Poesía de Quanzhou

1. "Oda a Quanzhou Citong"

Dinastía Song: Ding Wei de la dinastía Song.

Escuché que la gente del pueblo hablaba de Erythrina y las hojas empezaron a florecer.

Estoy aquí para preocuparme por la gente. Sólo me gusta el verde y no el rojo.

Traducción:

Escuché a la gente en el pueblo hablar sobre la flor de eryngium. Si las hojas de la flor de eryngium salen primero y luego florecen, es una buena señal para este año. . Vine a este lugar hoy y estoy profundamente preocupado por la comida y la ropa de la gente aquí, así que solo espero que los árboles de eryngium estén llenos de ramas y hojas verdes, y no me gusta ver flores brillantes y encantadoras. .

2. Erythrina sinensis, Quanzhou Erythrix truncatula y Zhao

Tang: Sí

Una pequeña golondrina guía la vía, y el día soleado hace sonreír más al viento. y más.

Pero el incienso rojo no se mueve, y las espinas y los árboles están llenos de obstáculos.

Traducción:

Las flores de Erythrina están en plena floración en los caminos que se extienden en todas direcciones. Bajo el sol, las preciosas flores Erythrina se atreven a competir con las bellezas de Vietnam.

Las flores de Erythrina son preciosas y hermosas, pero sólo se pueden ver desde la distancia y no se pueden trasplantar. Las espinas de Erythrina se utilizan como barrera para proteger sus flores rojas.