Versión simplificada del contrato de alquiler de maquinaria
Parte B: (arrendador)
Para construir el país, de acuerdo a las necesidades del proyecto, el Se aclaran los derechos y obligaciones de ambas partes Negociar y firmar el siguiente contrato de arrendamiento:
1. La Parte A arrienda a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _.
Dos. Condiciones de pago y jornada laboral:
1. Forma de pago: liquidación mensual;
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no agregará ni quitará ninguna pieza del equipo arrendado sin la autorización. Con el consentimiento de la Parte B, la fecha de inicio del alquiler estará sujeta a la visa in situ.
Tres. Responsabilidades de la Parte A y la Parte B
1. Cuando la maquinaria de la Parte B ingresa al sitio de construcción de la Parte A, * * * será responsable de la seguridad de la maquinaria y garantizará que el personal mecánico abandone el sitio de manera segura después de la finalización. finalización del proyecto.
2. En el sitio de construcción, si la licencia de la Parte A está incompleta, cables, cables ópticos, vías navegables, instalaciones militares, etc. Afectará la construcción y provocará que el personal mecánico del Partido B sea detenido por los departamentos pertinentes.
3. Si la Parte A no puede pagar los fondos según el contrato, la Parte B tiene derecho a detenerlo. El período de inactividad se computará como días hábiles. Si el pago aún no se realiza después de dos días de suspensión del trabajo, la Parte B tiene derecho a remolcar la máquina, y todas las pérdidas causadas a la misma serán asumidas por los mecánicos de la Parte B.
4. Obedezca las instrucciones y arreglos del personal en el sitio de la Parte A. Trabaje duro, construya racionalmente y no escuche las instrucciones del personal de mando de la Parte A. La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato a expensas de la Parte B, pero la Parte A no puede obligar al mecánico a realizar operaciones peligrosas; de lo contrario, el mecánico de la Parte B tiene derecho a negarse.
5. La Parte B garantizará el normal funcionamiento de la maquinaria y la exitosa realización de la tarea.
6. Todos los costos de los accidentes causados por la operación ilegal de la Parte B y el comando inadecuado del robot correrán a cargo de la Parte B.
4. Parte B, se resolverá mediante negociación basada en el principio de igualdad y beneficio mutuo. Si la negociación fracasa, se puede resolver en el comité de arbitraje local de la Parte A.
5. Este contrato no ha sido certificado por notario, pero tiene el mismo efecto legal después de ser firmado por ambas partes.
6. El presente contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Observaciones: El plazo de reparación no podrá exceder de dos días al mes, y el exceso se descontará de la cuota mensual.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
Dirección:Dirección:
Tel:Teléfono:
Número de DNI: Número de DNI:
Segunda versión del Contrato de Arrendamiento de Maquinaria Arrendatario (Parte A):_ _ _ _ _ _ _
Arrendador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ p>
El Partido A alquila la grúa del Partido B para la construcción. Con el fin de aclarar las responsabilidades y obligaciones de ambas partes, este contrato se ha celebrado mediante negociación amistosa entre ambas partes para su cumplimiento y ejecución.
(1)Tipo y cantidad de grúas:
____________;Lugar de construcción:_ _ _ _ _ _ _ _ _;Contenido de la construcción:_ _ _ _ _ _ _ _ _ ;Tiempo de servicio:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(2) Monto del arrendamiento y forma de pago:
Renta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Precio total del contrato:_ _ _ _ _ _ _; _Yuan Zheng.
1. El precio unitario de un banco de trabajo de grúa de una tonelada es _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes/turno, y el precio unitario de un banco de trabajo inactivo es _ _ _ _ _ _ _ _yuanes/ turno;
2. Liderar un turno cada día;
3. Cada turno es de 8 horas, según el tiempo de entrada y salida del conductor. Exceso de alquiler = exceso de horas de trabajo acumuladas/8 horas × pago por turno. (Sujeto a hoja de registro de construcción)
4. Los derechos de entrada y salida de la grúa se pagan por turno de grúa mediante negociación, 2=etapa.
5. Para equipos de elevación con un valor superior a _ _ _ _ _ _ _, el precio unitario del turno de grúa es de _ _ _ _ _ _ _.
Método de pago: pago único después de firmar el contrato, o pago por adelantado en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ cuando la grúa de la Parte B llegue al sitio, y el saldo se liquidará antes de que la grúa abandone el lugar. sitio.
(3) Responsabilidades de seguridad:
1. La construcción debe realizarse en estricta conformidad con los procedimientos operativos técnicos de seguridad. Tanto el Partido A como el Partido B tienen derecho a detener las operaciones ilegales y el mando ilegal de la otra parte, y se adhieren al principio de _ _ _ _ _ _ _. La parte A debe estar equipada con un director de elevación calificado y ser responsable de la gestión de seguridad en el sitio.
2. La Parte A será responsable de cualquier accidente causado por una declaración poco clara de las instalaciones aéreas y subterráneas en el sitio de construcción.
3. Antes de izar, será responsable de explicarle al conductor de la grúa de la Parte B. Está estrictamente prohibido realizar cualquier proyecto que exceda el plan de operación, y se designará una persona designada para dirigir la operación. Ambas partes deben unificar sus señales y garantizar la acción. Si hay alguna operación brusca durante la construcción, el conductor de la grúa de la Parte B tiene derecho a rechazar la operación. La Parte A será responsable de la responsabilidad y pérdidas causadas por accidentes debidos a errores de comando o falta de implementación de medidas de seguridad.
4. Si ocurre un accidente de seguridad durante la construcción, el principio de división de responsabilidades es el siguiente: la parte B es responsable del equipo mecánico encima del gancho perteneciente a la grúa (cable, anillas de elevación, grilletes, amarres, mando, etc.) La parte A es responsable.
(4) Derechos y obligaciones de la parte A
1. _ _ _ _ _ _ _ Equipos taiwaneses que participan en esta construcción. Si el número real de turnos excede _ _ _ _ _ _ _ _, la liquidación se basará en la situación real.
2. Tienes derecho a utilizar la grúa arrendada durante el periodo de arrendamiento, pero no tienes propiedad. La Parte B no transferirá, subarrendará, venderá ni hipotecará el equipo de la Parte B, no trasladará el lugar de trabajo sin autorización y no operará la grúa de la Parte B por sí sola. Si como resultado se produce algún accidente o pérdida, la Parte B asumirá la totalidad. responsabilidad.
3. Pagar el importe del alquiler a tiempo. El retraso en el pago de la indemnización (compensación = importe del contrato × 0,5 %/día) conllevará la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
4. Cuando la grúa esté estacionada en el sitio de construcción, la Parte A será responsable de su custodia. Si se daña debido a un almacenamiento negligente, la Parte A será responsable de compensar la pérdida.
5. Se deben eliminar todos los malos comportamientos que intencionalmente dañen o perjudiquen a los operadores y equipos de la Parte B.
6. Los polipastos (con certificados de operación calificados), cables de acero y traviesas serán proporcionados por la Parte A.
7 La Parte A proporcionará alojamiento y comida para la tripulación de forma gratuita. .
(5) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Los operadores de grúas deben obedecer las instrucciones del líder de la obra y cumplir con las normas y reglamentos pertinentes.
2. Los equipos proporcionados por la Parte B deben garantizar un funcionamiento normal. Una vez que el equipo falle, la Parte B organizará inmediatamente reparaciones de emergencia o reemplazará otros equipos.
3. El aceite hidráulico y el aceite lubricante necesarios para la grúa serán proporcionados por la Parte B.
4. Si el alquiler no se paga a tiempo, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento de la grúa en cualquier momento.
5. La parte B debe enviar a alguien para que le oriente durante la carga y descarga de la grúa.
6. Las plataformas de estabilizadores para grúas de 500 toneladas, 200 toneladas, 130 toneladas y 80 toneladas serán proporcionadas por la Parte B...
7. proporcione a la Parte A una tabla de rendimiento de la grúa.
(6) Método de liquidación
1 Una vez que el contrato entre en vigor, pague la tarifa de alquiler de _ _ _ _ _ _.
2. El conductor de la grúa de la Parte B debe completar hojas de tareas diariamente y emitir una visa especial como comprobante de liquidación original.
(7) Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Características del contrato de arrendamiento
1. El contrato de arrendamiento es un contrato que transfiere los derechos de usufructo del inmueble arrendado. En el contrato de arrendamiento el objeto del arrendatario es obtener los derechos de usufructo de la cosa arrendada, y el arrendador sólo transfiere los derechos de usufructo de la cosa arrendada pero no su propiedad al terminar el contrato de arrendamiento, el arrendatario deberá devolver la cosa arrendada; . Ésta es la característica fundamental que distingue un contrato de arrendamiento de un contrato de compraventa.
2. El contrato de arrendamiento es un contrato retribuido bilateral. En un contrato de arrendamiento existe una relación de contraprestación entre el pago del alquiler y la transferencia de los derechos de usufructo del inmueble arrendado. El pago del alquiler es la contraprestación para obtener los derechos de usufructo del inmueble arrendado, y la obtención del alquiler es la finalidad del arrendador al arrendar el inmueble.
3. El contrato de arrendamiento es un contrato de promesa. El establecimiento de un contrato de arrendamiento no condiciona la entrega de la cosa arrendada, siempre que las partes lleguen a un acuerdo conforme a derecho, el contrato quedará establecido.
Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _
Arrendador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _
Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Arrendamiento de Máquina Versión 3 Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte B) Fecha de firma_ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y de acuerdo con el principio de igualdad y beneficio mutuo, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B. , este contrato se firma por consenso de ambas partes.
1. Nombre, modelo, número de matrícula, número de motor, número de equipo, cantidad y calidad de la maquinaria de carga y descarga:
____________________________.
2. Objeto y lugar de trabajo:
1. La maquinaria de carga y descarga alquilada por la Parte B se limita al ámbito acordado de las operaciones de carga y descarga ferroviaria, y a la seguridad de la conducción. , seguridad operativa, seguridad personal y asistencia antes y después del alquiler son la Parte B es responsable de la operación.
2. El lugar de carga y descarga es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte B completará las tareas de carga y descarga ferroviaria de acuerdo con el tiempo de carga y descarga ferroviaria.
3. Plazo de arrendamiento:
Desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. El alquiler de la maquinaria y el equipo de la Parte A se cobra mensualmente al _ _ _ _% de la tarifa de manejo de la Parte B. La Parte A remitirá el _ _ _ _% de la tarifa de manejo a la Parte B a través del. banco antes del día 25 del mes siguiente (sin intereses).
Verbo (abreviatura de verbo) custodia y mantenimiento de maquinaria arrendada:
1. La maquinaria alquilada por la Parte B debe ser utilizada y mantenida adecuadamente. Cuando se devuelva la maquinaria de alquiler, ambas partes deben realizar una inspección de aceptación. Si la maquinaria de alquiler se daña o se pierde debido a un almacenamiento y uso inadecuados por parte de la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas reales.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con el mantenimiento diario, las reparaciones mayores y medianas y los gastos de la maquinaria arrendada.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable de la inspección anual de la maquinaria arrendada (equipo especial), y los costos serán a cargo de la Parte B.
Intransitiva verbos derechos y obligaciones de ambas partes A y B
1 Cuando la Oficina Ferroviaria o la Parte A lo necesita para cargar y descargar vehículos y otros motivos (rescate y socorro en casos de desastre), la Parte A tiene derecho a desplegar. la maquinaria de carga y descarga alquilada por la Parte B.
2. La Parte B es responsable de la gestión diaria, seguridad, capacitación y evaluación del personal de carga y descarga de la Parte B, y la Parte A es responsable de supervisar, inspeccionar y guiar los trabajos de carga y descarga y el uso. y gestión de la maquinaria de alquiler. Si la Parte B viola las normas de gestión de seguridad ferroviaria durante las operaciones de carga y descarga, la Parte A tiene derecho a tratar con la Parte B por incumplimiento de contrato con base en el acuerdo de carga y descarga firmado por ambas partes.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ (sello)
Firma del representante legal:_ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _(sello)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Arrendamiento de Maquinaria Versión Simplificada 4 Arrendatario:
Arrendador:
La Parte A es responsable de las tareas de construcción de kilómetros de carreteras. La construcción requiere de la Parte B. disponer de su propio equipo de maquinaria. Después de la negociación entre ambas partes, se considera un contrato de arrendamiento. Ahora, ambas partes han firmado un contrato de arrendamiento de maquinaria y equipos de construcción de carreteras. Con el fin de aclarar y salvaguardar las responsabilidades, derechos e intereses de ambas partes y garantizar la implementación fluida de la construcción del proyecto, se firman los siguientes términos para que ambas partes los cumplan.
1. La Parte B es responsable de la calidad del equipo mecánico, de modo que el equipo mecánico esté siempre en buenas condiciones, y el rendimiento mecánico debe cumplir con los requisitos técnicos de la construcción. Hay 3 días de tiempo normal de mantenimiento y reparación para equipos mecánicos cada mes. Si la maquinaria se avería, debe restaurarse a su estado normal de construcción dentro del plazo especificado por la Parte A. De lo contrario, la Parte A deducirá una tarifa de turno por cada día más allá del límite de tiempo. La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento. , y la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas económicas ocasionadas.
2. Lugar de construcción: tramo de carretera
3. Contenido del trabajo:_ _ _ _ _ _ _ _
4. Tiempo de alquiler: a partir de_ _ _ _ _ _ _ _ _
Tarifa de alquiler del verbo (abreviatura del verbo):
1. Método de fijación de precios: según la tarifa por turno de máquina, cada máquina trabajará no menos de 330 horas por mes. Si el tiempo no es suficiente, deberá compensarlo trabajando horas extras el próximo mes. Si no recupera el tiempo el próximo mes, se deducirá la tarifa correspondiente al turno de máquina.
2. El método de medición de las tarifas de alquiler: se basará en la orden de despacho de obras de construcción de la Parte A firmada por ambas partes.
3. Pago de las tarifas de alquiler: Después de la medición y liquidación, las tarifas de alquiler se pagarán a la Parte B mensualmente y el % restante se liquidará al mismo tiempo. Los equipos mecánicos no podrán ser desmantelados ni subcontratados a terceros sin el consentimiento de la Parte A. De lo contrario, durante la liquidación, la Parte A pagará el 60% de la tarifa de liquidación basada en el uso real de mano de obra.
4. Costos de entrada y salida del equipo de alquiler: El equipo mecánico de la Parte B debe cumplir con los requisitos de que el trabajo normal en el sitio de construcción represente más de 35 horas durante el período del contrato. costos de entrada y salida; de lo contrario, la Parte B correrá con los costos de entrada y salida.
VI.Responsabilidad de la calidad del proyecto
La Parte A encomienda al departamento de proyectos la gestión del uso de maquinaria arrendada en la construcción, y envía personal técnico para proporcionar gestión in situ y orientación técnica sobre la calidad del proyecto de la construcción mecánica Para garantizar la calidad del replanteo de la construcción, las operaciones del proceso, la autoinspección y la aceptación, y evitar la reelaboración laboral de la Parte B.
Si la Parte A no envía personal técnico para guiar a la Parte B en la construcción o renuncia a la gestión in situ, la Parte A será responsable de la calidad del proyecto. Si el proyecto completado por la Parte B no pasa la inspección de aceptación y necesita ser reelaborado, la Parte B debe reelaborarlo. La responsabilidad causada por la Parte A será asumida por la Parte A, y la responsabilidad de la Parte B será asumida por la Parte B. Las responsabilidades de ambas partes se compartirán según la proporción negociada.
Las pérdidas de calidad causadas por errores de gestión o mando inadecuado de la Parte A correrán a cargo de la Parte A.
VII.
Responsabilidades, derechos y obligaciones de ambas partes
Primera Parte
La Parte A tiene derecho a planificar y gestionar las operaciones de construcción de la maquinaria y el equipo de la Parte B, ser responsable del trabajo técnico de las operaciones de construcción de la Parte B, y supervisar su personal y la gestión administrativa de maquinaria y equipo. La Parte B debe aceptar incondicionalmente la gestión administrativa y la orientación técnica in situ de la Parte A.
La Parte A tiene derecho a inspeccionar el progreso del trabajo de la Parte B, implementar la gestión de calidad, firmar y aprobar el trabajo completado y asumir la responsabilidad correspondiente por la calidad de los proyectos completados por la Parte B.
Antes de firmar el contrato, la Parte A tiene derecho a inspeccionar el estado intacto de la maquinaria y el equipo de la Parte B. Si no se cumple el requisito de la tasa de integridad, no se firmará el contrato de arrendamiento.
La Parte A está obligada a pagar el importe del alquiler a la Parte B en el plazo previsto según lo estipulado en el contrato.
La Parte A está obligada a fortalecer la conciencia ambiental, establecer una buena ética profesional, prestar atención y educar a la Parte B para llevar a cabo una construcción segura y civilizada. Cuando las operaciones ilegales de la Parte B causan pérdidas económicas a la Parte A o a un tercero, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B asuma la responsabilidad de compensación.
Para completar el proyecto a tiempo sin afectar el progreso de la Parte A, la Parte A deberá garantizar que el suministro de combustible a la Parte B de acuerdo con el consumo de combustible nominal de la Parte B no excederá el consumo de combustible nominal. , y el importe excedente se incrementará en un % del precio del suministro descontado del pago de liquidación.
Parte B
Preséntate a la gerencia de la Parte A, ingresa al sitio a la hora especificada y coopera activamente con la Parte A para completar las tareas a tiempo y en buena calidad y cantidad.
La gasolina y el diésel proporcionados por la Parte B a la Parte A no excederán el consumo nominal de combustible de la máquina y no se revenderán. Durante la contabilidad de fin de mes, la Parte A encontró que el consumo de combustible de la maquinaria de la Parte B no coincidía con las horas de trabajo y excedía el consumo nominal de combustible de la maquinaria en más del %. La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B compensará a la Parte A por el exceso de consumo de combustible cinco veces. Si la Parte B evacua el sitio de construcción incondicionalmente, la Parte A ya no pagará las tarifas.
Responsable del mantenimiento de maquinaria y equipos, aceite lubricante y otros gastos, y responsable del pago de diversos impuestos y tasas, seguros de maquinaria y equipos y seguros personales de acuerdo con la normativa nacional.
Fortalecer la conciencia ambiental, establecer una buena ética profesional y prestar atención a una construcción segura y civilizada. La Parte B correrá con todos los costos incurridos debido a operaciones ilegales, daños a importantes instalaciones nacionales, accidentes, lesiones personales, daños a otras maquinarias y equipos e incumplimiento de los requisitos de protección ambiental.
Durante el período de arrendamiento, los operadores de maquinaria de la Parte B no son trabajadores que firmaron un contrato con la Parte A, y su remuneración, lesiones, enfermedades, discapacidad, atención médica, seguro laboral y otros gastos serán pagados por la Parte B ellos mismos.
Durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable de las comidas, las necesidades diarias y otros artículos del personal de la Parte B.
Se deberán colocar señales de advertencia 50 metros antes y después de los vehículos mecánicos y de mantenimiento.
8. Acuerdo especial
1. Durante el período de arrendamiento, si la construcción no se puede llevar a cabo debido a lluvia, nieve u otras razones naturales, el costo del arrendamiento será negociado por ambas partes. y estará sujeto a los materiales escritos firmados por ambas partes.
2. Después de la expiración de este contrato, si es necesario continuar utilizando el equipo mecánico por razones objetivas, el departamento de proyectos notificará al Departamento de Materiales de Transporte Mecánico para su renovación de acuerdo con las necesidades del proyecto, y El coste será liquidado por el departamento de proyectos.
Nueve. El procedimiento de firma de este contrato se realizará de conformidad con el procedimiento de firma del contrato de trabajo. Una vez que se complete el proyecto y se liquiden las cuentas, caducará automáticamente.
X. La Parte A y la Parte B deberán mantener la seriedad del contrato. Cualquier disputa no cubierta en este contrato o disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Como resultado de la negociación, se firmará un acuerdo complementario. La ejecución de este contrato no dará lugar a un. acuerdo verbal. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.
XI. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo la Parte A tres copias y la Parte B una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Arrendamiento de Maquinaria Versión Simplificada 5 Parte A:_ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Ambas partes actúan sobre la base del beneficio mutuo En principio, después de la negociación, la Parte A ha llegado al siguiente consenso sobre el arrendamiento de maquinaria de construcción de la Parte B:
1 El equipo de alquiler es el siguiente
_______________.
En segundo lugar, calcule el pago
1. El canon de arrendamiento se paga mensualmente y la fecha de liquidación y pago es la fecha de liquidación y pago. Los cargos que se han liquidado y pagado son los pagos de arrendamiento del último mes. La Parte A liquidará y pagará el alquiler a la Parte B mediante transferencia, y la Parte B entregará una factura.
2. Durante la liquidación, la Parte B presentará los registros de operación mecánica y los registros de multas proporcionados por el departamento de gestión de maquinaria de la Parte A al Departamento de Contratos para la liquidación.
3. Los costos de salida correrán a cargo de la Parte B. La Parte A no pagará.
3. La Parte A es responsable de los gastos de combustible y alojamiento de los operadores de maquinaria, y la Parte B es responsable de todos los demás gastos diarios de maquinaria.
4. La Parte B debe estar equipada con dos operadores mecánicos y obedecer las disposiciones las 24 horas del día. La Parte B debe garantizar que los procedimientos de seguro de la maquinaria estén completos (incluido el seguro del conductor). Los operadores mecánicos de la Parte B deben obedecer las instrucciones de la Parte A, desplegarlos en condiciones seguras y estacionarse en el lugar designado por la Parte A. De lo contrario, la Parte B será responsable de todos los accidentes de seguridad mecánica (como pérdida de aceite, pérdida de piezas de llaves mecánicas, etc.).
Si no cumple con lo acordado, se le descontará en cada ocasión el alquiler correspondiente.
5. Durante el proceso de construcción, si la Parte A descubre que el mal desempeño de la maquinaria de la Parte B afecta la construcción normal, tiene derecho a exigir a la Parte B que reemplace la maquinaria o devuelva la maquinaria alquilada. El tiempo acumulado de mantenimiento de la maquinaria no podrá exceder de 2 días por mes, y se descontará el alquiler por más de 2 días.
6. Si el trabajo se suspende por más de tres días debido a un terremoto, lluvia o desastre climático, la Parte A deducirá la tarifa de alquiler diariamente.
7. Durante el período de construcción, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por cualquier accidente de seguridad causado por la Parte B...
8. Este contrato se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B.
9. Suplemento:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte A:_ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _Representante legal Persona: _ _ _ _ _
Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _Agente autorizado:_ _ _ _ _
Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _Banco de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _Número de contacto:_ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Alquiler de Maquinaria Versión 6 Arrendatario ( Parte A):_ _ _ _ _ _
Arrendador (Parte B):_ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", las dos partes llegaron a un acuerdo mediante negociación con la Parte B para arrendar el siguiente equipo a la Parte A:
1. /p> p>
1. Camión bomba de hormigón
Modelo de especificación: 56 m, cantidad: vehículos, alquiler: 10.000 yuanes/mes/unidad.
Requisitos del vehículo: La fecha de compra es 20__ años y el operador es _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Bomba de hormigón
Modelo de especificación: 60C, cantidad: _ _juego, alquiler: _ _ _ _ _ _ _ _yuanes/juego.
Requisitos del vehículo: La fecha de compra es 20__ años y el operador es _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Hormigonera
Especificación y modelo: 12 metros cúbicos/unidad, cantidad 4 unidades, alquiler: _ _ _ _ _ _ _ yuanes/unidad.
Requisitos del vehículo: El tiempo de compra es 20__, el operador es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Acuerdo de jornada laboral:
Toda maquinaria deberá garantizar 27 días de jornada normal de trabajo y 3 días de tiempo de mantenimiento e inspección al mes. Si el tiempo de reparación excede un día, se descontará un día de alquiler (calculado como 27 días).
Tres. Responsabilidades de ambas partes A y B:
1. Durante la ejecución del contrato, todos los costos de aceite auxiliar, mantenimiento y repuestos de la maquinaria serán asumidos por la Parte B.
2. La Parte B es responsable de proporcionar empleados para la conducción de vehículos y asumir los salarios, gastos de manutención y otros gastos correspondientes.
3. La Parte B es responsable de mantener el equipo en el sitio de construcción y garantizar la seguridad del equipo y del personal. Si el equipo se daña o se pierde por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable de la compensación (compensación del seguro, compensación de la Parte A).
4. La Parte A debe liquidar las tarifas de alquiler con la Parte B a tiempo.
5. La Parte A es responsable del suministro principal de combustible del vehículo de alquiler y de la alimentación y alojamiento de los operadores.
6. Los vehículos de la Parte B obedecerán incondicionalmente el despliegue y los arreglos de la Parte A, y la Parte A debe garantizar condiciones de construcción seguras para los vehículos.
7. Durante el período de alquiler, la Parte B será totalmente responsable de todos los accidentes y violaciones de seguridad del vehículo de alquiler.
Cuatro. Plazo de arrendamiento y forma de pago:
1. Plazo de arrendamiento: El plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ años y el alquiler se calcula a partir del momento en que el vehículo ingresa al sitio y se firma. (El horario de entrada de vehículos es de _ _ _ _ _días).
2. Método de liquidación: Ambas partes liquidarán el alquiler al final de cada mes y la Parte A pagará a la Parte B en un solo pago antes del mes siguiente. El monto restante será pagado por la Parte A a la Parte B en una sola suma dentro de los 3 días hábiles posteriores a que todos los vehículos abandonen el sitio ese año.
Resolución de disputas verbo (abreviatura de verbo):
Todas las disputas relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular de China" y otras leyes pertinentes. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará al comité de arbitraje donde se encuentra la Parte A para su arbitraje de acuerdo con los procedimientos de arbitraje pertinentes. Los honorarios del arbitraje y los honorarios de los abogados de la parte ganadora correrán a cargo de la parte perdedora.
6. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _
Representante legal ( firma) :_ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _
20__ _ _ _ _ _ _ _
20__ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Alquiler de Maquinaria Versión Simplificada 7 Parte A: (en adelante Parte A)
Parte B: (en adelante Parte B)
La Parte B necesita alquilar una plataforma para montacargas debido a necesidades de construcción. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo:
1. mantenimiento requerido para el uso normal en el sitio de construcción de la Parte B y asignar un conductor. Los costos de mantenimiento y el salario del conductor correrán a cargo de la Parte A. El conductor deberá poseer un certificado especial de operación de maquinaria y reportarlo a la Parte B para su presentación. El conductor de la Parte A debe obedecer las disposiciones del personal de construcción de la Parte B en el sitio de construcción y completar el trabajo requerido a tiempo. Si el conductor de la Parte A no obedece las disposiciones del personal en el sitio de la Parte B, la Parte A será responsable de todas las pérdidas económicas.
2. Al organizar el trabajo, el personal del Partido B debe considerar las condiciones reales del sitio de construcción y explicar claramente las áreas peligrosas a los conductores del Partido A para evitar accidentes de seguridad. La Parte B será responsable de todas las consecuencias causadas por los errores de comando del comandante en el sitio de la Parte B. Si el conductor de la excavadora de la Parte A desobedece las disposiciones del personal en el sitio de la Parte B, la Parte A será responsable de todas las consecuencias.
3. La Parte B pagará a la Parte A un alquiler mensual de RMB 65.438+07.000,00 por cada carretilla elevadora. El coste del diésel correrá a cargo de la Parte B. La excavadora de la Parte A trabajará 240 horas al mes. Si las horas de trabajo exceden las 240 horas, la Parte B pagará a la Parte A una tarifa de alquiler de 258,00 RMB por carretilla elevadora por cada 65.438+0 horas. Si la Parte B no puede trabajar ese mes por cualquier motivo, la Parte B pagará a la Parte A todo el alquiler de ese mes.
4. Resolución de disputas: Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación.
5. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
6. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B, que son igualmente válidos.
7. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Arrendamiento de Maquinaria Versión Simplificada 8 Parte A (arrendatario):
Parte B (arrendador):
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos Económicos", con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo mediante negociación entre las dos partes:
1. y modelo de la maquinaria de alquiler:
La Parte B proporcionará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _share_ _ _ _ _ _ _ _ _share_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _share p>
2. Obligaciones de ambas partes:
1. La Parte A es responsable de organizar la renuncia de la Parte B;
2 La Parte B deberá cumplir con diversos sistemas y especificaciones de gestión. establecido por la Parte A y el propietario;
3. La Parte B debe obedecer los acuerdos unificados de la Parte A, trabajar con un certificado y garantizar el uso de los automóviles por parte de la Parte A. El seguro de seguridad vial y de responsabilidad civil contra terceros correrá a cargo de la Parte B;
4. El propio conductor de la Parte B realizará el mantenimiento diario del equipo mecánico para garantizar que el vehículo esté en buenas condiciones y realice el mantenimiento normal cada vez. día No más de un día por mes;
5. La Parte A y la Parte B deben garantizar su propia protección y gestión de seguridad. Los daños y accidentes causados por conducción inadecuada o funcionamiento ilegal del conductor asignado por la Parte B serán a cargo del arrendador. Si la Parte A no puede utilizar el vehículo arrendado con normalidad según lo estipulado en el contrato, la Parte A no será responsable del alquiler durante este. período, y la Parte B será responsable del incumplimiento del contrato equivalente al alquiler diario en oro.
6. La parte B debe estar disponible las 24 horas del día para garantizar que la parte A utilice el automóvil.
3. Periodo de arrendamiento:
El vehículo de la Parte B se alquilará mensualmente después de ingresar al sitio, calculado a partir de la fecha de uso oficial por parte de la Parte A, es decir, a partir de _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Iniciar cálculo.
Cuatro. El contenido y ubicación de la estructura del vehículo:
Será dispuesto por la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) tarifa de alquiler:
El alquiler es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Verbo intransitivo incumplimiento de responsabilidad contractual:
1. Si la Parte B desobedece los acuerdos unificados de la Parte A y causa pérdidas a la Parte A debido a operaciones ilegales, compensará a la Parte A al precio de mantenimiento mensual de la Parte B; el tiempo excede dos días consecutivos, se deducirá un día de alquiler por cada día excedido, afectando el uso de la Parte A. La parte A puede rescindir el contrato y notificar a la parte B que se vaya;
3. La parte B no puede devolver el automóvil sin autorización; de lo contrario, la parte A recibirá medio mes de alquiler.
Siete. Mediación de disputas
Cualquier disputa que surja de este contrato se manejará de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Contratos y se presentará a la ciudad de Baoji, provincia de Shaanxi, donde se encuentra la Parte A, para arbitraje o litigio ante la ciudad de Baoji. Tribunal Popular.
Ocho. Vigencia del Contrato
Este contrato se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B. Para otros asuntos no cubiertos, las disposiciones complementarias serán negociadas por ambas partes, y las disposiciones complementarias se tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _