato complementario.
Si la Parte B no está de acuerdo con el cambio, o la Parte A realiza el cambio sin autorización, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. Cuando se rescinda el contrato, la Parte A devolverá el pago realizado por la Parte B y pagará los intereses pagados. Además del pago de la Parte B, la Parte A también pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en el % del precio total de la vivienda comercial.
Artículo 11 Entrega de Casa Comercial
Cuando se entregue la casa comercial, la Parte A notificará por escrito a la Parte B para que se encargue de los trámites de entrega de la casa comercial. La "Garantía de Calidad de Vivienda Comercial" se proporciona en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad
Artículo 12 Registro de derechos de bienes raíces comerciales
Una vez completada y aceptada la casa comercial, la Parte A se encargará del registro inicial de propiedad de la casa dentro de los 30 días. Después del registro inicial, la Parte A ayudará a la Parte B a registrar la transferencia de propiedad.
Si la Parte A no gestiona el registro inicial de propiedad de la vivienda a tiempo o no ayuda a la Parte B a registrar la transferencia de propiedad de la vivienda, causando pérdidas a la Parte B, la Parte A asumirá la responsabilidad.
Artículo 13 Administración de la propiedad
Con respecto al contenido del servicio y los estándares de cobro de la administración de la propiedad, la Parte B firmará un contrato de administración de la propiedad con la empresa de administración de la propiedad de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 14 Acuerdo sobre disputas de derechos de propiedad y derechos de acreedores y disputas de deudas
La Parte A garantiza que no habrá disputas de derechos de propiedad ni disputas de derechos de acreedores y deudas al entregar la casa comercial. En caso de disputas sobre derechos de propiedad, reclamaciones y deudas, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.
Artículo 15 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto se tratará de la siguiente manera:
1. Solicitar arbitraje a la _ _ _ _ _ _ _ _ Comisión de Arbitraje;
2. demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 16 Anexo del Contrato
Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B firmarán un contrato complementario (ver Apéndice 5).
Los anexos 1 a 5 son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto.
Artículo 17 Número de Copias del Contrato
Este contrato y sus anexos * * * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 18 Vigencia del Contrato
El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma o sellado por ambas partes. A menos que las partes acuerden lo contrario, prevalecerá dicho acuerdo.
Parte A:
Parte B:
Fecha, Año, Mes
Contrato de Adquisición Formal Modelo 2
Parte A (Vendedor): Número de cédula:
Parte B (Comprador): Número de cédula:
Parte A y Parte B, sobre la base de igualdad, voluntariedad, buena fe, y mediante negociación amistosa, se llega a un acuerdo sobre la casa. Se llega al siguiente acuerdo sobre la compraventa:
Artículo 1: La Parte A vende voluntariamente su casa a la Parte B. La Parte B ha comprendido plenamente la situación específica de la misma. la casa y la compró voluntariamente. La situación específica de la casa es la siguiente:
(1) Se ubica con una superficie edificable de metros cuadrados y la superficie construida de la casa es _ _ _ _ _ _; _ metros cuadrados, y el público * * * comparte el área de construcción con la vivienda pública es _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados;
(2) El número de certificado de propiedad de la casa vendida es ;
(3) Plano de la casa y certificado de derechos de propiedad;
Los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada por la casa se transfieren junto con la casa.
Los derechos e intereses relevantes de la casa se transfieren junto con la casa.
El vendedor también deberá ceder al comprador los balcones, pasillos, escaleras, ascensores, tejados, decoraciones, baños, terraplenes y demás instalaciones y equipamiento auxiliares de la vivienda. El precio de cesión ha sido incluido en el precio. de la casa antes mencionada, no se pagará ningún precio adicional.
Artículo 2 La Parte A garantiza que ha declarado verazmente el estado de propiedad y otras circunstancias específicas de la casa mencionada anteriormente. No hay garantía ni disputa de propiedad sobre la casa, y la casa no ha sido reclamada por. otros según la ley.
Artículo 3 Métodos de fijación de precios y precios
Según el área de construcción, el precio unitario de la casa es RMB por metro cuadrado, y el monto total es RMB método de pago y tiempo de pago; el precio de la vivienda de la siguiente manera:
La Parte B pagará un depósito (RMB) (mayúscula) (minúscula) a la Parte A antes del año, mes y día. A las disposiciones del depósito se aplicarán las disposiciones de la “Ley de Contratos de la República Popular China”.
El depósito anterior se utilizará para compensar el pago de la casa cuando la Parte B realice el pago final.
Artículo 4 La Parte B pagará a la Parte A el pago de la vivienda en tres plazos:
El primer plazo: 10.000,00 RMB, pagaderos en el año, mes y día;
Segundo período: Se pagarán 10.000,00 RMB el día en que se completen los procedimientos de transferencia del certificado de propiedad inmobiliaria y del certificado de derecho de uso de la tierra.
El tercer plazo: el saldo de 10.000,00 RMB debe pagarse el día de la entrega.
Para cada pago a plazos, la Parte A emitirá un recibo al recibirlo.
Artículo 5
1. La Parte A y la Parte B están previstas para entregar formalmente la vivienda el año, mes y día. La parte A debe desalojar la casa antes de que se entregue oficialmente.
2. Ambas partes planean solicitar a los departamentos pertinentes el cambio de nombre de las instalaciones auxiliares relevantes y los derechos e intereses relacionados.
3. La parte A debe abandonar la relación de registro de hogar de la casa antes de mudarse.
4. Si la Parte A no cumple con las obligaciones anteriores según lo requerido, será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con el siguiente acuerdo:
Artículo 6 Tanto la Parte A como la Parte B confirma que, aunque el certificado de propiedad de la casa no está registrado, el titular del derecho que tiene derechos sobre la casa según la ley ha acordado por escrito vender la casa a la Parte B.
Artículo 7 Parte A y la Parte B acuerdan que dentro de los 10 días a partir de la fecha de vigencia de este contrato, ambas partes informarán al supervisor de bienes raíces El departamento que maneja los procedimientos de transferencia.
Cuando la Parte A registre la transferencia de los derechos de propiedad de la vivienda y los derechos de uso de la tierra, la Parte A emitirá a la Parte B un informe escrito solicitando la transferencia de los derechos de propiedad de la vivienda y otros documentos requeridos por las autoridades competentes. Si la Parte A necesita presentarse para manejar el asunto, la Parte A deberá ayudar en cualquier momento. Si el registro de la transferencia se ve afectado por el retraso de la Parte A, la Parte A soportará las pérdidas resultantes. Si la Parte A no completa el registro de transferencia, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A, además de devolver el pago total de la vivienda, también será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con el artículo 8 de este contrato. Después de recibir el certificado de propiedad inmobiliaria, la Parte B solicitará al departamento de administración de tierras el cambio de los derechos de uso de la tierra de la casa de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Los trámites para cambiar el derecho de uso de suelo de la casa se manejarán de la siguiente manera:
Los derechos de uso de suelo de la casa se obtuvieron por transferencia, y los derechos contenidos en el terreno El certificado de derecho de uso está relacionado con el contrato de transferencia. Los derechos y obligaciones se transferirán a la Parte B juntos.
El derecho de uso de la tierra de la casa se obtuvo mediante asignación. De acuerdo con las regulaciones pertinentes, su transferencia requiere el pago de una tarifa de transferencia de tierra o ingresos de la tierra; ambas partes acuerdan que los costos correrán a cargo de la Parte A y la Parte; B..
Salvo lo dispuesto en el apartado 2 de este artículo, los impuestos y tasas pagaderos por la tramitación de los trámites anteriores correrán a cargo de la Parte A y la Parte B respectivamente de conformidad con la normativa nacional.
Artículo 8 Si la Parte A no entrega la casa en la fecha estipulada en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una multa del 3‰ del precio total de la casa por cada día de retraso. Si se excede el plazo
Durante más de 3 meses, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A no solo reembolsará todo el dinero de la casa pagado por la Parte B, sino que también compensará a la Parte B por la misma cantidad de compensación.
Artículo 9 Si la Parte B no paga total o parcialmente el pago de la vivienda en la fecha estipulada en este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización de tres diezmilésimas diarias por la parte vencida. Si el vencimiento supera los 3 meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
El artículo 10, las Partes A y B solicitan a la autoridad de registro de propiedad de la vivienda el registro de transferencia de propiedad, y si la autoridad de registro aprueba el registro, el momento de la solicitud de ambas partes será el momento de la transferencia de propiedad de la vivienda. .
Artículo 11 El riesgo de daño o pérdida de la vivienda se transfiere a la Parte B a partir de la fecha de entrega oficial de la vivienda.
Artículo 12 Cuando la casa se entregue oficialmente, los gastos de administración de la propiedad, agua, luz, gas, televisión por cable, comunicaciones y otros gastos varios relacionados se atenderán de la siguiente manera:
Artículo 13 Este Contrato Para asuntos no cubiertos, la Parte A y la Parte B podrán firmar términos complementarios adicionales o acuerdos complementarios. Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato.
Artículo 14 Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto quedará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde esté ubicada la casa.
Artículo 15 Este contrato se realiza por duplicado. Entre ellos, la Parte A posee una copia, la Parte B posee una copia y se envía una copia a la autoridad de registro de propiedad de la vivienda para solicitar el registro de transferencia de propiedad de la vivienda. Todos tienen el mismo efecto jurídico.
Artículo 16 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A (firma):Parte B (firma):
Dirección:Dirección:
Dirección actual:Dirección actual:
Tel. :Tel:
Fecha de firma:Fecha de firma:
Contrato de adquisición formal modelo 3
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _(Vendedor );
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _;
Dirección permanente:_ _ _ _ _ _ _ _ _;
Parte B :(Comprador)_ _ _ _ _ _ _ _;
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _;
Dirección permanente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _;
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B. , este contrato se firma tras el consenso alcanzado por ambas partes.
1. La parte A vende la casa a la parte B (número de certificado de propiedad de la casa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La parte B está dispuesta a vender la casa. casa a la Parte A al precio anterior Suscripción para la casa
2. La Parte B debe pagar un depósito de RMB por adelantado a la Parte A. El depósito anterior se utilizará para compensar el pago de la casa.
Parte A:
1. Proporcionar información calificada de la casa a la Parte B para su revisión.
2 A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A también. garantiza el derecho a vender la casa en virtud de este contrato. La Parte B ha acordado por escrito vender la casa a la Parte B y no se arrepentirá ni venderá la casa a un tercero durante este período. Firmar varios documentos contractuales de manera oportuna y manejar todos los asuntos de acuerdo con las necesidades del negocio antes mencionado.
4 Al manejar la transferencia de derechos de propiedad, la información de la propiedad se entregará al banco prestamista o a una institución reconocida. por el banco prestamista para su custodia
Parte B:
1. Garantía para liquidar la cuota de la vivienda y reembolsar el préstamo según sea necesario. cambiar la estructura de la casa según lo requiera el estado.
3. Firmar todos los contratos de manera oportuna de acuerdo con los requisitos comerciales antes mencionados.
4. la información de la propiedad debe entregarse al banco prestamista o su institución reconocida para su custodia según sea necesario.
Verbo (Abreviatura del verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A y. La Parte B no incumplirá el contrato por ningún motivo; si alguna pérdida es causada por el incumplimiento del contrato, la Parte A y la Parte B negociarán plenamente la ubicación, la ejecución y el cumplimiento de este acuerdo. El contacto, la modificación y la resolución de disputas se regirán por las leyes de la República Popular China.
Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B también podrán firmar términos complementarios o acuerdos complementarios. como anexos de este contrato es una parte integral de este contrato
8. La Parte A y la Parte B acuerdan solicitar a la autoridad de registro de propiedad de la vivienda el registro del cambio de propiedad de la vivienda dentro de _ _ días. la fecha de entrada en vigor de este contrato y obtenerlo de conformidad con la ley el certificado de propiedad de la casa registrado a nombre de la Parte B después de recibir el certificado de bienes raíces, la Parte B solicitará al departamento de administración de tierras los procedimientos de registro para; el cambio de derechos de uso del suelo de la casa de acuerdo con la normativa pertinente.
9. Este acuerdo deberá ser firmado o sellado por ambas partes.
X. , con cada parte sosteniendo una copia
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ (Firma);
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ (. Firma)
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Formal Modelo de contrato de adquisición 4
Parte A:
Parte B:
p>
Razón: la Parte B necesita comprar una casa después de negociar con la Parte. A, se ha llegado al siguiente acuerdo de compra de vivienda y se espera que ambas partes lo cumplan.
1. La Parte A acepta voluntariamente vender una de sus propias casas a la Parte B...
2. Ubicación de compra: Electric Power Company Switching Station, Edificio 263, East Street Community. .
3. Área de compra: precio unitario: 145 metros cuadrados, 2,18 millones de yuanes en efectivo (280.000 yuanes. 00 yuanes).
4. Método de pago: pago inicial de cien mil yuanes (100.000). 00 yuanes), la deuda es de 180.000 yuanes (180.000,00 yuanes), que debe pagarse antes del 30 de diciembre. (Nota: si no se paga dentro de este período, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y el pago inicial no será reembolsado. La responsabilidad correrá a cargo de la Parte B).
Edificio 5: segundo piso.
6.Estructura del edificio: estructura de ladrillo-hormigón.
7. La Parte A es responsable de instalar agua y electricidad en la puerta para garantizar el flujo fluido de agua y electricidad a la Parte B. El costo del agua y la electricidad correrá a cargo de la Parte B.
8. La Parte A se asegurará de que las alcantarillas estén desbloqueadas. Si hay algún bloqueo, el Partido A se ocupará de ello.
9. Si el gobierno permite la aplicación de un certificado de derechos de propiedad, la Parte A debe proporcionar los procedimientos pertinentes y cooperar con la Parte B en la solicitud de un certificado de derechos de propiedad.
X. Cláusula de calidad: Si el gobierno no expide un certificado de propiedad inmobiliaria, la Parte A garantizará la seguridad y calidad de la casa dentro de los 40 años posteriores a su venta. Si hay problemas de calidad dentro de 40 años, la Parte A será totalmente responsable (si hay un desastre por terremoto).
XI. Si el departamento gubernamental requisa la casa, el Partido A compensará al Partido B de acuerdo con las normas de compensación nacionales.
12. Una vez vendida la casa, la propiedad pertenece a la Parte B. La Parte A no interferirá con los derechos de la Parte B por ningún motivo.
Trece. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
El acuerdo contractual anterior entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes, y este contrato tendrá efecto legal.
Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Parte A:
Parte B:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Adquisición Formal Modelo 5
Vendedor (Parte A):
Número de identificación:
Comprador (Parte B):
Número de certificado de identidad:
Con respecto a la compra de una casa por parte de la Parte B a la Parte A, las dos partes llegaron al siguiente contrato mediante negociación:
1. La Parte A vende a la Parte B una casa ubicada. en _ _ _ _ _ _ _ _ _ Una casa con derechos de propiedad independientes_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Estamos dispuestos a suscribir la casa de la Parte A al precio anterior y solicitar un préstamo hipotecario al Banco de Porcelana.
Dos. Parte A:
1. Solicite al banco prestamista la compra de una casa en la Casa B o una institución reconocida por el banco prestamista deberá proporcionar información calificada sobre la vivienda como referencia.
2. Asegurar que la casa en venta tenga derechos de propiedad independientes. La casa es * * * propiedad y se debe obtener documentación escrita con el consentimiento de los otros * * * propietarios antes de poder venderla.
3. Asegurarse de que la casa en venta no esté alquilada. Cualquier problema que surja del contrato de arrendamiento será asumido y resuelto por la Parte A.
4. A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B tiene la garantía de vender la casa a la Parte B al precio acordado durante este. período, la Parte A no se arrepentirá ni venderá la casa vendida a terceros.
5. Firmar diversos documentos contractuales y gestionar diversos trámites en tiempo y forma según las necesidades del negocio antes mencionado.
6. Al manejar la transferencia de derechos de propiedad, la información de la propiedad debe entregarse al banco prestamista o a una institución reconocida por el banco prestamista para su custodia según sea necesario.
Tres. Parte B:
1. Proporcionar materiales calificados al banco prestamista o a una institución reconocida por el banco prestamista para referencia y verificación, y pagar las tarifas según sea necesario.
2. Garantizar la compra de la casa mencionada anteriormente de la Parte A al precio original acordado y pagar el pago de la casa de la Parte A del préstamo de manera oportuna.
3. Solicita un préstamo hipotecario al banco prestamista para la casa que compraste.
4. De acuerdo con las necesidades comerciales anteriores, firmar varios documentos contractuales de manera oportuna, manejar diversos procedimientos y asumir diversos gastos.
5. Al gestionar una transferencia de casa, la información de la propiedad debe entregarse al banco prestamista o a su institución autorizada para su custodia según sea necesario.
Cuatro. Este contrato entrará en vigor después de que se apruebe la solicitud de la Parte B de un préstamo hipotecario para la compra de vivienda del banco prestamista. Si el banco prestamista cree que la solicitud de préstamo de la Parte B no cumple con los requisitos y se niega a aprobarla, la Parte A y la Parte B podrán rescindir este contrato. Si la Parte A cobra el depósito de la Parte B, lo devolverá a la Parte B en su totalidad.
5. Si el monto del préstamo aprobado por el banco prestamista es inferior al 70% del monto del préstamo solicitado, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.
En caso contrario, la Parte B deberá cumplir las disposiciones pertinentes de este contrato.
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A viola este contrato y se niega a vender la casa a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas sufridas por ello. .
2. Si la Parte B incumple el contrato y no compra una casa a la Parte A después de que se apruebe la solicitud de préstamo, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas resultantes.
Siete. La formación, ejecución, contacto, modificación y resolución de disputas de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China.
Ocho. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes.
Nueve. Este contrato se redacta en cuatro copias, quedando cada parte en posesión de una copia. La Parte B pagará una copia al banco prestamista o a su institución reconocida.
X. Acuerdo Especial:
Parte A:
Parte B:
Firma (sello) del representante autorizado de la Parte A:
p>
Firma (sellada) de nuestro representante autorizado:
Tel:
Tel:
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
5 artículos relacionados con plantillas de contratos de adquisiciones formales:
★ 5 plantillas de contratos de adquisiciones unificadas nacionales en 2022
★ 5 plantillas prácticas de contratos de compra personal
★Seleccione 5 plantillas de contratos personales de compra de vivienda
★ 5 artículos de referencia para plantillas de contratos de compra de vivienda.
★ Las 3 últimas plantillas formales de contratos personales de compra de vivienda.
★ Muestras de contratos de adquisición formal 2020
★3 Muestras de contratos de adquisición formal
★ Cinco muestras de contratos de compra de vivienda estándar 2021
★ 4 Plantillas formales de contrato de compra de unidades.
★ 5 plantillas de acuerdos de contrato de compra de casa