Poema de Li Bai que describe el paisaje de las Tres Gargantas
"Llegada anticipada a la ciudad de Baidi" es una cuarteta de siete caracteres escrita por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, cuando fue indultado durante su exilio. Este es uno de los poemas más famosos de Li Bai. El poeta combina la alegría del perdón con el esplendor del campo y la suave vivacidad de navegar por el río. Todo el poema está lleno de exageración y fantasía. Elegante e impactante, pero no artificial, arbitrario y natural.
Trabajo original
Liberado la ciudad de Baidi por adelantado "Liberado la ciudad de Baidi por adelantado"
[1] Mil millas hasta Jiangling, regreso en un día. Los gritos de los monos a ambos lados del estrecho todavía resonaban inconscientemente en mis oídos, y el barco ya había pasado las pesadas montañas verdes. [2]
Editar la anotación y traducción de este párrafo
Anotación de la obra
(1) Baidi: En la montaña Baidi en el este del condado de Fengjie , Chongqing. Nota de Yang Qixian: "La ciudad de Baidi fue construida por Gongsun Shu. Cuando Gongsun Shu llegó a Yufu, un dragón blanco salió del pozo, por lo que se llamó Baidi, y el pez se cambió a la ciudad de Baidi. Nota de Wang Qi: " La ciudad de Baidi está ubicada en el condado de Fengjie en Kuizhou y está muy cerca de Wushan. Las llamadas nubes de colores se refieren a las nubes en Wushan. "Los predecesores alguna vez pensaron que este poema fue escrito por Li Bai cuando dejó Sichuan. Pero según el poema "Mil millas a Jiangling en un día", Li Bai fue de Jiangling a las Tres Gargantas, por lo que este poema debería haberse escrito cuando regresó. (2) Orientación: mañana. (3) Adiós. (4) Caiyun: dado que la ciudad de Baidi está ubicada en la montaña Baidi con un terreno alto, mirando desde el río debajo de la montaña, parece estar cayendo hacia las nubes. ⑤Jiangling: actual ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei. Hay aproximadamente 1.200 millas desde la ciudad de Baidi hasta Jiangling, incluidas 700 millas desde las Tres Gargantas. "Tres Gargantas" de Li Daoyuan: "Las Tres Gargantas tienen setecientas millas de largo, con montañas a ambos lados, y falta todo. Rocas pesadas se superponen con obstáculos, bloqueando la luz del sol en el cielo. A partir del mediodía, no hay amanecer ni luna. En cuanto a lanzarse al agua, Xiangling fue bloqueado en la espalda (o en la espalda). O el rey emitió un anuncio de emergencia y fue a la ciudad de Baidi al anochecer. Durante este período, no se enfermó en primavera y verano. y el reflejo es claro Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas volando entre ellos. Es muy interesante al comienzo de cada día soleado, cuando la escarcha cae en el cielo y el bosque está en silencio, a menudo hay monos altos. Silbatos. Es algo triste. El valle vacío resuena, y la tristeza y la alegría hace tiempo que se fueron. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong son largas, y los simios lloran tres veces y sus ropas están manchadas". (8) Cuervo: Canta y llama. (9) En vivo: Detente La montaña tiene muchas capas [2]
El resplandor de la mañana está lleno. Río, puedo ver las nubes coloridas en la ciudad de Baidi, ¡y el paisaje es hermoso! Los sonidos de los monos a ambos lados del río resuenan en Jiangling, que está a miles de kilómetros de distancia, mientras los gritos de los simios todavía resuenan. En mis oídos, el rápido barco ha atravesado las montañas interminables. [3]
El trasfondo creativo de este párrafo
La primavera del 759 d.C. (segundo año de Tang Suzong en Ganyuan). , Li Bai fue exiliado a Yelang debido al caso del emperador Yongli Li Lin. Cuando se dirigía a la ciudad de Baidi a través de Sichuan, de repente recibió la noticia de su perdón y tomó un barco a Jiangling, así que escribí un poema titulado ". Going to Jiangling" [4]
Edite y aprecie este párrafo.
Todo el poema contiene la palabra "fluir", para reflejar el estado de ánimo refrescante del poeta después de ser perdonado. La palabra "Caiyun" en la primera oración describe el terreno elevado de la ciudad de Baidi, lo que prepara el artículo completo para la descripción del rápido movimiento del barco submarino en "Caiyun". La palabra "fang" en "Fang" significa una partición. El poeta mira hacia atrás a la ciudad de Baidi por encima de las nubes blancas, y todo lo anterior parece haber sucedido en la vida pasada. Cuando se trata de describir la altura de la ciudad de Baidi, la velocidad del viaje del agua sigue siendo diferente. La ciudad de Baidi, no puede reflejar la gran diferencia de gradiente entre los tramos superior e inferior del río Yangtze. La ciudad de Baidi está en lo alto del cielo, por lo que la siguiente oración describe la velocidad del barco, el corto viaje y las orejas (simio). y ojos ("Caiyun" también es una descripción del paisaje matutino, que muestra un buen clima que cambia de nublado a soleado, y el poeta se despidió apresuradamente de la ciudad de Baidi en este amanecer. Las dos frases "mil millas" y "un "día" contrasta la distancia del espacio y la brevedad del tiempo. Lo inteligente aquí es que la palabra "Hui" significa retorno.
Tiene la reputación de "Poético Inmortal" y se llama "Du Li" junto con Du Fu. Hay más de mil poemas, incluidos 30 volúmenes de la colección de Li Taibai. [