Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Solicitar un contrato de alquiler

Solicitar un contrato de alquiler

Este es el contrato chino e inglés para alquilar mi propia casa. Espero que te sea útil.

Cada puntuación no tiene importancia.

Contrato de arrendamiento del contrato de arrendamiento de propiedad

Este contrato está en chino e inglés, firmado por la Parte A y la Parte B * * * *, con un total de 6 páginas, el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firmado el año, mes y día

Este acuerdo (6 páginas en total) está firmado por la Parte A y la Parte B el año, mes y día. Esto está escrito en chino e inglés. Las dos palabras expresan el mismo significado y tienen la misma validez.

Parte A (arrendador):

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Tel:

Parte B (arrendatario): Philip Mcternan.

Dirección: Shanghai American School

Número de teléfono:

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China y las regulaciones relevantes de la ciudad de Shanghai, La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A arrendará la casa y las instalaciones interiores que posee legalmente a la Parte B. La Parte B arrendará la casa y las instalaciones interiores de la Parte A después de consultar y llegar a un acuerdo y se firmará este contrato.

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de China y Shanghai, las dos partes han llegado a un acuerdo sobre el arrendamiento razonable de las casas e instalaciones propiedad de la Parte A de la siguiente manera:

Mensual alquiler: 7.037 RMB (siete mil yuanes) 0317), 7037 RMB.

Cuota de gestión de la propiedad: 233 RMB (doscientos treinta y tres yuanes), 233 RMB.

Número de cuenta bancaria:

Método de pago: el día de la firma del contrato se pagará un mes de alquiler y la tarifa de administración de la propiedad (7270 yuanes) y el alquiler mensual y la tarifa de administración de la propiedad. Se pagará tres días por adelantado cada mes a partir de entonces. El pago mensual, un mes de alquiler y la tarifa de administración (7270 RMB) se pagan al firmar el acuerdo, y luego el alquiler mensual y la tarifa de administración se pagan 3 días antes de cada mes de arrendamiento.

Depósito: 7.037 RMB, equivalente a 65.438 + 0 meses de alquiler, pagadero en la fecha de firma de este contrato.

El equivalente a un mes de alquiler es 7.037 RMB, que se paga al firmar el acuerdo.

PLAZO DEL ARRENDAMIENTO $: 13 meses

Fecha de inicio del arrendamiento: 1 de junio de 2004, 1 de junio de 2004.

Fecha de caducidad: 30 de junio de 2005.

Ubicación del arrendamiento, tema del arrendamiento

La Parte A acepta alquilar la casa y las instalaciones interiores ubicadas en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A acepta alquilar Este acuerdo acepta alquilar la casa y las instalaciones ubicadas en _______________________________ a la Parte B como residencia personal.

B. Plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de 13 meses. Del 1 de junio al 30 de mayo de _ _ _ _. Al vencimiento del plazo de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar todas las casas e instalaciones interiores arrendadas, y la Parte B las devolverá según lo previsto. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar una intención por escrito a la Parte A un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. Con el consentimiento de la Parte A se volverá a firmar el contrato de arrendamiento...

El período de arrendamiento es de 13 meses, es decir, desde la fecha del año hasta la fecha del mes de 2005. Al final del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y las instalaciones alquiladas por la Parte B, y la Parte B deberá devolver la casa y las instalaciones a tiempo. Si la Parte B desea renovar este Acuerdo, deberá notificarlo a la Parte A por escrito al menos un mes antes de la expiración de este Acuerdo. Después de la aprobación de la Parte A, ambas partes firmarán un acuerdo de renovación.

Tres. Alquiler y Depósito c. Alquiler y Depósito

El alquiler mensual de la casa y sus instalaciones es de 7.037 RMB (siete mil trescientos setenta y siete yuanes). Durante el período de arrendamiento, todo el alquiler se paga en 13 cuotas. Al firmar este contrato, la Parte B pagará a la Parte A 65.438+04.307 RMB (Mil Cuatro Mil Trescientos Cero Siete) yuanes como depósito, 65.438+0 RMB meses de alquiler y un mes de tarifa de administración de la propiedad. Pague primero y viva después. . Durante el período de arrendamiento, a partir de julio, la Parte B pagará el alquiler mensual y la tarifa de administración de la propiedad a la Parte A con tres días de anticipación el día 27 de cada mes, y lo pagará por adelantado antes de mudarse. El depósito es de 7.037 RMB, que sirve como garantía por pérdidas o responsabilidad por incumplimiento de contrato por daños a equipos e instalaciones. Al final del periodo de arrendamiento y todos los honorarios liquidados, se reembolsará el depósito (sin intereses). En ese momento, si la Parte B aún tiene la parte pendiente de liquidar de los honorarios mencionados en el artículo 4 de este contrato, la Parte A podrá deducir del depósito el monto correspondiente, si queda algún saldo en la liquidación, el saldo será devuelto a; Parte B.

Casa y El alquiler mensual de las instalaciones es de 7.037 RMB. El alquiler se paga en tres cuotas durante el plazo del arrendamiento. La Parte B pagará 14.307 RMB como depósito y un mes de alquiler y gastos de gestión a la Parte A inmediatamente después de firmar este acuerdo. La Parte B sólo podrá entrar a la casa después de pagar todo el dinero. A partir del segundo mes de arrendamiento, la Parte B deberá pagar el alquiler mensual y la tarifa de administración de 7270 RMB el día 27 del último mes de arrendamiento. La Parte B debe pagar el monto total antes de ingresar a la casa. El depósito de seguridad antes mencionado de RMB 7.037 se retiene contra daños al equipo y accesorios fijos o incumplimiento de este acuerdo, y se devolverá (sin intereses) a la Parte B al finalizar este acuerdo, pero se retendrá contra daños a los equipos fijos. equipos y accesorios o incumplimiento de este acuerdo. Hacer las deducciones apropiadas según las circunstancias.

Si la Parte B no ha pagado las demás tarifas mencionadas en el artículo D de este Acuerdo al final del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a deducir el monto correspondiente del depósito y el monto restante será devuelto a la Parte B.

Cuatro. Gastos d. Otros gastos

Durante el período de arrendamiento, los honorarios de agua, electricidad, carbón, televisión por cable, teléfono (red de banda ancha) y administración de propiedades utilizados por la Parte B serán pagados por la Parte B (o La Parte A pagará en su nombre y luego Solicitará a la Parte B el comprobante de pago).

Durante el periodo de arrendamiento, la Parte B deberá pagar agua, electricidad, gas, teléfono (ADSL), gastos de administración de la propiedad, gastos de televisión y otros gastos (La Parte A puede pagar en nombre de la Parte B, y la Parte B reembolsará a la Parte A con el recibo).

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1 Según el acuerdo, la Parte A debe entregarlo a la Parte B para su uso en la fecha acordada después de la fecha límite. primer pago. Si la fecha de entrega se retrasa, la Parte A dará a la Parte B una compensación razonable.

La Parte A promete que la Parte B entregará la casa en la fecha mencionada anteriormente después de recibir el primer pago mencionado anteriormente. De lo contrario, si la Parte A no cumple su compromiso, la Parte A dará a la Parte B una compensación razonable.

2. Si los equipos e instalaciones del edificio resultan dañados por factores distintos a los causados ​​por la Parte B, la Parte A será responsable de las reparaciones.

La Parte A es responsable de reparar o pagar el costo de las reparaciones por cualquier daño a las instalaciones, instalaciones y equipos no causado por un uso inadecuado o negligencia por parte de la Parte B.

3. Antes de que la Parte B se instale, la Parte A deberá confirmar con la Parte B todas las instalaciones, equipos, aparatos eléctricos, utensilios, agua, electricidad, gas, etc. La mayor parte de la casa estaba segura y en buenas condiciones cuando _ _ _ _ _ _ _ se mudó.

La Parte A declara a la Parte B que las instalaciones estarán en buenas y seguras condiciones y que todos los accesorios, servicios y equipos estarán en buen estado de funcionamiento el ____mes_ _ _ ____, la casa puede ser utilizada por la Parte B.

Verbos intransitivos Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B no subarrendará la casa arrendada y las instalaciones interiores a otros sin autorización.

El local y sus instalaciones no podrán ser subarrendados a tercero.

2. La Parte B no utilizará la casa arrendada ni las instalaciones interiores para realizar actividades ilegales que perjudiquen los intereses públicos.

No realizar actividades ilegales o contrarias al interés público en el local o en el uso de las instalaciones del mismo.

3. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no dividirá ni cambiará la estructura constructiva de la casa arrendada.

No se podrán realizar cambios ni ampliaciones en la estructura de la casa.

4. La Parte B es responsable de conservar y cuidar la casa, las instalaciones y el equipo arrendados; restaurar la casa arrendada y las instalaciones interiores a su estado original en la fecha de inicio del arrendamiento. La Parte B será responsable de la compensación o reparación de accidentes, pérdidas y daños causados ​​por el uso inadecuado de la Parte B o por factores humanos.

Durante la vigencia del arrendamiento, mantener en todo momento el interior del local, incluidos los accesorios y equipos antes mencionados; mantener en todo momento los locales e instalaciones dentro del mismo en buenas y seguras condiciones; Al finalizar el período de arrendamiento, retirar el local y sus Las instalaciones se entregan a la Parte A en condiciones intactas y limpias al final del período de arrendamiento. Responsable de compensar las pérdidas y daños causados ​​por la negligencia o incumplimiento de contrato de la Parte B

5 Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no puede tener mascotas en la casa de alquiler.

No se puede tener ni permitir tener mascotas en la casa sin el consentimiento previo de la Parte A.

6. Durante los últimos dos meses del período de arrendamiento, después de que la Parte A o la agencia intermediaria designada por la Parte A envíe un aviso razonable a la Parte B, la Parte B acepta que la Parte A o la agencia intermediaria designada por la Parte A acompañará al posible arrendatario. Recorrerá la casa y las características interiores.

Durante los últimos dos meses del plazo del arrendamiento, la Parte A o el agente de la Parte A pueden visitar la casa y las instalaciones de la casa con cualquier inquilino potencial previa notificación razonable.

7. Durante el período de arrendamiento, después de que la Parte A o la agencia intermediaria designada por la Parte A envíe un aviso razonable a la Parte B, la Parte B acepta que la Parte A o la agencia intermediaria designada por la Parte A acompañará a los compradores potenciales. para visitar la casa y las instalaciones interiores.

Durante el período de arrendamiento, la Parte A o el agente de la Parte A pueden visitar la casa y las instalaciones de la casa con cualquier comprador potencial previa notificación razonable.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato g. Incumplimiento de acuerdo

1. Ambas partes deben cumplir estrictamente el contrato. Si una de las partes desea rescindir el contrato, deberá consultar a la otra parte por escrito con al menos 30 días de antelación y entrará en vigor después de obtener el consentimiento de la otra parte. Si una de las partes incumple el contrato, la parte que incumple deberá compensar 7.037 RMB. como daños y perjuicios.

Ambas partes deberán cumplir estrictamente este Acuerdo. Si cualquiera de las partes desea rescindir este Acuerdo, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con al menos 30 días de anticipación. La terminación anterior sólo será efectiva con el consentimiento de la otra parte. De lo contrario, se pagarán 7.037 RMB a la otra parte en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

2. La Parte B pagará el alquiler y todos los gastos que claramente pertenecen a la Parte B a tiempo. Si la Parte B no paga el monto adeudado dentro de dos semanas, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato, prohibir. Parte B de entrar a la casa arrendada, y El depósito no es reembolsable.

La Parte B pagará el alquiler anterior y todas las tarifas en la fecha anterior. Si la Parte B se retrasa en el pago durante más de dos semanas, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y prohibir a la Parte B entrar en la casa y tomar posesión del depósito.

3. Si la Parte B se ve obligada a rescindir el contrato por cualquier motivo, pero la Parte B encuentra otro cliente adecuado y renueva el plazo de arrendamiento original en las mismas condiciones, de modo que la Parte A no sufra pérdidas económicas adeudadas. a los clientes cambiantes La Parte A reconoce al nuevo Después de convertirse en cliente, la Parte B puede rescindir el contrato sin incumplimiento del contrato ni indemnización por daños y perjuicios.

Si la Parte B se ve obligada a rescindir este acuerdo por cualquier motivo, y si la Parte B o el agente inmobiliario encuentran con éxito un inquilino adecuado, la casa se alquilará de acuerdo con los mismos términos y condiciones contenidos en este acuerdo si la Parte A no lo hace y la Parte A acepta aceptar un nuevo inquilino, la Parte A aprobará la solicitud de terminación y renunciará a cualquiera de las sanciones anteriores.

Ocho. Otros h. Otros

1. Si las pérdidas son causadas por fuerza mayor, ambas partes resolverán el asunto mediante negociación basada en el principio de entendimiento mutuo y acomodación.

La pérdida causada por fuerza mayor será resuelta por ambas partes sobre la base del entendimiento y acuerdo mutuos.

2. Para los asuntos no cubiertos, ambas partes pueden negociar y firmar términos complementarios.

Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes acuerdan negociar y formular términos complementarios.

3. Este contrato se realiza por triplicado y entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado por ambas partes. Cada parte y el agente conservarán una copia.

Este acuerdo se realizará por triplicado y se entregará a la Parte A, a la Parte B y al agente respectivamente. Todos estos documentos tienen la misma validez una vez firmados.

Firmado por el propietario/representante (Parte A) Firmado por el propietario/agente (Parte A):

Firmado por el arrendatario (Parte B) Firmado por el arrendatario (Parte B ):

>

Fecha Fecha:

Lista de inventario Lista de muebles

Calentador de agua 1 pieza

Aire acondicionado Aire acondicionado 4 pieza

TV y 1pc

Mueble TV 1pc

Nevera 1pc

Lavadora 1pc

Cama queen + colchón Cama doble con colchón 1 juego

Contador de agua/medidor de gas/medidor de electricidad.

Agua:

Electricidad:

Gas:

Propietario/Agente firmado por el propietario/representante (Parte A))Firma:

Firma del arrendatario (Parte B) Firma del arrendatario (Parte B):

Fecha:

1 Acta de entrada

Contador de agua/medidor de gas/medidor de electricidad.

Agua:

Electricidad:

Gas:

La firma del inquilino es firmada por el arrendatario (Parte A):

Firma del arrendador firmada por el arrendador (Parte B):

Fecha Fecha:

3. Registro de salida del registro de salida

Contador de agua/medidor de gas/ metro.

Agua:

Electricidad:

Gas:

La firma del inquilino es firmada por el arrendatario (Parte A):

Firma del arrendador firmada por el arrendador (Parte B):

Fecha Fecha: