Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Siete poemas antiguos en busca de flores sola junto al río

Siete poemas antiguos en busca de flores sola junto al río

Introducción a la obra

"Siete cuartetas junto al río" está compuesta por siete poemas de Du Fu, gran poeta de la dinastía Tang.

La razón por la que la primera canción trata sobre buscar flores solo es porque comienza con las flores que odio; la segunda canción trata sobre ver muchas flores junto al río; la tercera canción trata sobre las flores de algunas personas; , el rojo deslumbra, el blanco deslumbra. El cuarto poema trata sobre mirar las flores en un pequeño pueblo, imaginando la prosperidad de las flores y la alegría de la gente; el quinto poema trata sobre las flores de durazno frente a la pagoda del Maestro Huang; el sexto poema trata sobre la familia natal de Huang Si; lleno de flores; el séptimo poema resume el aprecio por las flores, el amor y el cariño. Los primeros cuatro poemas del grupo describen respectivamente los sentimientos de molestia por las flores, miedo a la primavera, anuncio de la primavera y lástima por las flores, expresando tristeza las últimas tres canciones muestran la alegría de admirar las flores, implicando que la primavera no puede quedarse; Todo el poema tiene un contexto claro y capas ordenadas. Es una imagen única de la búsqueda de flores, que expresa el amor de Du Fu por las flores, su perseverancia en una vida mejor y su esperanza inmutable por cosas hermosas.

Obra original

Siete cuartetas junto al río buscando flores sola

Una

Me molestan mucho las flores de primavera junto al río que tengo que ir a cualquier parte.

Vino al sur en busca de amantes de la bebida y salió a beber hace diez días.

En segundo lugar,

Las flores son tan exuberantes como un brocado, como la orilla de un río. Tropiezo entre ellas, y mi corazón realmente tiene miedo de la primavera.

Pero ahora la poesía y el vino pueden escucharme sin tener que soportar ninguna carga psicológica por mi calva.

Tercero

Hay dos o tres familias que viven en el bosque de bambú junto a la orilla del río, y las provocativas flores rojas destacan sobre las flores blancas.

Tengo un lugar donde devolver la alegría de la primavera y Joan puede tomarse su tiempo.

Cuarto.

Mirando hacia el este, a los fuegos artificiales en Shaocheng, es hora de que Gao Bai Huahua en el restaurante occidental resuelva sus celos.

¿Quién puede llevarme a beber, llamar bellezas, cantar, reír, bailar, Yusheng?

Quinto.

El agua azul frente al río Amarillo fluye hacia el este, dando a la gente una sensación de somnolencia y descanso con la brisa primaveral.

Aparecen a la vista los racimos de flores de durazno que florecen junto al río. ¿Son de color rojo oscuro o rojo claro?

Sexto.

Cuatro flores doncellas de color amarillo prosperan cubriendo el camino, miles de flores inclinadas y ramas bajas.

Las mariposas bailan en la fragancia de las flores nostálgicas, y las suaves oropéndolas en libertad simplemente cantan alegremente.

Séptimo.

Aihua no quiere morir, pero tiene miedo de pasar todos sus años instándose mutuamente.

Cuando las flores florecen en su punto máximo, tienden a caerse, capullos, discútalo lentamente.

Notas de oración

1. Jiang: se refiere al arroyo Huanhua, la cabaña con techo de paja del autor en Chengdu. Caminar solo: Caminar solo.

2. Che: Sí, sí.

3. Loco: bohemio. Dot, es decir, "epilepsia".

4. Vecino Nan: se refiere a Hu Sirong. Anotación original del poema: "Hu Sirong, mi bebedor".

Diez días: Diez días significa diez días.

6. Grueso: denso. Miedo (wēi): Pasar por "ē", el lugar donde se curva el paisaje. Uno es "Li".

7. Caminar: los pasos. 嗭(pregunta 嗭): torcido. Realidad: Se trata de "independencia".

8.En: Partícula, equivalente a “de”. Decir "en" equivale a decir "cuándo".

9. Cocinar: ordenar, ayudar. Hombre de cabeza blanca: anciano. El autor se refiere a sí mismo en el poema.

10. Muchas cosas: Aquí hay provocación.

11. Enviar: enviar. Carrera: vida.

12. Shaocheng: un pequeño pueblo. Chengdu se divide en ciudades grandes y ciudades pequeñas. Las ciudades pequeñas están al oeste de las grandes ciudades. Según la "Crónica del condado de Yuanhe", Shaocheng se encuentra en el suroeste del condado de Chengdu.

13. Malo: lindo.

14. Lámpara: Una es "bloqueo".

15. Belleza: se refiere a las prostitutas oficiales. Fiesta: Una fiesta suntuosa.

16. Pagoda de Yellowstone: La torre donde están enterrados los monjes. "Notas sobre el templo de Laoxue" de Lu You: Fui a Xipu por negocios y pasé por el bosque de pinos. Le pregunté a Yu Zu, ¿dónde está esto? Respuesta: "Pagoda del Maestro". Los Shu llaman a los monjes sus maestros y son enterrados en la pagoda, que es la frase de Shaoling "La familia Huang frente a la pagoda".

17. Perezoso y somnoliento: cansado y somnoliento.

18. Sin amo: abandonado a su suerte, sin nadie que lo cuide, nadie que lo disfrute.

19. Amor: Uno es “reflejo” y el otro es “armonía”.

20. Huang Siniang: vecino de Du Fu cuando vivía en una cabaña con techo de paja en Chengdu. camino(xρ): camino.

21. Persistente: reacio a irse.

22. Jiao: linda apariencia. Qiaqia: Onomatopeya que describe la armonía y la dulzura del canto de los pájaros. Cuando decimos que "Chen Wenjing" es un dialecto Tang, eso es lo que significa.

23. Amor: Sé una “mirada”. Ken: Todavía "luchar". Uno es "deseo" y el otro es "necesidad".

24. Uno tras otro: demasiados y desordenados.

25. Capullo floral: se refiere a la flor en capullo.

Traducción de obras

Uno

Me molestaban tanto las flores primaverales junto al río que no tenía dónde expresar mis sentimientos, así que tuve que vagar alrededor.

Vine al vecino del sur para buscar un compañero al que le encantara beber, pero su cama estaba vacía y salió a beber hace diez días.

En segundo lugar,

Las flores y las flores se entrelazan alrededor del río como flores brillantes. Tengo mucho miedo de la primavera cuando camino torcido.

Pero por ahora, todavía puedo ahuyentar la poesía y el vino, y no hay necesidad de imponerme ninguna carga psicológica.

Tercero

Hay dos o tres familias que viven en el tranquilo bosque de bambú junto al profundo terraplén del río, y las provocativas flores rojas se destacan sobre las flores blancas.

Tengo un lugar donde devolver el esplendor de la primavera, y los remos en el hotel pueden despedir mis años.

Cuarto.

Mirando hacia el este, hacia Shaocheng, donde las flores parecen humo, el alto restaurante Baihuahua es aún más llamativo.

¿Quién puede traerme vino para beber y gente guapa para cantar, reír y bailar durante las fiestas?

Quinto.

Llegué a la orilla este del río frente a la Torre Yellowstone. Tenía sueño y pereza, bañándome en la cálida brisa primaveral.

Florece una flor de durazno sin dueño. ¿Debería preferir el rojo oscuro o el rojo claro?

Sexto.

Las flores en "Yellow Silk Girl" cubrían el camino, y miles de ramas de flores se inclinaban cada vez más desde el suelo.

Las coloridas mariposas en las fragantes flores han estado volando, y el libre y suave oropéndola simplemente lloraba de alegría.

Séptimo.

No es que ame muchísimo las flores, pero tengo miedo de que cuando se acaben me vea obligado a mudarme a mi antigua casa.

Las flores se caen fácilmente cuando están en plena floración y los capullos, por favor discutan y florezcan lentamente.

Antecedentes creativos

Este conjunto de poemas fue escrito en la primavera del segundo año del emperador Suzong de la dinastía Tang (761) o el primer año del emperador Baoying de la dinastía Tang. (762) después de que Du Fu se instalara en una cabaña con techo de paja en Chengdu. En el primer año de Shangyuan (760), Du Fu vivió en Chengdu, Sichuan. Construyó una cabaña con techo de paja junto al río Huanhua en los suburbios del oeste y buscó una residencia temporal. Du Fu vivía en una cabaña con techo de paja en las afueras de Chengdu, "en el extremo oeste de Huanhua Creek, y el dueño es el primo Bulin" ("Buju"); , ¿qué más puedo pedir?" "(Jiangcun). Entonces, es primavera y es más divertido. Du Fu amaba la vida. Ésta es la base vital y emocional para que él escriba este conjunto de poemas. En el segundo año (el tercer año), cuando la primavera era cálida y las flores florecían, caminó solo a lo largo del río Jinjiang para disfrutar de las flores y escribió una serie de poemas "Buscando flores solo junto al río".

Apreciación de las obras

En la temporada de primavera, Du Fu quería buscar un compañero para disfrutar de las flores, pero no pudo encontrar uno, por lo que tuvo que caminar solo por el río Jinjiang. en Chengdu. Cada experiencia está escrita sobre un lugar; escribe un lugar, cambia el significado de una serie de siete poemas, * * * forma un sistema, cada poema tiene su propio sistema. En este grupo de poemas, el primero trata sobre buscar flores solo, lo cual es bastante abrupto partiendo de las molestas flores. El segundo poema está escrito mientras observa muchas flores junto al río y de repente expresa miedo a la primavera. El lenguaje es extremadamente extraño. En realidad es bastante irónico. La tercera canción habla de las flores de algunas personas, que son de un rojo deslumbrante y de un blanco deslumbrante. La cuarta canción trata sobre mirar las flores en un pequeño pueblo, imaginar la prosperidad de las flores y la alegría de la gente. El quinto trata sobre las flores de durazno frente a la pagoda del Maestro Huang, el sexto trata sobre las flores de la familia de Huang Si y el séptimo trata sobre admirar, amar y amar las flores. Este conjunto de poemas tiene un contexto claro y capas ordenadas. Es una imagen paso a paso de cómo encontrar flores. Expresa el amor de Du Fu por las flores, su nostalgia por una vida mejor y su esperanza por la seguridad de las cosas.

Este grupo de poemas sigue de cerca el tema de la búsqueda de flores y está escrito en varias capitales. Hay flores en cada capital. La primera frase "El río está lleno de flores" hace eco de la última frase "Quiero morir si no miro las flores". Realmente como una larga serpiente de montaña. Debería haber una cola después del primer botón y debería haber una cola después del primer botón. Las letras mayúsculas son Huahua, que corre por todas partes.

La primera canción: "Flowers on the River", las flores son molestas, de hecho, las flores hacen que la gente las ame. Las sombras de las flores en el río hacen que la superficie del agua sea más plana. La superficie del agua es brillante y colorida, lo que la hace aún más hermosa. La palabra "loco" describe vívidamente el estado de ánimo de los amantes de las flores. Entonces el poeta buscó un compañero para disfrutar de las flores, "Buscando un compañero de bebida en el sur". Podemos ver que Du Fu buscaba vecinos para disfrutar de las flores con él.

"Bebiendo solo en la cama diez días después" habla claramente de este amante del vino bebiendo, pero se trata de él solo admirando las flores. "El loco sin dónde contarlo" trata sobre dos personas: ambos fueron solos al río a buscar flores. Puede que haya mucha gente buscando flores y a todo el mundo le encanta la belleza. Estas siete cuartetas tratan sobre la búsqueda de flores, y la palabra "loco" las recorre. Este poema trata sobre la resolución de problemas.

La segunda canción: "Flowers Panic by the River" se deriva de la primera canción "Flowers on the River". Las flores en el río son innumerables flores y pistilos desordenados que rodean ambos lados del río Huanhua Creek es un mar de flores. La primera línea de la primera canción dice "las flores causan problemas en el río", mientras que la segunda línea de la canción dice "caminando en peligro y temiendo la primavera". En Du Yi, Wang Siyuan hizo un estudio sobre la forma y la psicología de la primavera. locura.Descripción minuciosa. Las flores son tan embriagadoras que escribí un poema: "No tengo que cuidarme". Éste es el encanto de escribir sobre flores. Las flores añaden poesía y vino, y las flores hacen crecer la juventud. Esto es filosófico y tiene sentido.

El tercer poema: "Hay dos o tres hogares tranquilos en las profundidades del río, y las flores rojas reflejan las flores blancas". Estas dos frases se derivan de la primera frase de la segunda, "La las flores son tan brillantes que le temen al río." El rango se reduce a uno, dos, tres. El alcance se reduce, pero las flores están ocupadas. La primera línea del poema es tranquila y las flores rojas y blancas también son comunes. Agregar la palabra "demasiados problemas" lo hace sentir muy animado. "Problemático" proviene de los problemas en el frente, y su extrañeza también se refleja en el frente y la espalda. Las dos últimas frases son líricas y personifican la primavera. "Para compensar la belleza primaveral, debes tener un buen vino que acompañe tu carrera". Parece ser una realización maravillosa, parece una especie de alivio, pero su sentimiento profundo debe seguir siendo el amor por las flores.

El cuarto poema: "Mirando hacia el este, la ciudad está llena de humo y nubes, y los edificios altos con flores son aún más lamentables". El poema desciende un nivel, escribiendo sobre las coloridas flores en el. lado oeste de China, que son las flores que ven los residentes de la aldea. En ese momento, el autor imaginó las flores en las pocas ciudades de Chengdu: "Los edificios altos con flores son aún más lamentables". "Las flores, tan altas como mis ventanas, lastiman el corazón del vagabundo". La primera mitad de las dos oraciones es muy similar, pero las últimas tres oraciones son muy diferentes. "Qué lástima" significa qué lindo. Al mirar las flores en la pequeña ciudad desde la distancia, resultaron ser fuegos artificiales llenos de humo, pero no había fuegos artificiales. En cambio, se decía que las flores estaban llenas de humo. Tal como dijo Du Yi, "convierte la descomposición en". magia." De esta manera, las flores de la ciudad se utilizarán para hacer resaltar las flores de la gente en las aldeas de Jiang Shang y Jiang Bin, aunque la distancia es diferente, la diversión es la misma. Las dos últimas frases terminaron con una pregunta: "¿Quién puede traer vino, encender las linternas doradas e invitar a bellezas a bailar y bordar para un banquete?". Nadie se lo bebió todo de una vez, dejando sólo imaginación y un regusto interminable.

El quinto poema: sobre mirar flores frente a la Torre de Yellowstone. "La Torre Yellowstone está frente al río y el agua fluye hacia el este" y escribe la ubicación específica. "La primavera es perezosa y somnolienta, apoyada en la brisa", escribe sobre la fatiga de una persona. La gente tiende a ser perezosa y cansada cuando la primavera es cálida, por lo que dependen del viento para descansar. Pero esto es para ver mejor las flores, mira la frase "Las flores de durazno no tienen dueño, el hermoso rojo oscuro ama el rojo claro". Las palabras "amor", "amor rojo oscuro", "amor rojo claro" y "amor esto, amor aquello" se apilan aquí, seguidas de las palabras "abierto y sin dueño". "Abrir sin dueño" significa abrir libremente, abrir tanto como sea posible, abrir lo más posible y abrir de una manera especial, por lo que la siguiente oración es aún más hermosa y hermosa, y el poema es como un brocado.

Canción seis: Escrita para la familia de la madre de Huang Si que busca flores. Este poema narra las escenas y sentimientos de la niña Huangsi cuando admira las flores, describe el brillante paisaje primaveral alrededor de la cabaña con techo de paja y expresa su amor y consuelo por las cosas hermosas. La belleza de las flores primaverales y la cordial armonía entre el hombre y la naturaleza se muestran vívidamente en la página. La primera frase señala que el lugar para encontrar flores es en el camino de la "casa de la madre de Huang Si". Esta frase está escrita en un poema famoso. Tiene un gran interés por la vida y tiene sabor a canción popular. La segunda oración "Qian Duo" es la encarnación de la palabra "Hombre" en la oración anterior. "Las ramas están presionadas muy abajo" muestra las flores doblando fuertemente las ramas, haciendo que el paisaje parezca realista. Las palabras "presión" y "baja" son precisas y vívidas. En la tercera frase, mariposas de colores deambulan por las ramas de las flores. "Permanecen" debido a su amor por las flores, lo que implica la fragancia fresca de las flores. Las flores son muy lindas y las posturas de baile de las mariposas también son muy lindas, lo que inevitablemente hará que las personas que salen a caminar "no puedan irse". Pero no puede detenerse, sino seguir avanzando, porque el paisaje es infinito y hay muchos paisajes hermosos. “Siempre” no es algo que se vea ocasionalmente. Esta palabra exagera la alegría de la primavera. Justo cuando era agradable a la vista, una ristra de hermosas canciones del oropéndola despertó al poeta que se encontraba ebrio entre las flores. Ésta es la concepción artística de la última frase. La palabra "jiao" describe la suave voz de Ying'er. "Freedom" no es sólo una representación objetiva del cuerpo de Jiao Ying, sino que también transmite la alegría y la relajación psicológica del autor. El poema termina con el sonido "Chen Wenjing" del loro, que está lleno de encanto. Este poema trata sobre la apreciación del paisaje, un tema que se encuentra comúnmente en las cuartetas de la dinastía Tang.

Pero es raro ver un poema así con una descripción tan exquisita y colores extremadamente coloridos. Por ejemplo, "Entonces la gente está junto a las flores de durazno, hasta que el arroyo fluye frente a la puerta" ("Tres días en busca de Li Jiuzhuang" de Chang Jian), "Anoche el viento abrió bien el melocotón y la luna estaba En lo alto del vestíbulo de Weiyang" ("Spring Palace Song" de Wang Changling), todas estas escenas aparecen "" Beautiful "; agregó "Thousands of Flowers", mariposas y canciones después de "Blooming Flowers", y el paisaje es hermoso. Esta forma de escribir no tiene precedentes. En segundo lugar, la gente de la próspera dinastía Tang prestaba gran atención a la armonía de los tonos de la poesía. Sus cuartetas a menudo se pueden unir, por lo que resultan muy armoniosas. Las cuartetas de Du Fu no fueron escritas para cantar, sino puramente para poesía, por lo que a menudo contienen frases incómodas. En este poema, la frase "miles de flores aplastan las ramas" debería ser la palabra "plano" según las reglas. Pero esta "contradicción" no es de ninguna manera una destrucción arbitraria de la melodía. La superposición de "Let a Hundred Flowers Bloom" tiene una especie de belleza. Aunque la palabra "Duo" en "Qianhua" y la palabra "四" en la misma posición en la oración anterior pertenecen al mismo sonido, los tonos ascendentes y descendentes son diferentes entre sí y los tonos aún cambian. No es que el poeta no preste atención a la belleza musical de la poesía. Esto se refleja en el uso de palabras bisílabas, onomatopeyas y duplicaciones en tres o cuatro frases. "Liu Lian" y "Libertad" son palabras de dos sílabas, como una combinación perfecta, con tonos cambiantes. "Sí" y "Chen Wenjing" son palabras superpuestas. Incluso si las oraciones superior e inferior forman un contraste, el significado es más fuerte y más vívido, y puede expresar mejor la alegría repentina del poeta cuando está obsesionado con las flores y las mariposas y de repente lo despierta el sonido de las currucas. A excepción de las palabras "wu" y "ying", estas dos oraciones están hechas de sonidos alveolares y dentales. El uso de esta serie de sonidos alveolares y dentales crea una sensación de soliloquio y expresa vívidamente las emociones del público. embriagado y sorprendido por la belleza. El efecto del sonido es muy útil para expresar emociones. Desde un punto de vista sintáctico, la mayoría de los poemas de la próspera dinastía Tang están compuestos de forma natural, pero Du Fu es diferente de esto. Por ejemplo, la "antítesis" (más tarde llamada copla) es el estilo de las cuartetas de principios de la dinastía Tang. Hay muy pocas cuartetas en la floreciente dinastía Tang porque es difícil lograr un final perfecto. Sin embargo, Du Fu rara vez ve coincidencias, por lo que las coplas no sólo son estables, sino que también están llenas de encanto, y además se usan correctamente: cuando es agradable a la vista, escuchar el "choque" del loro añade mucho interés. . Además, según la gramática idiomática, estas dos oraciones deberían escribirse así: las mariposas bailan con gracia cuando juegan y las currucas cantan libremente. Poner "lingliano" y "libertad" al principio de la oración no es sólo por necesidades fonológicas, sino también para dar énfasis semántico, haciendo que el significado sea más fácil de entender y la sintaxis más novedosa y variada.

Séptima canción: “Si amas las flores, morirás”. Sólo sé feliz y no te escondas. Du Fu solía luchar hasta el final, a menudo usando palabras duras, como "Si no hablas de manera impactante, morirás hasta que mueras". También escribió: "Tengo miedo de que las flores se dispersen". Lo que temo es que las flores se marchiten y la gente envejezca. Las dos frases siguientes tratan sobre el paisaje, sobre la fácil caída de las flores, el lento florecer de las flores y el profundo afecto de las flores en el paisaje. Se utilizan para expresar el emparejamiento y son palabras dobles, herméticas y llenas de. afecto.

Comentarios famosos

Uno

Poemas de la dinastía Ming y Li Yitang: Busco flores, loco e indigente, soy muy interesante. Quiero ver este mundo antiguo.

Poema de Xing Yu Tan Gui Tang: Zhong Yun: Miao (primera frase a continuación). Zhong Yun: Sólo apreciando estas siete palabras podemos entender la belleza de la palabra "aburrido". Esto también es cierto en la poesía (bajo la frase "No hay ningún lugar que contar").

Du Yi de Wang Mingsiyuan: La primera canción "Trouble with Flowers" y la segunda canción "Afraid of Spring" son sátiras y "Walking in Danger" también tiene sus raíces en "loco" y en él; "Problemas" y "Miedo".

"Leyendo al secretario de Yimen" de He Qingchao: "Voy a Nan Neighbor, me encanta el vino como compañero", se ha publicado "Nan Neighbor" y se ha eliminado la palabra "Du" del título. La expresión "cama individual vacía" es maravillosa cuando estás borracho.

"Du Shi Jing Quan" de Yang Qinglun: las dos primeras frases se dividen en seis capítulos. No pude encontrar un compañero de bebida, así que estaba buscando flores sola. Jiang Yun: Usando la palabra "molesto", estoy buscando una escena de amantes de las flores, pero no la describo yo mismo (bajo la frase "flores en el río").

En segundo lugar,

"Poesía sobre bucear en el mar" de Wu Song Ke: Viejo Du Shiyun: "Miedo a la primavera cuando viaja en peligro". es una combinación de no combinación y no combinación. La palabra "miedo" no se usa en la palabra "primavera", pero se usa ahora, por lo que es extraño.

Poesía Tang de Xing Yu Tan Gui: Zhong Yun: La palabra "bao" (según "Fear" es "adentro") es extraña (debajo de la primera oración). Zhong Yun: "Molesto", no mires la palabra "molesto"; "Tengo mucho miedo a la primavera", no la mires como "miedo", todos están extremadamente felices e indefensos, cada oración está llena. con esta palabra bueno.

Du Yi de Wang Mingsiyuan: La poesía y el vino dicen "prisa", y las personas de cabello blanco dicen "hervir". Ambas son palabras extrañas.

"Nueva interpretación de Du Du" de Qingpu Qilong: la segunda parte, los poemas están llenos de flores, "miedo a la orilla del río". No es que tenga "miedo a la orilla del río", en realidad es que tengo "miedo a la primavera" a medida que envejezco. Mirando la primavera del "estambre", la lengua es muy torcida.

"Du Shi Jing Quan" de Yang Qinglun: las palabras trágicas son inevitables (bajo la frase "tomar riesgos"). Xuan Miao (bajo la frase "La poesía y el vino todavía se pueden comparar").

Tercero

Du Yi de Wang Mingsiyuan: Las flores rojas y las flores blancas son desdeñosas, pero agregar "noble" sería extraño.

Cuarto.

"Du Yi" de Wang Mingsiyuan: convierte los fuegos artificiales en "ojos llenos de humo y nubes" y convierte la descomposición en magia.

Quinto.

"Notas del templo de Laoxue" de la dinastía Song Lu You (volumen 9): En Chengdu, ocasionalmente iba a Xipu por negocios y pasaba por el bosque de pinos. Le pregunté a Yu Zu: "¿Dónde está esto?" La respuesta: "La pagoda del maestro". Gai se refiere a la pagoda donde están enterrados los monjes. De ahí la frase del poema de Du Fu "La Torre Amarilla está frente al río y el agua fluye hacia el este".

El espejo poético de Minglu Shiyong: cariño profundo e interés superficial, cariño profundo e interés superficial. Du Zimei dijo: "Las flores de durazno florecen sin dueño. ¿Te encanta el hermoso carmesí y el rojo claro?". Creo que ambos colores son buenos, pero el natural es lindo.

El espejo de la poesía Tang de Ming Lu Shiyong: viejo y coqueto.

Du Yi de Wang Mingsiyuan: “Spring Breeze Lazy and Sleepy” parece incomprensible, pero más allá de preocupaciones y miedos, es maravillosa. ¿La flor de durazno no tiene dueño, el hermoso carmesí? ¿Rojo claro? Que todos elijan.

Notas detalladas sobre el poema de Zhao Aodu en Qingqiu: Wu Lun: Esto está escrito frente a la Pagoda Huangshi. En primavera me sentía perezoso y cansado, así que caminé contra el viento y descansé poco. Si el maestro está muerto y no tiene maestro, será profundo pero superficial y será recompensado por los demás. Nota de Zhu: ¿La palabra superpuesta “amor” es de color rojo oscuro? ¿La represión del amor es de color rojo claro? Es abrumador.

"Reading Du Xinjie" de Qingpu Qilong: "Amor" es una buena palabra.

"Du Shi Jing Quan" de Yang Qinglun: aparece el dios de la primavera, las palabras son ambiguas y la gente quiere morir (bajo la frase "Perezoso en primavera").

"Poemas salvajes" de Huang Qingziyun: (Qijue) La marca del dragón y el sacrificio han estado en escena por un tiempo. La belleza es hermosa, pero un poco incómoda... A menudo en la tercera oración, Quiero conseguir algo nuevo y cantarlo. Al final, la tendencia caerá o resonará. Me desperté justo después de recitarlo y estaba exhausto después de recitarlo tres veces. Huanhua comprende perfectamente esta desventaja y la elimina; no se gana con palabras, ni con significado, sino con encanto, y cuanto mejor sea la canción, mejor. Por ejemplo, hay una frase en "Buscando flores y preguntando a los sauces": "Mientras la poesía y el vino sigan fluyendo, no hay necesidad de prestarle atención al hombre calvo. También dijo: "Las flores de durazno están llenas". florece sin dueño, y el hermoso carmesí ama el rojo claro".... Shaoling Qijue es de ""Trescientos capítulos", también hay muchos señores y Li.

Sexto.

"Inscripción y posdata Dongpo" de Shi: Aunque este poema no es muy bueno, muestra la belleza y el desenfreno del hijo, y al sirviente le gustaba escribirlo.

"Du Yi" de Wang Mingsi: La sexta belleza es "linging" y "cómoda", y la alegría de balancearse en primavera.

Notas detalladas sobre los poemas de Du Fu en la dinastía Qing: la torre del maestro, la familia de Huang, los fallecidos son diferentes, el paisaje primaveral es cambiante y se llega al mismo destino por caminos diferentes. Entonces hay una sensación de envejecimiento. El significado de conexión de estos tres capítulos también es:

"Reading Du Xinjie" de Pu Qilong de la dinastía Qing: "Huang Siniang" es una prostituta, "golpeando mariposas" y "Jiaoying" son perfectos, cuatro a tres Bien.

"Du Shi Jing Quan" de Yang Qinglun: hay que hablar de amor.

Anotación de Song Qingzongyuan sobre la poesía Tang: "Bailando de vez en cuando", por eso se llama "permanecer", "simplemente llorar", por eso se llama "libertad". Las currucas y las mariposas, una segunda lengua, abundan, y las flores doncellas de hilo amarillo son agradables.

El poema "On Maid" de Buhua, historiador de la dinastía Qing: "La casa de la madre de Huang Siniang está llena de flores..." Este poema no es bueno, pero las sílabas son muy lindas. Las "flores que florecen y las mariposas que vuelan bajo el extraño cielo" en Dongpo son esta escuela.

"Escena de poesía" moderna de Yu Biyun: estos dos versos de poemas se cantan junto al río, independientemente de si hay flores o no, y se leen cada vez que florecen. En la orilla de la Torre del Maestro Huang, puedes evaluar el tono del rojo y disfrutar de miles de flores en Huang Maiden. Los poemas de Shaoling utilizan a la dinastía Tang como héroe y no son famosos por sus cuartetas, pero las cuartetas no son ornamentales y son únicas en una pintura.

Séptimo.

"Regreso a Tang Poems" de Tan: Zhong Xing: Estas dos palabras son que no te gustan las flores y tienes miedo de la primavera (bajo la frase "no amas las flores"). Zhong Yun: Esta canción tiene otro significado.

"Du Yi" de Wang Mingsiyuan: Regusto interminable, nunca solitario.

Notas detalladas sobre los poemas de Qingqiu de Zhao Aodu: Nota lejana: El resumen del capítulo anterior es una frase sobre el cariño a las flores. ..... Muchas ramas caen fácilmente, y a las que están obsoletas hay que agradecerles, los brotes jóvenes florecen, y los nuevos esperan: significa también llorar por las viejas y apreciar las pequeñas.

"Reading Du Xinjie" de Qingpu Qilong: el Sr. Hua tiene innumerables problemas, este es un segundo idioma.

"Du Shi Jing Quan" de Yang Qinglun: Mingshe, que no está dispuesto a admitirlo (bajo la frase "no ama las flores"), es maravilloso.

Notas generales

"Charla de poesía Zhuzhuang" de Song Hewen: Prohibido: el poema antiguo está lleno de vino, y las siete cuartetas de "Buscando flores solas junto al río" son como este.

"Du Yi" de Wang Mingsiyuan: Esta también es una variación de Zhizhu, y la palabra "Crazy" es el resumen de los siete poemas.

Notas detalladas sobre los poemas de Zhao Aodu en Qingqiu: Nota lejana: Cada poema sobre la búsqueda de flores puede cambiar su composición.

Poemas Tang y Song de Qing'ai Xinjueluo Hongli: las cuartetas de siete caracteres de Lao Du fueron únicas en la próspera dinastía Tang y fueron criticadas por muchos críticos. Si la nube no es decente, la rima se quedará corta si se utiliza el talento. Inevitablemente existe una imagen de estar doblado, como atrapar un mapache a mil millas, lo cual no es una enfermedad. Sin embargo, no planeaba trabajar durante este período, pero no había viento. No me han gustado varias canciones como "Hua Qing" y "Year of the Turtle" durante mucho tiempo. En otras palabras, ¿por qué Feng no ajustó bien estas obras? Por lo tanto, los lectores deberían ver de otra manera y no comer por sus oídos.

"Du Shi Jing Quan" de Yang Qinglun: Wang Ruan Ting dijo: ¡Qué fascinante es leer el Four Jue! Liu dijo: Cada vez que lo recitas, puedes cantar y bailar, lo que puede hacer que los ancianos se cansen menos.

Acerca del autor

Du Fu (712 ~ 770), con hermosos personajes, se hacía llamar Shaoling Ye Lao y era conocido como Du Shaoling en el mundo. Tomemos a Jinshi como ejemplo. Una vez fue miembro del departamento escolar, por lo que era conocido internacionalmente como Du Gongbu. Es el mayor poeta realista de la dinastía Tang y es conocido como el "Sabio de la poesía" después de la dinastía Song. También se le conoce como "Du Li" junto con Li Bai. Sus poemas expusieron audazmente las contradicciones sociales de la época, expresaron una profunda simpatía por los pobres y tenían un contenido profundo. Muchas obras excelentes muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive y se denominan "historia de la poesía". En el arte, es bueno en el uso de diversas formas de poesía, especialmente la poesía rimada; sus estilos son diversos, principalmente la depresión, su lenguaje refinado es muy expresivo; Hay más de 1.400 poemas, incluida la "Colección Du Gongbu".