Contrato laboral puente
Contrato laboral puente de demostración 1 Parte A: xxxxxxxx
Parte B: xxxxxxxxx
El Partido A confía al Partido B la construcción de la línea troncal general nacional y provincial desde Zongba La construcción del proyecto de la autopista Ninghua a Cao Xia proporciona servicios laborales. Después de la negociación entre ambas partes, este acuerdo se firmó voluntariamente para que ambas partes lo cumplan.
Resumen de la firma del primer contrato
1.1 Nombre del proyecto: Tramo F del Proyecto de la Carretera Nacional y Provincial Zongba Ninghua Lianwu a Caoxia.
1.2 Ubicación del proyecto: ciudad de Caofang, condado de Ninghua, provincia de Fujian
1.3 Alcance del trabajo: el alcance de la sección F de la oferta incluye el puente Huanghuangjin 1#, el cuerpo del muelle del puente Huanghuangjin 2#, Vigas de cobertura y Construcción de proyectos auxiliares, vigas prefabricadas de losa hueca, sistemas de tableros de puentes y barandillas anticolisión.
1.4 Contenido de la cooperación laboral: Acordar la ampliación o cambio del alcance del proyecto y su contenido, incluidos todos los servicios laborales, materiales, equipos, maquinaria, otros costos y proyectos de apoyo necesarios para la construcción del proyecto.
1.5 Método de contrato
El subproyecto acordado adopta un contrato de precio unitario integral, que incluye todo el trabajo para completar todos los procedimientos de construcción y procedimientos auxiliares de este subproyecto. Durante la ejecución de este acuerdo, el precio unitario integral quedará garantizado de una vez por todas, y ninguna de las partes podrá cambiar el precio unitario por ningún motivo. Para garantizar la implementación del plan de excelencia, la construcción del puente se ajusta dinámicamente. La Parte B acepta incondicionalmente las regulaciones de recompensa y castigo objetivo gradual formuladas por el departamento del proyecto.
Artículo 2 Periodo de Trabajo
2.1 Hora de inicio de construcción: x mes x día, 20xx año, tiempo de finalización: x mes x día, 20xx año, período total de construcción x mes. El progreso de la imagen preparada debe cumplir con los requisitos del propietario, de la Parte A o de la unidad superior de la Parte A. Si la Parte B no logra el progreso de la imagen por etapas, se impondrá una multa de acuerdo con las disposiciones de penalización por objetivos por etapas del propietario, y la Parte A deducirá la multa del precio de la Parte B durante cualquier período.
2.2 La Parte B debe presentar el plan de construcción para el mes siguiente antes del día 20 de cada mes y, en última instancia, organizar la construcción de acuerdo con el plan de construcción aprobado por la Parte A cada mes para garantizar la realización del plan ajustado o gradual. periodo de construcción.
2.3 Cuando la Parte A requiere que la Parte B aumente o disminuya los servicios de mano de obra y maquinaria y equipo debido a ajustes al período de construcción real, la Parte B debe cooperar activamente para cumplir con los requisitos de ajuste, y la Parte B asumirá los gastos riesgo de aumento o disminución de los costes resultantes del mismo.
Artículo 3 Normas de calidad
La Parte B debe realizar la construcción de acuerdo con los documentos de diseño, las especificaciones técnicas nacionales vigentes y los requisitos de calidad del propietario y la Parte A. La calidad de la El proyecto debe cumplir con el nivel de calidad de aceptación de la carretera actual. En caso contrario, la Parte B será multada con el 5% del precio total de liquidación, pero la Parte B no quedará exenta de responsabilidad.
Precio del Acuerdo del Artículo 4
El contenido específico del precio unitario del proceso incluye costos de personal, costos de materiales, tarifas de uso de maquinaria, instalaciones temporales, protección ambiental, medidas de construcción seguras y civilizadas, y los impuestos legales (excepto el impuesto comercial, las tarifas de construcción y mantenimiento urbano, el recargo por la tarifa de educación), diversas primas de seguros, tarifas globales de riesgo, tarifas de gestión y ganancias, el precio unitario de este acuerdo no se ajustará durante el período de construcción. (Consulte el Apéndice 3 "Lista de contratos de precios unitarios de proceso" para obtener más detalles)
La cantidad de liquidación final se basará en la cantidad del proyecto completado y calificado reconocido por ambas partes, y no excederá el plano de construcción.
Sección 5 Gestión de suministro de materiales, maquinaria y equipos
5.1 Gestión de suministro de materiales
5.1.1 El hormigón para este proyecto será suministrado por la Parte A en cantidades limitadas. cantidades (precio unitario suplementario).
5.1.2 La Parte B verificará la información recopilada con la Parte A * * * e implementará procedimientos de recopilación por escrito.
5.1.3 Además de los materiales proporcionados por la Parte A, la Parte B es responsable de comprar productos calificados y enviarlos a la Parte A para su inspección. Las tarifas requeridas están incluidas en el precio unitario acordado y la Parte A no pagará por separado.
5.1.4 Control de materiales: La Parte B no comprará ni utilizará materiales proporcionados por la Parte A por sí sola. Para la parte que exceda el límite de suministro de la Parte A, a la Parte B se le cobrará el precio de compra de la Parte A más una tarifa de gestión del 10%. Si la Parte B compra los materiales suministrados por la Parte A por su cuenta o toma atajos, la Parte A deducirá directamente los ahorros irrazonables; realizada por la Parte B del coste actual.
5.1.5 La Parte B es responsable de la producción y uso diario de la electricidad.
5.2 Gestión del suministro de equipos mecánicos
5.2.1 Los equipos mecánicos de la Parte B deben estar instalados dentro del plazo especificado por la Parte A.
5.2.2 La Parte B alquila A La Parte B firmará un acuerdo escrito al comprar maquinaria y equipo, y el alquiler podrá deducirse directamente del pago del proyecto de la Parte B.
5.2.3 La Parte B deberá proporcionar un generador de 120 KW o más para la generación de energía de la construcción o el suministro de energía de respaldo.
Artículo 6 Pago y Liquidación de los Precios del Proyecto
6.1 No existe pago por adelantado para este proyecto y el precio se calculará mensualmente en función del número de proyectos realmente completados. por el Partido A en ese mes. El pago por avance del proyecto se pagará al 90% del valor estimado. La liquidación de aceptación se organizará inmediatamente después de la finalización de todos los proyectos contratados. Después de la liquidación, se pagará el 95% del monto de liquidación del proyecto y el otro 5% se utilizará como depósito de calidad del proyecto, que se pagará después de la expiración del plazo. el período de responsabilidad por defectos especificado por el propietario.
6.2 Si el propietario no asigna los fondos del proyecto a tiempo o en su totalidad, la asignación de la Parte A a la Parte B se pospondrá o reducirá en consecuencia.
6.3 El personal de la Parte B que maneje los fondos será personal autorizado. El departamento de contabilidad de la Parte A conservará la copia original de la carta de autorización de la Parte B y el resto del personal no actuará como agentes.
6.4 Si el propietario o el departamento de auditoría tiene derecho a confirmar que la cantidad del proyecto se ha reducido, la cantidad del proyecto debe reducirse independientemente de si se ha liquidado y no se pagará el pago del proyecto. por la cantidad reducida del proyecto.
6.5 Procedimiento de fijación de precios
6.5.1 Procedimiento de fijación de precios mensual: del 25 al 30 de cada mes, después de que el propietario y la Parte A manejen el precio mensual en función de la cantidad de trabajo realmente completado por la Parte B en el sitio ese mes, A El departamento de gestión de proyectos de la parte realizará la fijación de precios mensual.
6.5.2 Procedimiento de liquidación de finalización: la Parte B deberá presentar la declaración de liquidación del proyecto a la Parte A dentro de los 28 días posteriores a la aceptación de la finalización; la Parte A deberá completar la revisión de la liquidación dentro de los 30 días. Si la Parte B no presenta una declaración de conciliación dentro del plazo acordado, la Parte A tiene derecho a preparar una declaración de conciliación por su cuenta y notificar a la Parte B. Si la Parte B no presenta una objeción por escrito dentro del plazo acordado, se considerará un acuerdo y la conclusión servirá como declaración de conciliación final para ambas partes.
6.5.3 Si hay un conflicto entre el precio de marzo y la liquidación final, prevalecerá la liquidación final.
Artículo 7 Producción Segura
7.1 La Parte A llevará a cabo sesiones informativas técnicas de seguridad sobre los proyectos realizados por la Parte B, y los supervisará e inspeccionará. Si las lesiones personales o daños al equipo mecánico son causados por la violación de las regulaciones anteriores o por una mala gestión, la Parte B correrá con las pérdidas.
7.2 La Parte B debe obtener un seguro para todo el personal involucrado en la construcción. Durante la construcción de este proyecto, se deberá proporcionar a los trabajadores empleados protección laboral y contra riesgos laborales y equipos de protección. Los incidentes de seguridad y calidad deben reportarse de acuerdo con los procedimientos y el Sistema Nacional de Notificación de Incidentes de Seguridad. Las responsabilidades legales correspondientes serán de cargo del responsable, quien será responsable de pagar los gastos correspondientes por la gestión del accidente y aceptar las sanciones de seguridad correspondientes.
7.3 Para garantizar la seguridad del personal en el sitio, la Parte B deberá tomar las medidas de protección necesarias y establecer iluminación, advertencias, señales de prohibición, etc. Para piezas con riesgos potenciales para la seguridad, los costos resultantes se incluyen en el precio unitario integral de los servicios de mano de obra.
7.4 Durante el proceso de construcción, la Parte B será responsable de cualquier pérdida causada por accidentes de incendio y otros accidentes inseguros causados por la violación por parte de la Parte B de las normas y leyes contra incendios. En particular, debemos conceder gran importancia a la prevención de incendios forestales y formular medidas estrictas de prevención de incendios. En caso de incendio, debemos ser responsables del mismo.
7.5 En este proyecto, la Parte B, de acuerdo con las regulaciones pertinentes, designará oficiales de seguridad con experiencia a tiempo completo para que sean responsables del trabajo de seguridad en el sitio y supervisen todo el proceso de las operaciones en el sitio.
7.6 Si la Parte B causa lesiones personales o la muerte debido a la responsabilidad de la Parte B, una persona con lesiones graves será multada con 30.000 yuanes y una persona con muerte será multada con 20xx00 yuanes.
Artículo 8 Líder del Proyecto
8.1 El director del proyecto designado por la Parte A para ejecutar este contrato en el sitio es xxx, y el técnico a cargo es xxx.
8.2 El líder de construcción designado por la Parte B es xxx, el líder del equipo de construcción es xxx, el líder técnico es xxx y su puesto de trabajo es xxx.
8.3 La Parte B deberá proporcionar una lista del personal clave que ingresa al sitio, que no deberá modificarse antes del final del proyecto; si se realizan cambios, la Parte A impondrá las sanciones necesarias.
8.4 Todo el personal de construcción del Partido B debe recibir capacitación previa al trabajo organizada por el Partido A, y aquellos sin capacitación no pueden trabajar.
Artículo 9 Derechos y Obligaciones de ambas Partes
9.1 Derechos y Obligaciones de la Parte A
9.1.1 Responsable de proporcionar las principales vías de acceso y organizar y coordinar la construcción .
9.1.2 Responsable del transporte de materiales suministrados por la Parte A al sitio de construcción de la Parte B.
9.1.3 Responsable de la elaboración del diseño de organización de la construcción.
9.1.4 Responsable de la medición del control de ingeniería, revisión de los resultados de las mediciones, proporcionar los puntos de referencia correspondientes y puntos de control de coordenadas, divulgación técnica, organizar la revisión conjunta de planos, disposición unificada de archivos técnicos, recopilación y aceptación de finalización.
9.1.6 Supervisar el progreso del proyecto de la Parte B, la calidad del proyecto, la seguridad de la producción, la construcción según los planos, la adquisición de materiales y los asuntos administrativos, y ser responsable de organizar la aceptación de la construcción y manejar la inspección y fijación de precios del trabajo.
9.1.7 Orientar y resolver problemas técnicos que existan o se presenten durante la construcción del informe escrito de la Parte B.
9.1.8 Responsable de la coordinación y cooperación entre este proyecto y otras partes del proyecto.
9.2 Derechos y obligaciones de la Parte B
9.2.65438+
9.2.2 El personal de construcción de la Parte B debe permanecer relativamente estable y no debe cambiar el personal de registro a voluntad y obedecer al Partido A. Se llevan a cabo los arreglos generales del partido y la movilización unificada, y se usan carteles de ingeniería al entrar y salir del sitio de construcción. El responsable del sitio no solicitará más de 5 días de licencia por mes Durante el período de licencia, se organizará adecuadamente la gestión del sitio, en caso contrario se impondrá una multa de 3.000 días por cada día de retraso.
9.2.3 Las instalaciones de construcción temporal adoptarán casas de acero de color, y las casas prefabricadas se organizarán y construirán de acuerdo con los requisitos y estándares unificados de la Parte A. El sitio de construcción debe estar limpio y ordenado, y los caminos que entran y salen del sitio de construcción deben ser lisos y limpios, sin acumulación de agua y con drenaje fluido. Hacer un buen trabajo en la protección de los edificios, estructuras, tuberías subterráneas y aéreas y proyectos existentes alrededor del sitio de construcción, y ser responsable de cualquier daño causado por la Parte B.
9.2.4 Apilar los materiales de acuerdo con la Parte B. El plan y la maquinaria unificados de A, y colocó letreros y letreros de acuerdo con los requisitos del propietario y del sitio de construcción estandarizado de la Parte A.
9.2.5 La Parte B está obligada a ayudar en las pruebas, mediciones y replanteos, monitoreo y pronóstico en el sitio, y es responsable de la protección de los pilotes de control y los pilotes de protección en los proyectos en el sitio.
9.2.6 El costo de las tuberías temporales de agua y electricidad está incluido en el precio unitario del contrato laboral.
Una vez que la Parte B complete el proyecto emprendido por sí misma, no lo desmantelará sin el consentimiento de la Parte A. La Parte A lo proporcionará gratuitamente cuando sea necesario.
9.2.7 La Parte B deberá tomar medidas preventivas activas durante el proceso de construcción, y las medidas correspondientes han sido incluidas en el precio unitario del proceso correspondiente.
9.2.8 Responsable de la construcción y mantenimiento de las vías de tránsito en el área de construcción, área de procesamiento y área de vivienda.
9.2.9 La Parte B deberá proporcionar documentos de cumplimiento tales como la lista de operadores y materiales autocomprados mensualmente de acuerdo con el sistema de contabilidad de la Parte A, y asumirá la total responsabilidad por la legalidad y validez de los documentos.
9.2.10 La Parte B prestará atención a la protección del medio ambiente y tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente. La Parte B será responsable de cualquier daño u obstrucción al público o a la propiedad pública causados por la contaminación, el ruido, etc. causado por sus métodos de construcción.
9.2.11 Durante la firma y ejecución de este Acuerdo, la Parte B no sobornará, amenazará, dañará ni engañará a la Parte A ni a sus empleados. Si la Parte A determina de manera integral que la Parte B ha cometido la conducta antes mencionada, deberá notificar a la Parte B con 14 días de anticipación y podrá rescindir el acuerdo y expulsarla del recinto.
9.2.12 La Parte B asumirá la responsabilidad del seguro de todo su personal de construcción durante todo el período de construcción. Si la Parte B no cumple con esta obligación, la Parte A podrá deducir la prima del seguro del monto a pagar en cualquier momento.
Artículo 10 Protección Ambiental y Construcción Civilizada
10.1 La Parte B implementará estrictamente las regulaciones de gestión del sitio de construcción de las autoridades de construcción y los departamentos relevantes, como protección ambiental, protección contra incendios y salud. y lograr una construcción civilizada; de lo contrario, deberá asumir las pérdidas y multas causadas por la violación de las regulaciones pertinentes;
10.2 Durante la ejecución del acuerdo, si la Parte B no cumple con los requisitos de construcción segura, construcción civilizada o protección ambiental durante la inspección mensual por parte de la Parte A o su unidad superior, la Parte B debe aceptar plenamente el multas al propietario y a la Parte A y realizar rectificaciones en un plazo determinado. La Parte A que realice rectificaciones que cumplan con los estándares dentro de un límite de tiempo devolverá el dinero deducido y las multas por incumplimiento de los estándares, y designará a un tercero para ayudar en el trabajo relacionado.
10.3 Si la Parte B descubre minerales, tumbas antiguas, reliquias culturales, fósiles u otros elementos con valor de investigación arqueológica o geológica durante las operaciones laborales, y descubre obstáculos en el terreno que puedan afectar el trabajo, deberá informar de inmediato. a la Parte A. De lo contrario, correrá con las consecuencias del daño.
10.4 La construcción de puentes y alcantarillas, la producción y el tratamiento de costos y aguas residuales domésticas deben cumplir con los requisitos de protección ambiental. El suelo restante y el suelo de lastre generado por la construcción de la excavación deben desecharse en el sitio de desechos designado de acuerdo con los requisitos de la Parte A. .. Los proyectos anteriores se produjeron. Todos los costes están incluidos en el precio unitario del correspondiente contrato laboral integral.
10.5 Los costos relacionados con la seguridad, la protección del medio ambiente y la construcción civilizada se incluyen en el precio unitario integral de los servicios laborales.
Artículo 11 Aceptación de la construcción
11.1 Una vez completada la construcción, la Parte B presentará de inmediato un informe de autoinspección a la Parte A y notificará la aceptación. La Parte A organizará de inmediato los departamentos pertinentes; para llevar a cabo la aceptación preliminar después de que se apruebe la aceptación, se procederá al siguiente proceso cuando los resultados de la aceptación muestren que la calidad de la construcción de la Parte B no está calificada, la Parte B será responsable de repararla sin costo alguno sin extender el período de construcción, y asumirá la responsabilidad. las pérdidas relacionadas causadas a la Parte A.
11.2 Cuando el proyecto esté completo y aceptado, la Parte B reparará los defectos de calidad del proyecto planteados por el propietario, el supervisor y otras partes relevantes sin cargo, y la Parte A no asumirá las pérdidas relacionadas. eximido de responsabilidad porque ha sido aceptado de antemano por la Parte A.
11.3 La Parte B cooperará con la Parte A en la aceptación preliminar de su trabajo y la aceptación de finalización del proyecto cuando la Parte A o un tercero en el sitio de construcción deba cooperar con la Parte B, la Parte B deberá cooperar con la Parte A en la aceptación preliminar de su trabajo y la aceptación de finalización del proyecto; cooperar activamente y cooperar de acuerdo con las instrucciones de la Parte A. Las tarifas son negociables.
Artículo 12 Tratamiento de Seguridad y Bienestar Laboral
12.1 La Parte B celebrará un contrato de trabajo con el personal laboral contratado de conformidad con lo dispuesto en la nueva "Ley del Trabajo" y aclarará su contenido. , naturaleza y salario mensual o salario a destajo; de lo contrario, la Parte B no puede ingresar al sitio de construcción para la construcción. Se requiere que se presente una copia del contrato de trabajo a la Parte A para su registro.
12.2 La Parte B debe establecer una lista de personal laboral en el sitio y un sistema de asistencia mensual, e informar las listas dinámicas y los resultados de asistencia a la Parte A cada mes cuando el personal laboral cambie, la Parte B deberá despedir o firmar; un nuevo contrato laboral de manera oportuna e informar a la Parte A de manera oportuna. Los nombres, números de identificación, residencias, direcciones e información de contacto del personal incluido en la lista deben ser consistentes con el contrato laboral y, si es necesario, se deben adjuntar fotografías digitales.
12.3 Todas las cuotas del seguro social deben incluirse en los salarios pagados por el Partido B a los trabajadores.
12.4 Los salarios pagados por la Parte A a los trabajadores de la Parte B serán pagados conjuntamente por el empleador y el demandado. Cada mes, el Partido B completa la tabla salarial y la presenta al personal financiero del Partido A. Después de que cada trabajador verifica su identidad y firma, el Partido A es responsable de pagar los salarios directamente al individuo.
12.5 Cada mes, la Parte A comprobará la situación laboral de la Parte B de vez en cuando. Si el Partido A descubre que hay una declaración insuficiente o falsificación de empleo, o salarios inflados, el Partido A multará al Partido B con entre 5.000 y 50.000 yuanes cada vez, dependiendo de las circunstancias específicas. Artículo 13 Garantía de Calidad
Este contrato adopta un sistema de garantía de calidad. La Parte A retendrá el 10% del precio de inspección mensual de la Parte B como depósito de calidad, devolverá el 5% después de pasar la inspección y el 5% restante se utilizará como depósito de calidad. Dos años después de que expire el período de responsabilidad por defectos, el depósito de calidad restante se devolverá a la Parte B sin intereses.
13.2 La fecha de inicio para la presentación de la aceptación de finalización es la fecha en que el propietario aprueba la aceptación de finalización de la sección F del proyecto de la autopista Zongba Ninghua Lianwu a Caoxia en las líneas troncales nacionales y provinciales.
Durante el período de responsabilidad por defectos, si el defecto de calidad necesita ser reparado debido a culpa de la Parte B, el depósito de calidad se utilizará como costo de reparación y la Parte B aún pagará el déficit. La Parte B enviará a alguien para repararlo. dentro de los siete días posteriores a la recepción del aviso de mantenimiento, si no puede notificar o aceptar. Si la Parte A no llega al sitio a tiempo después de la notificación, la Parte A tiene derecho a designar directamente a un tercero para completar el trabajo de reparación, y el El costo se deducirá del depósito de calidad.
Artículo 14 Acuerdo de Visa Válido
14.1 Durante el período de construcción, la firma de la Parte A en los cambios de diseño, el precio del proyecto (liquidación) y la calidad y cantidad en el sitio debe estar estampada con el Sello oficial del departamento de proyectos de la Parte A y firmado por el director del proyecto y el ingeniero jefe; de lo contrario, no será legalmente vinculante.
14.2 La firma de la Parte B para valoración, materiales y equipos, apropiación y documentos será manejada por el firmante o persona legalmente autorizada. Sin autorización legal, la Parte A se niega a manejar asuntos relevantes. Las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte B.
14.3 El acuerdo oral alcanzado por ambas partes en el acto deberá ser firmado y aprobado posteriormente, de lo contrario no tendrá efectos jurídicos. Los formularios de visa in situ deben enviarse al departamento de proyectos para conocer los precios cada dos meses. Los formularios vencidos no serán reconocidos por la Parte A.
Artículo 15 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
15.1 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y expulsar a la Parte B del lugar de celebración. La Parte B debe retirarse incondicionalmente dentro de los 10 días a partir de la fecha de recepción de la notificación de retiro de la Parte A; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a solicitar a los departamentos pertinentes que hagan cumplir la ejecución, y todas las pérdidas y consecuencias que surjan de ello correrán a cargo de la Parte B.
15.1.1 La Parte B no lleva a cabo la construcción de acuerdo con los planos de construcción de diseño y las normas técnicas de construcción, y no implementa las regulaciones de gestión del propietario, el ingeniero supervisor y la Parte A, lo que provoca una calidad de nivel de grado. y accidentes de seguridad y que afecten negativamente la producción social;
15.1 .2 Si la Parte A organiza una inspección y descubre que la Parte B tiene problemas graves en el progreso de la construcción o la calidad de la seguridad, la Parte A emitirá un aviso y una advertencia para hacer rectificaciones dentro de un plazo; si la Parte B aún no se organiza eficazmente y la mejora no es significativa, la Parte A enviará una segunda notificación a la Parte B. Se emitirá una advertencia y la Parte B recibirá un período de observación de siete días. Si la situación no mejora o la rectificación no es satisfactoria;
15.1.3 Si la calidad de la construcción de la Parte B no cumple con los requisitos, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B vuelva a trabajar o reparar gratis si la reelaboración o reparación aún no cumple con los requisitos de calidad especificados;
15.1.4 El progreso de la construcción de la Parte B no cumple con los requisitos, lo que afecta gravemente el progreso de la construcción de toda la sección del contrato. todavía no cumple con los requisitos a pesar de la supervisión y advertencia (La Parte B compensará directamente en su totalidad con la garantía de cumplimiento y el depósito de calidad según corresponda) Parte A);
15.1.5 La Parte B deja de trabajar sin autorización y se niega trabajar después de haber sido persuadido (la parte B compensará cualquier pérdida causada a la Parte A);
15.1.6 La Parte B incumple gravemente el contrato, como resultado, el acuerdo no puede continuar ejecutándose; p>
15.2 La Parte B no subcontratará el servicio laboral de ninguna forma. De lo contrario, una vez verificado por la Parte A, la Parte A rescindirá el acuerdo, ordenará su retiro, confiscará el depósito de cumplimiento y la Parte B correrá con las pérdidas correspondientes causadas por el retiro.
Artículo 16 Cambios y Reclamaciones
16.1 Después de que ambas partes firmen el "Acuerdo de Ning", durante la ejecución del acuerdo, el precio unitario será el precio global. Durante el período de validez del acuerdo, ninguna de las partes cambiará el precio unitario por ningún motivo.
16.2 La Parte B no realizará ninguna compensación o reclamación contra la Parte A por paros laborales causados por mantenimiento de líneas eléctricas, planes de construcción, geología, adquisición y demolición de terrenos, disturbios sociales, etc.
16.3 En caso de fuerza mayor, ambas partes deberán manejar el asunto de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos.
Artículo 17 Resolución de Disputas
Las disputas que surjan del cumplimiento del Acuerdo 17.1 serán resueltas por ambas partes mediante negociación sobre la base de la justicia y la razonabilidad, si la negociación fracasa, ambas partes están de acuerdo; para presentarlo a la Comisión de Arbitraje de Sanming Arbitraje, el arbitraje es definitivo.
Artículo 18 Otros términos acordados por ambas partes
18.65438+ Si los fondos del acuerdo no pueden recibirse a tiempo debido al propietario o la unidad de construcción, la Parte A no será responsable , y la Parte B también renunciará a todas las obligaciones con la Parte A. El derecho de la Parte B a apelar.
18.2 La Parte B no participará en actividades económicas externas en nombre de la Parte A durante el período de construcción, de lo contrario soportará las consecuencias legales que de ello se deriven.
18.3 Si la Parte A es multada por los departamentos estatales pertinentes o se ve obligada a pagar a un tercero por culpa de la Parte B, la Parte A puede deducirla directamente del pago del proyecto, la garantía de cumplimiento y la garantía de calidad de la Parte B.
18.4 Todos los minerales, reliquias culturales y otros recursos excavados por la Parte B durante el proceso de construcción se informarán a la Parte A de manera oportuna y serán manejados de manera uniforme por la Parte A. La Parte B no se los apropiará para ellos mismos u obstruir el manejo.
18.5 La Parte A es responsable de proporcionar caminos principales para el acceso a la construcción, así como todas las demás instalaciones temporales, incluida la nivelación del sitio, viviendas temporales, suministro de agua temporal, conexiones entre los caminos principales y varios sitios de construcción, caminos de construcción. y ramales de suministro de agua (electricidad) in situ, etc. , son construidos por la Parte B por sí misma, y la Parte B correrá con todos los costos y riesgos durante la construcción y el uso.
18.6 De acuerdo con los requisitos del período de construcción de este proyecto, después de la firma del acuerdo, la Parte B organizará el inicio de la construcción dentro del tiempo requerido por la notificación por escrito de la Parte A para garantizar que se cuente con suficiente mano de obra y equipo mecánico. ingresar al sitio y formar una producción equilibrada inmediatamente después del inicio de la capacidad de construcción, de lo contrario, se impondrá una multa de 5.000 yuanes por 1 día de retraso y no se formará ninguna capacidad de producción después de 5 días de retraso. La parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y confiscar la fianza de cumplimiento.
18.7 El laboratorio de la Parte A es responsable de las pruebas de este proyecto presentado por la Parte B. La Parte B tiene personal de pruebas a tiempo completo responsable de las pruebas. La Parte B asumirá los costos de subcontratación de pruebas para los materiales comprados por la Parte B. Por sí misma, la Parte B correrá con los costos de medición de la construcción. Responsable de la entrega de la finalización y la preparación de los documentos, la Parte B cooperará.
Parte A (sello oficial): xxxxxx Parte B (sello oficial): xxxxxx
Representante legal (firma): xxx Representante legal (firma): xxx.
20xx año x mes ):xxxxxxxx
Unidad de supervisión: xxxxxxxxx
Después de la negociación entre el Partido A y el Partido B, el Partido A decidió confiar la prefabricación al Partido B . Para aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades económicas de ambas partes, se celebran los siguientes términos del acuerdo y ambas partes los cumplirán.
1. Resumen del proyecto:
Nombre del proyecto: El contrato incluye transporte e instalación: el precio unitario de cada pieza es xx (RMB ***x (pieza); El precio total es RMB xxxx (yuan), capitalizado como RMB xxxxxxxxxxxxxxxx yuan (pago en efectivo).
2. Período del contrato:
Este proyecto debe estar terminado en una fecha determinada y la Parte B no retrasará el período de construcción sin motivo alguno. Si la Parte B no logra izar a tiempo debido a la falta de fondos de la Parte A, a que la Parte A no completó la parte inferior del proyecto a tiempo, o a que la Parte A no completó tres conexiones y una nivelación (suministro de agua, suministro de electricidad, patio de transporte) en En el sitio de construcción del puente, la Parte A compensará a la Parte B por la tarifa de ocupación del sitio de prensado de vigas.
3. Responsabilidades de la Parte B:
(1) La Parte B, como equipo de construcción, contratista y maquinaria de la Parte A, deberá seguir estrictamente los planos, normas técnicas y especificaciones de construcción proporcionadas por la Parte B. A Llevar a cabo la prefabricación de la construcción y aceptar la supervisión del personal de construcción de la Parte A y del personal de la unidad de supervisión para garantizar que la calidad del proyecto y el nivel de calidad del proyecto cumplan con los estándares.
(2) La Parte B organizará la construcción de manera razonable y efectiva de acuerdo con los requisitos de progreso y despliegue de la construcción en el sitio de la Parte A, y garantizará que se implemente de acuerdo con el plan de producción de la Parte A sin retrasar el período de construcción.
(3) Los materiales adquiridos por la Parte B y que constituyen el cuerpo principal del proyecto deben cumplir con las regulaciones pertinentes de la Parte A sobre adquisición de materiales, cumplir con los requisitos de la Parte A para proveedores calificados y solo pueden usarse después de haber sido inspeccionado por la Parte A y el supervisor. De lo contrario, si la Parte A considera que el proyecto que utiliza el material no está calificado, la Parte B deberá reelaborarlo sin cargo y asumir todas las pérdidas y responsabilidades causadas por ello.
(4) La Parte B debe garantizar que sus calificaciones y experiencia sean adecuadas para este proyecto, y proporcionar certificados de calificación legal y otros documentos de respaldo. La Parte B tiene la responsabilidad y la obligación de cumplir con los requisitos técnicos y de calidad; estándares e instrucciones de trabajo proporcionadas por la Parte A Realizar una revisión y tener derecho a rechazar requisitos, estándares e instrucciones incorrectos emitidos por la Parte A. De lo contrario, la Parte B asumirá las responsabilidades y gastos correspondientes por cualquier defecto de calidad del proyecto o no alcanzar el nivel de calidad. acordado en el párrafo anterior.
(5) La Parte B reelaborará o reparará los proyectos que no alcancen el nivel de calidad acordado en el párrafo anterior y los proyectos defectuosos sin cargo, y correrá con todos los costos incurridos por ello. Si el nivel de calidad estipulado en este contrato aún no se alcanza después de la reelaboración o reparación, la Parte B compensará de acuerdo con las pérdidas reales del proyecto. La Parte A tiene derecho a reelaborar o reparar los artículos no calificados y defectuosos por sí misma o confiar a otros; y el costo de retrabajo o reparación correrá a cargo de la Parte B Responsable de...
(6) Si el período de construcción excede el contrato debido a retrabajo por calidad del proyecto, se manejará de acuerdo con el incumplimiento de las cláusulas contractuales del presente contrato.
(7) La Parte B realizará estrictamente una autoinspección de los proyectos ocultos. Después de pasar la autoinspección, solicite la inspección al ingeniero de inspección de la Parte A. El ingeniero de inspección de la Parte A deberá volver a inspeccionar el proyecto oculto dentro de las 24 horas y presentarlo a supervisión para su inspección. Una vez aprobada la inspección y la firma, la Parte B puede ocultarlo. Si la inspección falla, la Parte B completará las reparaciones dentro de un tiempo limitado y solicitará la inspección nuevamente. Si la Parte B oculta la información sin inspección, la Parte A tiene derecho a solicitar una nueva inspección. La Parte B será responsable del aumento resultante en los costos y el retraso en la construcción.
(8) Dentro de los 35 días posteriores a la finalización del proyecto, la Parte B también debe proporcionar documentos de prueba calificados de vigas (losas) prefabricadas y diarios de construcción. Responsable de la seguridad en la prefabricación, transporte e instalación.
4. Cambios en el proyecto:
Si hay cambios en el proyecto durante el proceso de construcción, la Parte A debe notificar por escrito a la Parte B con anticipación y el precio unitario del aumento o disminución. El volumen del proyecto se calculará en función del precio acordado. Si la Parte A requiere el reemplazo de materiales calificados que ya llegaron, pero las materias primas que ya llegaron no pueden ser devueltas, la Parte A debe compensar a la Parte B por las pérdidas de acuerdo con el precio presupuestado de los materiales.
5. Responsabilidades de la Parte A:
La Parte A debe proporcionar los planos de diseño y los documentos técnicos relevantes del proyecto, y debe adelantar el precio total del proyecto dentro de los tres días posteriores a la firma del contrato. .
6. Los asuntos pendientes se pueden resolver mediante negociación o se puede firmar un acuerdo. El acuerdo de compensación tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.
7. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y terminará naturalmente una vez que se hayan izado todas las vigas y se hayan liquidado todos los pagos.
8. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Partido A (sello oficial): xxxxxx Partido B (sello oficial): xxxxxxxx.
Representante legal (firma): xxx Representante legal (firma): xxx.
20xx año x mes x día 20xx año x mes x día