Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Contrato formal (5 artículos seleccionados)

Contrato formal (5 artículos seleccionados)

De conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos administrativos, si el contrato necesita ser aprobado, prevalecerá lo dispuesto. El siguiente es un contrato formal que compilé para usted, solo como referencia. Haga clic en "Contrato" para ver contratos más formales.

Contrato Formal 1

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

1. República de China De acuerdo con la Ley de Contratos de la República de China y las disposiciones pertinentes del Ministerio de Comunicaciones, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, este contrato de alquiler de automóviles ha sido firmado por consenso de ambas partes, y el Se han celebrado los siguientes términos para que ambas partes los cumplan.

1. La Parte B necesita alquilar un automóvil de la Parte A. El período de arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Información del vehículo: nombre y modelo del vehículo, número de matrícula:

3.

4. Importe total del alquiler: si la tarifa del alquiler del automóvil se paga por adelantado, la tarifa del alquiler del automóvil debe pagarse en su totalidad antes de utilizar el automóvil.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B vehículos con licencias completas y válidas y en buenas condiciones técnicas.

2. La parte A es responsable de asegurar el seguro de propiedad y el seguro de responsabilidad civil del vehículo de alquiler con la compañía de seguros.

3. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar el vehículo arrendado.

4. La Parte A no será solidariamente responsable de las pérdidas causadas por causas distintas a las causadas por la Parte A.

5. Ayudar a la Parte B a manejar los accidentes de tránsito y manejar los procedimientos de reclamo de manera oportuna de acuerdo con las regulaciones.

6. La Parte A tiene derecho a cobrar el alquiler a tiempo y tiene derecho a utilizar el depósito de la Parte B y otras garantías para pagar el alquiler y la parte faltante del vehículo. Si el reclamo del seguro es insuficiente, la Parte A tiene derecho a continuar reclamando.

Tres. Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. La información proporcionada por la Parte B a la Parte A debe ser verdadera y válida (como cédula de identidad, registro de domicilio, licencia de conducir, copia de la licencia comercial de la empresa, etc. ), de lo contrario, todas las consecuencias que surjan de ello. La responsabilidad recae en la Parte B...

2 La Parte B debe verificar cuidadosamente y dominar el rendimiento y los métodos de operación del vehículo de alquiler, verificar los accesorios del vehículo (ver anexo para ver). detalles), firmar para aceptar y salir. Si el vehículo se pierde o los accesorios se dañan debido a una operación y almacenamiento inadecuados por parte de la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A.

Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor inmediatamente después de ser sellado y firmado. por ambas partes. Si hay algún desacuerdo, la Parte A y la Parte B lo resolverán mediante negociación. Acuerdo Complementario (tiene el mismo efecto que el contrato de alquiler de vehículo).

Parte A (sello):Parte B (sello):

Dirección empresa:Dirección empresa:

Representante legal:

Autorizado agente:Agente autorizado:

Tel:Tel:

Fax:Fax:

Año, mes, año, mes, año

Contrato Formal 2

Arrendador (Parte A):

Número de DNI:

Arrendatario (Parte B):

Dirección registrada:

Número de licencia comercial:

Representante legal (responsable):

Primera regla general

Según “Ley de Contratos del Pueblo República de China" y otras leyes y reglamentos, basados ​​en los principios de voluntariedad, igualdad, buena fe y buena fe, ambas partes llegaron a un acuerdo en materia de alquiler de vehículos y firmaron este contrato.

Artículo 2 La propiedad arrendada

La propiedad arrendada mencionada en este contrato es un automóvil con el número de matrícula Su'e (en adelante, la propiedad arrendada)

Período de arrendamiento del tercer artículo

1. El período de arrendamiento es de años, comenzando desde el día del mes y finalizando el día del mes. El plazo del arrendamiento no excederá la vida útil del objeto arrendado y la parte que exceda el plazo del arrendamiento no será válida.

2. Cuando expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá notificar a la Parte A 30 días antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. Tras llegar a un acuerdo, ambas partes procederán con los trámites de renovación del contrato de arrendamiento.

3. Si la Parte A transfiere el inmueble arrendado durante el período de arrendamiento, la Parte B será notificada con 30 días de antelación. La Parte B tendrá derecho de tanteo en las mismas condiciones. Una vez transferido el inmueble arrendado, este contrato obligará igualmente al nuevo propietario.

Artículo 4 Alquiler

1. La Parte B pagará el alquiler anual del vehículo, excluido el conductor.

Artículo 5 Responsabilidades de ambas partes

1. La Parte A garantiza que la propiedad arrendada entregada a la Parte B se encuentra en buen estado, cumple con los requisitos para el transporte por carretera y cuenta con la licencia comercial correspondiente. procedimientos. Si la Parte B sufre pérdidas personales o patrimoniales debido a defectos de calidad en la casa de alquiler, la Parte A será responsable de compensar a la Parte B por todas las pérdidas sufridas por ello.

2. La Parte A garantiza que la casa arrendada no contiene derechos de terceros ni defectos de derechos, y la Parte A es responsable de compensar todas las pérdidas causadas a la Parte B.

3. La Parte B es responsable de manejar varios seguros para la propiedad arrendada durante el período de arrendamiento, y correrá con las primas de seguro correspondientes, los honorarios de mantenimiento de carreteras, los honorarios de inspección anual y los honorarios de examen físico del conductor durante el período de arrendamiento. . Las multas por infracciones de vehículos, tarifas de combustible, peajes de carreteras y puentes y tarifas de estacionamiento incurridas durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B.

4. propiedad para garantizar su normal uso y funcionalidad. Cuando el inmueble en alquiler se estropee, los gastos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte B.

5 Durante el período de arrendamiento, la compañía aseguradora cubrirá los gastos por accidentes automovilísticos o de tránsito, y el resto. correrá a cargo de la Parte B, pero la Parte A ocultó la calidad de la casa arrendada. Las excepciones son los accidentes causados ​​por defectos.

6. La Parte B garantiza que durante el período de arrendamiento los bienes arrendados serán utilizados razonablemente de acuerdo con sus funciones y se mantendrán en buenas condiciones salvo pérdidas causadas por el uso normal.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no subarrendará, prestará ni revenderá la vivienda arrendada.

8. Durante el período de arrendamiento, con el consentimiento de la Parte A, la Parte B podrá decorar la apariencia de la casa arrendada o instalar equipos adicionales. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, la propiedad de los archivos adjuntos pertenecerá a la Parte B. Si los archivos adjuntos no se pueden eliminar o causarán daños a la propiedad arrendada, el asunto se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Una vez que expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B tiene derecho a cubrir o eliminar todos los logotipos corporativos y marcas registradas utilizadas por la Parte B en la propiedad arrendada.

Artículo 6 Entrega de Bienes Arrendados

1. Dentro de los 30 días siguientes a la firma del presente contrato, la Parte A y la Parte B * * * firmarán la "Confirmación de Entrega de Bienes Arrendados". " para entregar la propiedad arrendada.

2. Al entregar el bien arrendado, la Parte A deberá explicar a la Parte B los defectos de calidad del bien arrendado que ya conoce o debería conocer en ese momento, y los indicará en la “Confirmación de Entrega de el Bien Arrendado".

3. Una vez vencido el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B * * acordarán el lugar de entrega, realizarán los trámites pertinentes para entregar la propiedad arrendada y firmarán la "Confirmación de Recuperación del Arrendado". Propiedad". Si la Parte A tiene alguna objeción al daño al inmueble arrendado, deberá plantearla dentro de los 30 días siguientes a la fecha en que ambas partes firmen la "Confirmación de Reciclaje del Bien Arrendado". De lo contrario, el inmueble arrendado se considerará intacto. y no excederá el daño normal.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Durante el período de arrendamiento, si la propiedad arrendada no se puede utilizar normalmente por culpa de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por todo. pérdidas causadas por ello.

2. Durante el período de arrendamiento, si el bien arrendado se daña o se pierde debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de compensar a la Parte A por las pérdidas resultantes.

3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A rescinde el contrato sin motivos legales, además de reembolsar el alquiler restante a la Parte B, la Parte A también compensará a la Parte B por las pérdidas resultantes.

Artículo 8 Modificación y resolución del contrato

1. El presente contrato podrá ser modificado o resuelto por consenso entre la Parte A y la Parte B...

2. Si debido al arrendamiento Si los defectos de calidad de la casa causan que la Parte B sufra pérdidas personales y patrimoniales importantes o no satisfaga las necesidades de uso normal de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato.

3. Si la Parte A retrasa la ejecución de diversos seguros, gestión del tráfico, gestión de seguridad de mercancías peligrosas y otras obligaciones acordadas por ambas partes, afectando el uso normal de la Parte B durante más de 30 días, la Parte B tiene el derecho. rescindir unilateralmente el contrato.

4. Si la casa de alquiler no puede utilizarse normalmente durante más de 30 días de forma continuada o acumulada por causas no imputables a la Parte B, la Parte B tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato.

5. Cuando se rescinde el contrato de trabajo entre la Parte A y la Parte B, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato.

6. Si cualquiera de las partes rescinde unilateralmente el presente contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito.

Artículo 9 Condiciones de depósito

1. La Parte B pagará un depósito en RMB a la Parte A en la fecha de firma de este contrato.

2. Dentro de los 30 días posteriores a la expiración de este contrato o la terminación de este contrato por ambas partes, la Parte A devolverá el depósito restante después de deducir las multas por infracciones de tránsito a la Parte B.

Artículo 10 Resolución de Disputas

Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación. Cuando la negociación fracase, se utilizarán los siguientes métodos:

1. Ambas partes pueden presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentran las partes y resolver el asunto mediante litigio.

2. El arbitraje será realizado por el comité de arbitraje.

Artículo 11 Vigencia del Contrato y Otros

1. El presente acuerdo surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por los representantes legales o firmantes autorizados de ambas partes.

2. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato y es parte integral de este contrato.

3. Este contrato tiene 3 páginas en total y se realiza por duplicado. La Parte A posee una copia y la Parte B posee una copia.

Arrendador (Parte A): Arrendatario (Parte B):

Persona responsable (o agente autorizado): Representante legal (o agente autorizado):

Firma fecha:Fecha de firma:

Contrato formal 3

Parte A (empleador):

Parte B (empleado):_ _ _ _ _ _ _ _( Género_ _ _ _ _, Nacionalidad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

De conformidad con la Ley Laboral de la República Popular China y las leyes, regulaciones y políticas pertinentes, el Partido A y el Partido B firman este acuerdo laboral sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso. mediante contrato de consulta:

1. Tareas de trabajo

Con base en las necesidades reales de producción (trabajo), la Parte A contrata a la Parte B para trabajar en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Trabajar.

2. Período del contrato

Tanto la Parte A como la Parte B eligen los siguientes métodos para determinar el período del contrato:

1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años, los primeros _ _ _ _ meses es el período de prueba (período de prueba).

2. Se requieren plazos para completar determinadas tareas. Las tareas laborales específicas son:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tres. Horas de trabajo

El Partido A implementa un sistema de trabajo _ _ _ _ para el Partido B:

1. Trabajar 8 horas al día y 40 horas a la semana.

2. Implementar horarios laborales flexibles con la aprobación de la dirección administrativa laboral.

3. Con la aprobación de la dirección administrativa laboral, se implementará un sistema integral de cómputo de jornada laboral.

Cuarto, salarios y beneficios

(1) Composición de los ingresos salariales:

Los ingresos salariales del Partido B incluyen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(2) Estándares salariales:

1. El salario durante el período de prueba (período de prueba) es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Una vez finalizado el período de prueba (período de prueba), el salario será de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. El estándar salarial acordado por ambas partes no será inferior al salario mínimo en el área de manifestación. El ajuste salarial del Partido B se llevará a cabo de acuerdo con el sistema de distribución salarial y los métodos de gestión del Partido A.

Verbo (abreviatura de verbo) responsabilidad por incumplimiento de contrato

1 Si el contrato no puede ejecutarse o no puede ejecutarse en su totalidad por culpa de alguna de las partes, la parte culpable. asumirá la responsabilidad correspondiente; si ambas partes tienen culpa, ambas partes asumirán la responsabilidad en función de la situación real.

2. Cualquier parte que viole los términos del contrato deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte. El método para determinar el monto de la indemnización por daños y perjuicios es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si causa pérdidas a la otra parte, deberá basarse en las consecuencias y la responsabilidad de compensar a la otra parte. El monto de la compensación lo determina _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si una parte no puede cumplir el contrato debido a fuerza mayor y causa daño a la otra parte, no asumirá la responsabilidad correspondiente.

Resolver disputas contractuales con verbos intransitivos

Después de que ocurre una disputa laboral, la Parte A y la Parte B deben negociar activamente para resolverla. Si la parte no está dispuesta a negociar o no logra llegar a un acuerdo, cualquiera de las partes puede solicitar la mediación al Comité (grupo) de Mediación de Conflictos Laborales o al sindicato. Si la mediación falla, puede solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo.

Siete. Otros asuntos que deben ser acordados por ambas partes:

8. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por el contrato colectivo o las leyes y reglamentos nacionales pertinentes.

9. Después de la firma de este contrato, la Parte A deberá gestionar los procedimientos de verificación del contrato en el plazo de un mes. Este contrato se realiza por triplicado, uno para cada parte y otro para el expediente personal del empleado.

X. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes.

XI. La siguiente información es un anexo a este contrato y tiene el mismo efecto que este contrato:

Parte A (sello):

Representante legal (agente autorizado):

Parte B (firma):

Fecha: año, mes, día

Verificador de contrato (firma y sello):

Agencia de autenticación de contrato (sello) :MM DD AA.

Contrato Formal 4

Propietario (Parte A):_Sede de Planificación y Construcción

Trabajador (Parte B): Pan Yafei (Número de identificación de residente:)Según De acuerdo con las disposiciones de la "Ley Laboral de la República Popular China", la "Ley de Contratos" y otras leyes, reglamentos y normas, la Parte A y la Parte B acuerdan celebrar este contrato laboral y cumplir con los términos de este contrato. basándose en los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta.

1. Contenido del trabajo y límite de tiempo:

La Parte A acepta que la Parte B trabaje en la oficina de la Jefatura de Planificación y Construcción del Parque Industrial. El plazo del contrato es a partir del 1 de julio de. 2009 al 30 de junio de 2012. día. Durante el período del contrato, si la Parte A se retira del contrato, este quedará automáticamente inválido a partir de la fecha de retirada.

2. Horas de trabajo y remuneración laboral:

1. Horas de trabajo: Ambas partes acuerdan que la Parte A se encargará de que la Parte B no trabaje más de ocho horas diarias y tome al menos al menos cuatro días libres cada mes. Si la Parte A extiende la jornada laboral por razones especiales, la Parte B también deberá disponer que la Parte B tome licencia compensatoria o pague salarios por horas extras.

2. Remuneración laboral: el Partido A paga el salario del Partido B todos los meses: el salario básico es de 900 yuanes al mes, y otros subsidios de asistencia y horas extras se implementarán de acuerdo con las medidas de subsidio para el resto del personal del Partido. R..

Tres.

Derechos y obligaciones básicos:

(1) Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. De conformidad con las leyes, reglamentos y políticas nacionales pertinentes, así como con las normas y reglamentos de la unidad. y este contrato Se estipula que la Parte B será gestionada y evaluada, y los resultados de la evaluación se utilizarán como base para las recompensas y castigos por renovación y despido.

2. Fortalecer la educación ideológica y política y la capacitación en habilidades profesionales del Partido B, y brindarle las oportunidades de aprendizaje y capacitación necesarias.

3. Proteger todos los derechos e intereses legítimos de la Parte B de acuerdo con las leyes y políticas pertinentes.

4. Proporcionar a la Parte B las condiciones laborales necesarias y la correspondiente protección laboral.

(2) Derechos y obligaciones del Partido B:

1. Apoyar la línea, los principios y las políticas del partido, salvaguardar los intereses del país y de la unidad, obedecer la gestión, obedecer los acuerdos, y cumplir con las disciplinas y las leyes.

2. Trabaja duro para aprender cultura política, tecnología empresarial y conocimientos de gestión, y mejora constantemente tus cualidades políticas y empresariales.

3. Sea leal a sus deberes, trabaje duro y complete concienzudamente todas las tareas estipuladas en el sistema de empleo y otras tareas asignadas temporalmente.

4. Disfrutar de los correspondientes beneficios de este cargo en términos políticos, laborales, de vida, de estudio, de formación, etc.

Cuatro. Cancelación, cambio y renovación del contrato:

1. Si se determina que la Parte B es incompetente para el trabajo o no pasa la evaluación durante el período de prueba, la Parte A puede rescindir este contrato.

2. Si la Parte B desobedece a la dirección y no cumple el contrato durante el período de empleo, la Parte A puede rescindir este contrato.

3. Cuando la Parte A cancele su unidad, este contrato terminará naturalmente.

4. Si la Parte A no cumple con este acuerdo, o viola las políticas y regulaciones nacionales, infringiendo los derechos e intereses de la Parte B, la Parte B puede rescindir este contrato.

5. Si los departamentos estatales pertinentes confirman que la seguridad laboral de la Parte A no se puede garantizar y las condiciones sanitarias son deficientes, lo que pone en grave peligro la salud de la Parte B, la Parte B puede rescindir el contrato.

6. Si la Parte B cambia de puesto con normalidad o renuncia voluntariamente, este contrato quedará resuelto.

7. Si cualquiera de las Partes A o B requiere la terminación del presente contrato o la caducidad del mismo y la necesidad de renovarlo, se notificará a la otra parte con un mes de antelación y se procederá al contrato. firmado para rescindir (renovar) este contrato después de que ambas partes lleguen a un consenso.

8. Si alguna de las partes necesita cambiar el contenido relevante de este contrato, ambas partes deben acordarlo mediante negociación y pasar por los procedimientos de firma y visa nuevamente. Si alguna de las partes de la Parte A viola este contrato y causa pérdidas económicas u otras pérdidas a ambas partes, será responsable por el incumplimiento del contrato según las circunstancias.

5. Cuando surjan disputas durante la ejecución del contrato, ambas partes deben tomar la iniciativa de mediar. Si la mediación falla, puede solicitar arbitraje al departamento de trabajo.

6. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.

7. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.

Parte A: _x Sede de Planificación y Construcción (sello)

Representante legal:

Parte B:

Modelo de mano de la Parte B o Sello:

Fecha de celebración del contrato: año, mes y día.

Contrato Formal 5

(en adelante, Parte A), cuyo número de identificación es: (en adelante, Parte B), está empleado como empleado de la Parte A bajo un contrato laboral. Con base en el principio de voluntariedad e igualdad, la Parte A y la Parte B firman este contrato por consenso mediante consulta con el fin de cumplirlo conjuntamente.

Artículo 1 Período del Contrato

El período del contrato es de años, de año en año. El periodo de prueba es de un mes,

desde el día del mes hasta el día del mes. Según la capacidad laboral y el desempeño reales de la Parte B, el período de prueba puede ajustarse mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.

Artículo 2 Trabajo

1. participar en

2. La Parte A tiene derecho a ajustar el trabajo de la Parte B de acuerdo con las necesidades de producción y operación y la capacidad y desempeño de la Parte B. La Parte B tiene derecho a reflejar sus propias opiniones. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B debe obedecer la gestión y los arreglos de la Parte A.

3. La Parte B deberá completar las tareas asignadas por la Parte A a tiempo, según calidad y cantidad.

Artículo 3 Protección Laboral de las Condiciones de Trabajo

La Parte A deberá proporcionar a la Parte B un ambiente de trabajo seguro e higiénico que cumpla con las regulaciones nacionales para garantizar que la seguridad y salud personal de la Parte B no sean perjudicado.

La Parte A proporcionará a la Parte B los suministros de protección laboral necesarios en función de la situación real de la posición de la Parte B y las regulaciones de la Parte A.

Artículo 4 Educación y Capacitación

Durante el período de empleo, el Partido A es responsable de educar y capacitar al Partido B sobre ética profesional, técnicas comerciales, seguridad en la producción y diversas normas y reglamentos.

Artículo 5 Horas de trabajo

1. La Parte A trabaja semanalmente y disfruta de vacaciones pagadas, como vacaciones legales, licencia por matrimonio, licencia por duelo y licencia de planificación familiar estipuladas por el estado todos los días.

2. Cuando la Parte A requiera que la Parte B trabaje horas extras debido a negocios (trabajo), la Parte B recibirá cierta compensación financiera o tiempo libre compensatorio de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 6 Remuneración Laboral

1. Según el sistema salarial actual del Partido A, el salario mensual del Partido B durante el período de prueba se determina con base en las regulaciones y condiciones operativas de la empresa.

2. Cuando el Partido A implemente un nuevo sistema salarial o el puesto de trabajo del Partido B cambie, el salario del Partido B se ajustará de acuerdo con las regulaciones del Partido A. El partido A paga los salarios el primer día de cada mes y los salarios se pagan después de salir del trabajo.

Artículo 7 Seguro laboral y beneficios sociales

1. La Parte A pagará a la Parte B la seguridad social, como pensión, atención médica, desempleo y fondo de previsión, a tiempo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. .

2. Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y necesita tratamiento médico, los salarios y gastos médicos de la Parte B durante el período de tratamiento médico se manejarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de la Parte. A.

Artículo 8 Disciplina Laboral

1. El Partido B respetará las leyes y reglamentos nacionales y diversas normas y reglamentos formulados por el Partido A.

2 La Parte B deberá cumplir con los procedimientos de trabajo y las regulaciones de confidencialidad prescritas por la Parte A. .

3 Si la Parte B viola las reglas y regulaciones de la Parte A, la Parte A puede criticar, educar y castigar a la Parte B de acuerdo con las normas. normas de recompensa y castigo hasta la terminación del contrato de trabajo.

Artículo 9 Disposiciones sobre Terminación y No Terminación del Contrato de Trabajo

1. El contrato de trabajo podrá rescindirse por consenso entre la Parte A y la Parte B.

>2. La Parte B tiene en cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato inmediatamente sin realizar la compensación correspondiente:

(1) Si se determina que las condiciones de empleo no se cumplen durante el período de prueba. ;

② El Partido B viola gravemente la disciplina laboral o las reglas y regulaciones del Partido A;

(3) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, causando un daño significativo a los intereses del Partido A;

(4) Ser penalmente responsable según la ley o Reeducación por el trabajo.

3. Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá notificar por escrito a la Parte B con 30 días de anticipación para rescindir el contrato laboral:

(1) La Parte A está enferma o lesionado no debido al trabajo, tratamiento médico Después de la expiración del período, no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por la Parte A ② Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo han cambiado significativamente, lo que hace imposible; ejecutar el contrato laboral original y las partes no pueden llegar a un acuerdo sobre cambiar el contrato laboral después de la negociación.

(3) La Parte A está al borde de la quiebra y está en proceso de reorganización legal, o tiene una situación grave; dificultades en la producción y el funcionamiento, y es realmente necesario despedir empleados.

4. Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A la rescisión del contrato de trabajo:

(1) Se notifica por escrito a la Parte A la rescisión del contrato de trabajo 7. días de anticipación durante el período de prueba;

②La Parte A obliga a trabajar mediante violencia o restricción ilegal de la libertad personal;

③La Parte A no paga la remuneración laboral ni proporciona las condiciones laborales estipuladas; en el contrato de trabajo;

(4) Si la Parte B necesita renunciar debido a otras circunstancias, deberá notificar a la Parte A por escrito con un mes de anticipación.

Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento del contrato de trabajo

1. Si cualquiera de las partes viola el contrato de trabajo y causa pérdidas económicas a la otra parte, se basará en la situación de pérdida y responsabilidad. y de acuerdo con las leyes pertinentes formuladas por el estado, los reglamentos, normas y reglamentos formulados por la empresa de acuerdo con la ley y los asuntos acordados por ambas partes conllevarán cierta compensación económica.

2. La Parte B recibirá formación a cargo de la Parte A durante el período del contrato. Si la Parte B renuncia o renuncia por circunstancias personales, se compensará el 100% de los honorarios de formación durante el período de formación. el salario de los últimos tres meses se reembolsará al finalizar la capacitación. En este momento, el monto de la compensación por la tarifa de capacitación se puede reducir o reducir según corresponda.

Artículo 11 Conflictos Laborales

Durante la ejecución de este contrato, cualquier conflicto laboral que se produzca debido al despido, despido o expulsión de la Parte B podrá resolverse mediante negociación entre ambas partes. Si las dos partes no pueden resolver el conflicto mediante la negociación, el conflicto puede presentarse al comité de arbitraje de conflictos laborales del lugar donde se encuentra la empresa para su arbitraje. La parte insatisfecha con el laudo arbitral podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción del laudo arbitral.

Artículo 12 Varios

1. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Ambas copias tienen el mismo efecto jurídico.

2. Si la Parte A y la Parte B no envían una notificación por escrito para rescindir el contrato el día antes de la fecha de vencimiento de este contrato, el período de validez de este contrato puede considerarse renovado y prorrogado automáticamente por un año.

3. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con la "Ley Laboral", el "Reglamento de Contrato Laboral de Suzhou" y las regulaciones pertinentes de la Parte A.

Parte A (sello):

Parte B (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículos relacionados con contratos formales (seleccione 5 artículos):

★Versión electrónica de contratos laborales formales (5 artículos seleccionados)

★5 formales Modelos escritos de contratos laborales.

★5 plantillas para contratos formales de trabajo

★ 5 plantillas de contratos formales de alquiler

★5 contratos formales de alquiler individuales.

★5 muestras de contratos de arrendamiento formales de vivienda

★Muestras de contratos de arrendamiento (5 artículos seleccionados)

★ 5 muestras de contratos de arrendamiento formales

★Seleccione 5 muestras de contratos laborales.

★ 5 plantillas de acuerdos de contrato para empleados