Agradecimiento a la traducción del juez de la secta Wuwei, Liu Xizheng
Todo Hu Junying está al oeste de Venus, y un cuerno sacudirá el pequeño campo de tigres. Adiós, adiós, traducción del autor y traducción de anotaciones
Hay muy pocos peatones en Flame Mountain en mayo. Te miro cabalgando tan rápido como un pájaro.
El campamento de guardia estaba en el oeste de Taibai Star, y Hu Tianqi hizo sonar la bocina.
La apreciación de este poema está contenida en el Volumen 201 de "Poemas completos de la dinastía Tang". Es un poema de despedida improvisado y distintivo. La primera frase parece ser un comentario improvisado, que señala la temporada ("mayo") y la dirección de la marcha del juez Liu. El "volcán" es la Montaña de la Llama en Turpan, Xinjiang, con una altitud de 400 a 500 metros. La mayoría de las rocas son areniscas del Terciario, de color rojo como el fuego y de clima cálido. Especialmente en el mes de mayo, en pleno verano, "las montañas se llenan de nubes de fuego y los pájaros vuelan a miles de kilómetros de distancia pero no se atreven a venir" ("Goodbye Cloud Song"). Los pájaros no se atreven a volar, no es de extrañar que haya tan pocos peatones. Por eso, esta frase también escribe sobre el majestuoso volcán. Fue allí donde el juez Liu se unió al ejército. Cuando no está escrito aquí, es difícil hacerlo primero.
Luego escribió sobre el extraordinario coraje del juez Liu. "Observar a su caballo deshacerse de las enfermedades como un pájaro" permite a los lectores ver una escena de este tipo: un caballo volador vuela por el campo y se abalanza sobre el volcán en el desierto deshabitado bajo el sol abrasador y la arena amarilla. Se puede ver lo atlético y extraordinario que es el ciclista. Llamar pájaro al caballo no sólo muestra que puede volar, sino que también refleja la grandeza de la naturaleza a través de su pequeño tamaño. Originalmente era un volcán al que "los pájaros no se atreven a llegar después de volar a miles de kilómetros de distancia". La llegada de un "pájaro" tan valiente que no evitó las llamas es impresionante. Esto elogia vívidamente el espíritu indomable del juez Liu. Toda la frase comienza con la palabra "mirar" y hay un sinfín de elogios.
"El campamento Duhu es demasiado blanco". A primera vista, la tercera oración solo señalaba el destino del viaje, diciendo que el campamento temporal estaba muy al oeste de Taibai Star; por supuesto, así era. una exageración. Este estilo de escritura es muy poderoso y poderoso. Saboréelo con atención, esto se debe principalmente a que las dos palabras "Dude Hu Xingying" y "Taibai" pueden evocar una sensación de solemnidad y majestuosidad. "Taibai", también conocida como Venus, está relacionada con las operaciones militares actuales de Gao Xianzhi y el ejército Tang. Los antiguos creían que predecía la derrota del enemigo en determinadas circunstancias ("Registros históricos: Tianguan Shu"). Sabiendo esto, el significado de la última frase es evidente.
La última frase de "El sonido de la trompeta sacude al Hu" es de hecho una advertencia. Literalmente, esta es la visión que tiene el autor de la mañana en el campamento militar. Resultó que la corneta sonó cuando llegó el campamento militar al amanecer. Sin embargo, a los ojos inocentes del curioso poeta, fue una corneta la que despertó a Hu Tian (al igual que una corneta puede despertar a los soldados). Esto realmente se puede comparar con la extraña frase posterior de Li He "El gallo canta y el mundo es blanco", que muestra la ambición y el orgullo de Tang Junbing. Vinculado a la aparición de "Taibai" en la oración anterior, el significado de esta oración es mucho más profundo que el significado literal. De hecho, equivale a decir: Mientras el ejército Tang dé una orden, se puede ganar la batalla, el aire nocturno será barrido y la Región Occidental volverá a ver la luz. Esta frase no es sólo un poema, sino que también contiene metáforas y significados simbólicos. Por ello, este poema de despedida abandona la categoría general de amistad personal y la sublima a un ámbito ideológico superior.
Cen Shen (aproximadamente 715-770), un poeta fronterizo de la dinastía Tang, era nativo de Nanyang y bisnieto de Cen Wenwen, un héroe del emperador Taizong de la dinastía Tang. se mudó a Jiangling. [1-2] Cen Shen creció solo, aprendiendo de su hermano mayor y leyendo registros históricos. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang se convirtió en Jinshi en el tercer año del reinado de Tianbao (744). Al principio, llevó a Cao, el soldado del gobierno, a unirse al ejército. Después de unirse al ejército dos veces, primero se desempeñó como secretario del shogunato Gao Xianzhi en Anxi. En los últimos años de Tianbao, Feng Changqing fue el juez del shogunato cuando era enviado de nuestra Academia Anxi. Durante el reinado del emperador Zong, Zeng Guan fue el gobernador de Jiazhou (ahora Leshan, Sichuan), que en la historia se llamó "Cen Jiazhou". Murió en Chengdu en el quinto año de Dali (770). Cen Shen
El príncipe Qiao, el hada de la montaña Gou, tiene un temperamento elevado y no es como el pastor de vacas y la tejedora del mundo humano. La luz de la luna dejó de brillar, se despidió del mundo terrenal y se convirtió en un dios. Escuché que las balsas de bambú en el río Amarillo pueden llegar directamente a la Vía Láctea y que habrá viento, mar y lluvia en el camino. El encuentro con la intoxicación es el borde frontal, un lugar precario. ——Su Shi de la dinastía Song "Queqiao Immortal envía a Chen Lingju a Chen Lingju en el día de San Valentín chino" Queqiao Immortal envía a Chen Lingju a Chen Lingju en el día de San Valentín chino.
El príncipe Qiao, el hada de la montaña Gou, tiene un temperamento elevado y no es como el pastor de vacas y la tejedora del mundo humano. La luz de la luna dejó de brillar, se despidió del mundo terrenal y se convirtió en un dios.
Escuché que las balsas de bambú en el río Amarillo pueden llegar directamente a la Vía Láctea y que habrá viento, mar y lluvia en el camino. El encuentro con la intoxicación es el borde delantero, un lugar precario.
En el día de San Valentín chino, despídase de la amistad, de la Grulla Amarilla, de la Torre Oeste, de la luna, del río Yangtze y de miles de kilómetros. La brisa primaveral es de 30 grados y la ciudad de Wuchang está desierta. Cuesta decir adiós, pero la copa no se inclina. El lago está conectado con un lugar de entretenimiento y las montañas son para hacer rafting. Nuo fue valorado por el pueblo Chu y el poema pasó a Xie Tiaoqing. Tengo una canción en Canglang, te enviaré una. ——"Enviar a Wuchang" por Li Bai de la dinastía Tang Enviar a Wuchang.
La Grulla Amarilla y la Luna en la Torre Oeste, el amor a lo largo de miles de kilómetros a lo largo del río Yangtsé.
La brisa primaveral es de 30 grados y la ciudad de Wuchang está desierta.
Cuesta decir adiós, pero la copa no se inclina.
El lago está conectado con el lugar de entretenimiento y las montañas son para hacer rafting.
Nuo fue valorado por el pueblo Chu y el poema pasó a Xie Tiaoqing.
Tengo una canción en Canglang, te enviaré una. Adiós, los amigos abandonaron la antigua Xuancheng en el condado de Nanfan, con los dioses en el cielo sosteniendo a sus mensajeros. Los funcionarios de Tianjin advirtieron a los barcos que se mantuvieran firmes y los funcionarios del condado se enorgullecían de sus arcos y ballestas durante el día. Las montañas y los ríos cantan las alabanzas de la tierra y la ciudad natal es romántica. Originalmente planeé sentarme solo en el Hanting. ¿Quién se atreve a acompañarme en la mansión? ——Song Yan Shu "Enviar al asistente Ling a Xuanzhou" Enviar al asistente Ling a Xuanzhou.
En la antigua Xuancheng, condado de Nanfan, los dioses del cielo azul apoyaban a los enviados.
Los funcionarios de Tianjin advirtieron a los barcos que se mantuvieran firmes y los funcionarios del condado se enorgullecían de sus arcos y ballestas durante el día.
Las montañas y los ríos cantan las alabanzas de la tierra y la ciudad natal es romántica.
Originalmente planeé sentarme solo en el Hanting. ¿Quién se atreve a acompañarme en la mansión? Adiós, alabanza al escritor