Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Buscando el texto completo de los poemas y bocetos de Tang escritos por Zeng Dong

Buscando el texto completo de los poemas y bocetos de Tang escritos por Zeng Dong

Bosquejo de poesía Tang "Song of Picking Lotus" (Zeng Dong)

Abre la puerta de junio y verás el verano. Bajo el cielo despejado, la sombrilla de los sueños de Lian se abrió como un paraguas. En cada vena, larga y corta, hay una conspiración vergonzosa.

En un estanque cuadrado de medio acre de profundidad, una mujer recolectora de lotos está sentada sobre una flor de loto, observando cómo el sol se lleva sus pensamientos. El viento extendió su elegante mano, pero no agarró su falda verde.

¿Quién tiene un rostro más bello que el hibisco en plena floración en el balanceo de la danza? Hay un pájaro flaco atrapado en el agua del mal de amores. La música se detuvo. El amor es una mala hierba que desborda las orillas de las estaciones.

¿Eres el loto que más se mueve entre miles de lotos? Ninguna mirada persistente puede escapar a la tentación de tus mangas verdes. Esa tarde, cada pétalo de tu timidez se quemó hasta convertirse en una voluta rosa. Mirando hacia atrás, una figura elegante apareció repentinamente en el estanque de lotos y desapareció.

En el fondo del loto en movimiento, ¡algunas cosas como esta o aquella simplemente están condenadas al fracaso en silencio! Fuera de la vista, hubo otro estallido de canto, siguiendo el agujero de la flauta de un nenúfar, pisando las hojas de loto altas y bajas, vuelta a vuelta, grabadas en recuerdos impactantes.

Ese día, el cielo estaba azul, las nubes blancas y el agua clara.

Adjunto:

La niña que recoge el loto combina la niña que recoge el loto con las hojas de loto, como si el color fuera el mismo, el rostro de la niña está oculto en el loto en flor, reflejando cada uno otro. Las flores de loto se mezclan en el estanque de lotos y es difícil reconocer el estanque de lotos. Sólo cuando escuchas el canto sabes que alguien está recogiendo flores de loto en el estanque: recogiendo lotos. ——Boceto de poesía Tang "Song of Picking Lotus" de Wang Changling sobre la despedida de Xin Jian (Zeng Dong) en Furong Inn

El viento sigue soplando. ¿La lluvia son las lágrimas que no se derramaron anoche? Poco a poco, un corazón roto y roto todavía está frío y todavía no puede encontrar un rastro de calidez y consuelo. La niebla y la lluvia en el río son tan confusas como el estado de ánimo, y todo el paisaje está envuelto en tristeza. En el lugar solitario de las artes marciales, no sé si los dos se quedaron despiertos toda la noche y una luz permaneció encendida toda la noche.

El cielo se vuelve más oscuro y más claro. Dos paraguas de papel encerado permanecieron debajo de Furong abajo durante mucho tiempo. La lluvia es un recordatorio de las cosas que han sido cortadas, ordenadas y estropeadas una y otra vez, que yacen en desorden en mi corazón, humedeciendo todos los sentimientos de despedida. Esta mañana, dos pájaros se posaron tristemente en un árbol, olvidándose de volar.

Y si Chushan está solo, ¿mirará hacia una estación de correos? Tu elegante figura se desvanece gradualmente y el viento y la lluvia ahogan tu solitario viaje.

¡Luoyang es un sueño lejano! Los fuegos artificiales de la vida, los altibajos, se han convertido en recuerdos. ¿La sombra que mira hacia la puerta es mamá o papá? Todos los rostros que pasan han sido aplastados por las ruedas del tiempo, dejando sólo un saludo ahogado y afectuoso.

Por favor, dígale a mi ciudad natal: No importa cómo cambie el mundo, soy un corazón de hielo cristalino, todavía en una olla de jade vacía y cristalina, simple y sincero, ¡y nunca cambiaré mis verdaderos colores!

Adjunto:

La lluvia brumosa ha envuelto el cielo de Wu durante la noche; te despido por la mañana, ¡tan solo que Chushan está infinitamente triste! Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe! ——Wang Changling "Romper con Xin Jian en Furong Inn"

Boceto de poesía Tang Zhong Nanshan (Zeng Dong)

Por primera vez, descubrí que no era solo el Águila, pero también la montaña Zhongnan. En el camino hacia el sol, los escalones están al revés, y el caballete del cielo descansa sobre los hombros de las cumbres. Las montañas continuas son como un grupo de caballos rebeldes, galopando todo el camino hacia el este y finalmente descansando suavemente frente al mar.

Mirando hacia atrás, las nubes blancas son como sueños brumosos, vagando de un lado a otro por la ladera de la montaña. Feng, que estaba de mal humor, agarró un trozo sin piedad y lo rompió en pedazos poco a poco. El sol está desnudo. Saca la aguja y el hilo del sol y cóselo con cuidado.

El color verde era como algunos eventos del pasado lejano, y se veía húmedo. Justo cuando quería sacarlo a secar, estaba envuelto en una fina capa de nubes. Los bosques están un poco brumosos, las cimas de las montañas están un poco brumosas; los arroyos de las montañas se esconden detrás del sonido, tintineantes y transparentes; la fragancia de las flores penetra el rocío verde y se esparce los cantos de los pájaros en las profundidades del tiempo; En la cima de una montaña estrecha, hay una vida a la izquierda y una vida a la derecha. Mirando a su alrededor, las montañas se dividen y combinan, imponentes. Entre miles de rocas y valles, el sol es como un grupo de niños que juegan al escondite, a veces ausente, a veces profundo o poco profundo. El viento y la lluvia de las cuatro estaciones se concentran en la superficie de una hoja.

El camino desaparece en el paisaje lejano. ¿Bajo qué nube blanca habrá leña caliente esperando el duro día de trabajo? Una montaña está vacía.

De repente, al otro lado del arroyo profundo, se escuchó un sonido nítido. La postura del leñador cortando leña es la ilustración más vívida del crepúsculo. El poeta no pudo evitar estrecharle la mano con entusiasmo y hacer preguntas. El leñador extendió la mano y señaló a lo lejos. Cuando miré hacia arriba, vi un montón de humo de cocina que ya había cruzado la cima de la montaña.

Adjunto:

——Su enorme altura está cerca de la ciudad del cielo, desde la montaña hasta el mar. Las nubes blancas se fusionaron en una detrás y la niebla azul se fusionó con las montañas y desapareció.

El pico central separa el suroeste con distintos valles. Queriendo encontrar una casa para vivir en la montaña, el guía del agua preguntó al leñador si sería conveniente. ——"Zhong Nanshan" de Wang Wei

Boceto de poesía Tang "Zhuliguan" (Zeng Dong)

El viento se detuvo silenciosamente sobre las hojas y abrí los ojos por la noche. El denso bosque de bambú es el mar más profundo que el cielo. ¿Las estrellas están ahogando a los peces? No importa lo fuerte que agites tus alas, no podrás escapar de esta agua solitaria. Un hombre, sentado solo en un rincón del tiempo, la oscuridad ahogó sus sueños.

De repente, todo el silencio estalló en ondas. El intérprete toca el piano deslizando ligeramente los dedos sobre las cuerdas vocales de cada cuerda. Las gotas de lluvia de la naturaleza, como unas palabras nobles y humildes, caen en el río de la memoria. Un pájaro despertado por la música sale volando de su nido y recoge un verso de poesía.

En lo profundo del bosque, el ajetreo y el bullicio del mundo están muy lejos. Nadie sabe que existe una tierra pacífica que puede devolver la gloria de los años. Esta noche, la persona que sostenía la placa del piano fue testigo de la puesta de sol.

Ha salido la luna. La herida de Ye emitió una luz fría en la palma de Dadi. El piano se detuvo, los pájaros durmieron, las flores florecieron y el viento extendió silenciosamente sus alas transparentes. Un hombre, sentado solo a su propia sombra, divirtiéndose. La luz de la luna durante miles de años ha iluminado el camino de la vida.

Apego:

Estaba recostado solo entre los densos bambúes, tocando la pipa y tarareando una canción. Tan suave que nadie podía oírlo excepto mi pareja, Mingyue. ——La casa de bambú de Wang Wei

Situada en la cima de una montaña estrecha, hay una vida a la izquierda y una vida a la derecha. Mirando a su alrededor, las montañas se dividen y combinan, imponentes. Entre miles de rocas y valles, el sol es como un grupo de niños que juegan al escondite, a veces ausente, a veces profundo o poco profundo. El viento y la lluvia de las cuatro estaciones se concentran en la superficie de una hoja.

El camino desaparece en el paisaje lejano. ¿Bajo qué nube blanca habrá leña caliente esperando el duro día de trabajo? Una montaña está vacía.

De repente, al otro lado del arroyo profundo, se escuchó un sonido nítido. La postura del leñador cortando leña es la ilustración más vívida del crepúsculo. El poeta no pudo evitar estrecharle la mano con entusiasmo y hacer preguntas. El leñador extendió la mano y señaló a lo lejos. Cuando miré hacia arriba, vi un montón de humo de cocina, ya sobre la cima de la montaña.

Adjunto:

- Su enorme altura la acerca a la ciudad del cielo, desde la montaña hasta el mar. Las nubes blancas se fusionaron en una detrás y la niebla azul se fusionó con las montañas y desapareció.

El pico central separa el suroeste con distintos valles. Queriendo encontrar una casa para vivir en la montaña, el guía del agua preguntó al leñador si sería conveniente. ——Boceto de poesía Tang "Zhong Nanshan" de Wang Wei "Zhuliguan" (Zeng Dong)

El viento se detuvo silenciosamente sobre las hojas y abrí los ojos por la noche. El denso bosque de bambú es el mar más profundo que el cielo. ¿Las estrellas están ahogando a los peces? No importa lo fuerte que agites tus alas, no podrás escapar de esta agua solitaria. Un hombre, sentado solo en un rincón del tiempo, la oscuridad ahogó sus sueños.

De repente, todo el silencio estalló en ondas. El intérprete toca el piano deslizando ligeramente los dedos sobre las cuerdas vocales de cada cuerda. Las gotas de lluvia de la naturaleza, como unas palabras nobles y humildes, caen en el río de la memoria. Un pájaro despertado por la música sale volando de su nido y recoge un verso de poesía.

En lo profundo del bosque, el ajetreo y el bullicio del mundo están muy lejos. Nadie sabe que existe una tierra pacífica que puede devolver la gloria de los años. Esta noche, la persona que sostenía la placa del piano fue testigo de la puesta de sol.

Ha salido la luna. La herida de Ye emitió una luz fría en la palma de Dadi. El piano se detuvo, los pájaros se durmieron, las flores florecieron y el viento extendió silenciosamente sus alas transparentes. Un hombre, sentado solo a su propia sombra, divirtiéndose. La luz de la luna durante miles de años ha iluminado el camino de la vida.

Apego:

Estaba recostado solo entre los densos bambúes, tocando la pipa y tarareando una canción. Tan suave que nadie podía oírlo excepto mi pareja, Mingyue. ——La casa de bambú de Wang Wei

Boceto de poesía Tang "Jiangnan" (Zeng Dong)

Una lluvia nocturna.

En Jiangnan, otro día limpio comienza con el crujiente canto de un pájaro.

La luz del sol sacudió silenciosamente la ropa de la niebla de la mañana y se posó tranquilamente sobre una delgada hoja de loto. La brisa penetró en el denso arbusto de loto, agarró un tallo delgado y lo sacudió suavemente. Algunas gotas de agua cristalina cayeron en la palma clara del estanque de loto.

En ese momento, varios cantos débiles llegaron elegantemente a lo largo de un camino del pueblo. El barco anclado toda la noche rompió un charco de calma. Un bote estrecho, un niño remando en un bote, una niña recogiendo lotos... Este verano, seguramente habrá algunas historias largas o cortas circulando en los estanques de lotos en el sur del río Yangtze.

Debajo de las hojas de loto, dos peces pequeños, dos peces pequeños que crecían de pequeño a grande, jugaban libremente. Los fuegos artificiales humanos parecían muy lejos de ellos. Algunas nubes blancas cruzaron apresuradamente el estanque, pero aún así no pudieron perturbar su feliz vida. Se aferraron el uno al otro y durante un tiempo se encontraron bajo las hojas de loto en el este, y durante un tiempo persiguieron hacia el oeste y el sur. Cuando estuvieron cansados, ambos nadaron hasta la orilla norte, se tumbaron bajo la sombra de una hoja de loto, se miraron en silencio y luego se abrazaron para descansar.

En Jiangnan, dos pequeños peces de cuentos de hadas han estado nadando en las olas del amor toda su vida, permitiendo a los recolectores de loto ver toda la belleza del mundo.

Adjunto:

Puedes recoger flores de loto en el sur del río Yangtze, pero no hay hojas de loto. Los peces juegan entre las hojas de loto. El pez golpea las hojas de loto hacia el este y el pez golpea las hojas de loto hacia el oeste. El pez golpea las hojas de loto hacia el sur y el pez golpea las hojas de loto hacia el norte.

——"Jiangnan" de Han Yuefu

Bosquejo del pescador de poesía Tang (Zeng Dong)

Frente a la montaña Xisai, las garcetas vuelan libremente, y en el río, regordete El pez mandarín nada feliz y los melocotones que flotan en el agua son tan brillantes y regordetes.

Un anciano en el banco, vestido con un sombrero de bambú verde y un impermeable, desafió el viento y la lluvia y pescó tranquilamente. Quedó fascinado por el hermoso paisaje primaveral y ni siquiera regresó a casa.

——Zhang "Fishing Songs"

Ha llegado la primavera en Jiangnan. El sonido de la lluvia se alejaba y la montaña Xisai estaba escondida en el fondo más profundo, apareciendo y desapareciendo. Una hilera de garcetas sirve como varias pinceladas inteligentes en esta pintura de naturaleza muerta. Sus plumas puras son como nieve, iluminando los ojos apagados de las personas.

¿Las flores de durazno que hay por todas partes en el río son un poema escrito por las estaciones para el agua que fluye? Cada pétalo es una hermosa palabra.

El pez mandarín saltaba del agua de vez en cuando, sus gordos cuerpos temblaban, luego giraba y se sumergía en el agua transparente, dejando solo unas pocas ondas poco profundas. ¿Quiere también leer este poema primaveral?

En el rincón del campo de visión, una balsa rota estaba amarrada en el río en calma. En la proa del barco, un poeta que llevaba un sombrero de bambú verde y un impermeable de fibra de coco verde sostenía una caña de pescar sin cebo, con los ojos ligeramente cerrados, pensando profundamente. De hecho, lo que pescó no fue un pez, sino una vida libre.

El viento usó sus manos ligeras y delicadas para tejer una alfombra verde claro para Jiangnan a través de la llovizna.

Tengo muchas ganas de ser un pájaro libre. De ahora en adelante, me posaré en el pequeño árbol de la orilla y nunca volveré.

Bosquejo de poesía Tang, Mu Jiangyin (Zeng Dong)

Una puesta de sol se hunde gradualmente en el río, la mitad del río es verde y la otra mitad es verde.

Lo más lindo es el día nueve de septiembre, cuando las brillantes perlas y la brillante luna creciente tienen forma de lazo. ?

——"Mujiang Yin" de Bai Juyi

Por la noche, el sol abre fácilmente su cuerpo redondo y salta al agua para eliminar la fatiga del día. El pilluelo, que no sabía nada de agua, roció los últimos rayos de luz sobre el agua y se hundió lentamente.

El entorno estaba tranquilo y nadie prestó atención a la tragedia que se desarrollaba. El agua del río es arrastrada por la brisa fresca. La mitad es verde, como un trozo de jade con ondas, la otra mitad es roja, como una nube empapada en el agua.

La oscuridad finalmente envolvió el cielo. A lo lejos, el leve aroma a canela es como algunos sonidos que flotan más allá del oído.

Esta hermosa noche de otoño del 3 de septiembre es cálida y hermosa bajo la luz de una linterna de pesca.

La luna salió de las montañas con un delgado arco.

Las gotas de rocío brillaban como perlas y colgaban de las puntas de la orilla. ¿Es la estrella que la luna arroja desde el cielo?

Soplaba una brisa y las vastas llanuras se cubrieron de árboles verdes.

? Bosquejo de poesía Tang "Weicheng Song" (Zeng Dong)

La lluvia de la mañana humedece el polvo de la tierra, la posada de la posada, las ramas y hojas de la posada, una hoja nueva.

Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.

——"Cheng Wei Qu" de Wang Wei

Por la mañana, lloviznaba en el cielo. En el noroeste de Chang'an, en la orilla norte del río Wei, junto a la antigua carretera de la ciudad, el polvo que volaba finalmente se calmó. Sólo el humor del poeta se vio empañado por la inesperada lluvia.

Liu Xin son unas pestañas verdes, están por todo el hotel. Cada rama larga está decorada con una lágrima de cristal. El tiempo es como el agua, chocando con los años rápidos y felices. El pasado está cada vez más cerca y más claro. ? Con los ojos borrachos, levantó el vaso lleno de vino. De ahora en adelante realmente no sé cómo será. Me pregunto si todavía puedo disfrutar bebiendo y cantando contigo.

Saliendo de Yangguan y en dirección oeste, se encuentra el interminable desierto de Gobi y el futuro etéreo. Quizás, en esta vida, será difícil ver a los antiguos amigos, la Acrópolis llena de sentimientos y anhelos, la casa de huéspedes bajo la sombra de los árboles y la seda de los sauces bailando suavemente con la brisa.

Pensando en esto, el poeta no pudo evitar derramar lágrimas de tristeza. ?

Bocetos de poemas Tang sobre el templo Jixiang (Zeng Dong)

No sabía dónde estaba el templo Jixiang, así que subí varios kilómetros hacia las nubes y las montañas.

Los árboles centenarios son imponentes, pero no hay caminos peatonales. Hay una campana en la montaña dentro del templo.

El agua de manantial de la montaña choca contra las peligrosas rocas y el sol en el pinar es frío.

Por la noche, llegué al estanque vacío, medité en silencio y reprimí al dragón interior.

——Wang Wei "Pasando por el templo Jixiang"

Las nubes blancas son un paisaje fluido que se puede ver en todas partes cuando se camina por montañas distantes. A primera vista, los picos de las montañas se avecinan como varias islas flotantes. Quizás el Templo Jixiang sea un bote pequeño, ¿en qué nube está sentado tranquilamente?

El camino hacia la montaña está cubierto por una gruesa capa de hojas caídas, como si la gente ya no pensara en las esperanzas y sueños que una vez llevó, sólo en esos viejos árboles, con sus manos delgadas, aferrados a la montaña; viento y lluvia dejados por los años. En ese momento, unas débiles campanas rociaron alrededor del poeta a través de los espacios entre las hojas y el tiempo. El poeta hizo una pausa y escuchó, pero no dijo de dónde venía.

El agua del manantial es como un intestino indigesto, caminando dolorosamente entre las escarpadas rocas, y el sonido de la tristeza es interminable; el sol está cansado de todo esto, y se dispone a hacer las maletas y volver a casa, partiendo. sólo una pequeña luz tenue se extendía en lo profundo del bosque de pinos.

El tenue crepúsculo llegaba de todas direcciones y la noche silenciosamente abrió sus ojos. El poeta finalmente vio el fragante Templo Jixiang, el agua tranquila frente al templo y la sombra silenciosa en el agua.

Piensa en el dragón sometido por el monje, piensa en los infinitos deseos del mundo. ¡Solo convirtiéndote al budismo podrás olvidar los problemas del mundo! El poeta no pudo evitar suspirar suavemente. Bosquejo de poesía Tang Chai Lu (Zeng Dong)

No se puede ver a nadie en el valle silencioso, solo se pueden escuchar voces.

La sombra del sol poniente brilla en lo profundo del bosque y el paisaje sobre el musgo es agradable. (Wang Wei)

Todo parecía tranquilo y los pájaros dejaron de volar. Las montañas son tan etéreas como el Zen. Una tenue capa de humo forma la gasa de la montaña. Los agricultores ya habían regresado a casa cargando leña, experimentando en silencio la alegría de vivir durante una sencilla comida, y nadie notó el poético crepúsculo.

En ese momento, unas palabras muy ligeras cayeron alrededor de la montaña a través de las palmas de las hojas, muy cerca y muy lejos.

Como si una voz del cielo despertara expectativas y sueños. El sol yacía tranquilamente sobre la colina, deslizándose lentamente hacia el horizonte. La luz dorada entró en la jungla, iluminando cada capa de hojas caídas y el pasado borroso. De repente, Moss se volvió verde en el aire con los últimos rayos de luz. Quizás el sol de mañana sea aún más delicioso. El poeta se paró frente a una casa con techo de paja en Chailu y miró hacia arriba.

Boceto de poesía Tang, poema errante (Zeng Dong)

La madre usó la aguja y el hilo en su mano para hacer ropa para su hijo que había viajado una larga distancia. Antes de irme, me dieron una puntada para evitar que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde.

¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera? (Meng Jiao)

La madre encendió la tenue lámpara de aceite y de repente el calor llenó la sencilla habitación.

Bajo la luz, la madre tembló y volvió a apuntar al ojo de la aguja. Una y otra y otra vez. De esta manera, mi madre usó el hilo fino y el hilo largo para conectar un día difícil tras otro. Cada aguja está cuidadosamente estudiada; cada línea está llena de sentimiento. Al mirar el rostro de mi madre con el cabello plateado cortado en barrancos por el viento y la lluvia de los años, las lágrimas no pudieron evitar desbordar mis jóvenes mejillas.

Después de coserlo, mi madre quedó más satisfecha que intentarlo, así que se lo puso y me lo abrochó, como una semilla a punto de ser sembrada. Mi madre sollozaba y me daba palmaditas en el hombro con manos temblorosas: "Hijo, recuerda el camino a casa..."

Sé que soy una hierba nativa, una hierba pura en primavera. La mirada soleada de mi madre cubre toda mi vida.

No importa lo lejos que deambule, la lámpara de aceite en la oscuridad siempre será la única dirección y preocupación en mi vida.

Este tipo de vida, lo entiendo. Tang Poetry Qingming Sketch (Zeng Dong)

En el día de luto, la llovizna es como lágrimas; los transeúntes en el camino quieren morir. Pregunta a los lugareños dónde comprar vino sin preocupaciones. El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan. (Du Mu)

Quizás en marzo, quizás en abril, en Jiangnan.

La lluvia, como un anciano parlanchina, esparce algunas palabras arremolinadas en cada rincón del pueblo de montaña. En un camino rural, un poeta pensativo que sostenía un paraguas de papel encerado fue despertado por unas cuantas flores que caían.

La gente de Dai Li, después de un invierno de inactividad, empezó a arrastrar sus pies embarrados al trabajo a toda prisa. ¿Su expresión melancólica se debe a la llovizna o les preocupa otra cosecha incierta? ¡La vida realmente no es fácil! Al mirar la figura de la espalda gradualmente borrosa, el poeta suspiró suavemente e inconscientemente.

Bajo la sombra de un árbol a lo lejos, un pastorcillo cabalgaba a lomos de una vaca, tocando una flauta de sauce. Las notas intermitentes gotean suavemente sobre las hojas verdes y la hierba, como unos sueños transparentes e inocentes.

El poeta se acercó rápidamente y preguntó afectuosamente: "Hija mía, ¿hay algún restaurante cerca?".

La mano del niño que sostenía el látigo señaló hacia adelante. Al anochecer, el pueblo estaba brumoso y en una cabaña había una pequeña bandera ondeando silenciosamente con el viento y la lluvia: Pueblo Xinghua.

En ese momento, las luces del hotel se encendieron de repente, como los ojos tiernos de un amante. Al mirarlo, el poeta estaba un poco borracho.

Boceto de poesía Tang "A amigos en el norte en una noche lluviosa" (Zeng Dong)

Si preguntas sobre la fecha de regreso, es difícil decir que llueve por la noche. en Basán y llena el estanque de otoño. Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía. (Li Shangyin)

Enciende la lámpara y abre la carta de casa. Tu sonrisa se esconde detrás de las palabras, brillante y cálida, con algunas débiles lágrimas. Tu cuidado, tu anhelo y tus tiernas palabras volaron a través de la oscuridad, a través del alma, y ​​volaron hasta el alféizar de mi ventana solitaria.

Y siempre cambio la fecha de regreso programada una y otra vez, y finalmente, tal vez algún día pueda entrar en tu reloj.

Inconscientemente en Basán, la primavera llegó y se fue, y cuando me di la vuelta, el otoño ya era profundo. La lluvia cae y el estanque está lleno. Estos niños sin hogar pasarían otra noche solitaria conmigo.

Esto es sólo un sueño. Te sientas frente a la ventana y me miras en silencio. La luz de las velas es una pequeña flor que acaba de abrirse, haciéndote lucir tan joven y hermosa, como aquella noche en la que se levantó el velo rojo hace muchos años. En la bruma, sosteniendo tu mano suave como el agua, me siento feliz, sintiendo la felicidad y la dependencia de mi vida.

Te sostuve en mis brazos y lo apreté contra tu oreja, susurrando sobre esos días solitarios en Bashan, las noches de otoño en Xinzhan y el repiqueteo de la lluvia.

Boceto de poesía Tang: Pabellón Dengque (Zeng Dong)

El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental. El siguiente paso es dar un paso más (Wang Zhihuan)

El sol es como una fruta madura y finalmente se pone lentamente. La montaña hambrienta devoraba con avidez la cena diaria con sus afilados dientes.

Bajo la puesta de sol, la Torre Zygomatic Que se encontraba allí como un guerrero protegiendo a su madre, presenciando una escena sangrienta.

El río Amarillo ruge y crece.

Las venas de esta tierra han estado latiendo desde hace miles de años. ¿Saltará durante decenas de miles de años? Nunca he pensado en el río Amarillo, solo sé que fluye día tras día, año tras año, nutriendo silenciosamente la tierra y la gente de ambos lados del río, sin detenerse nunca y finalmente vertiendo a regañadientes la leche restante en el mar. Amplio abrazo.

Algunos sueños que llevaban mucho tiempo dormidos fueron activados por el magnífico paisaje que teníamos delante.

El poeta parece haber subido a un piso más alto, y los países lejanos van apareciendo uno a uno: las cosechas crecen gratificantemente al sol; los pájaros vuelan libremente en el cielo, trabajadores y bondadosos; Hay gente de corazón y desconocida en la tierra. ¡Cada día simple y vívido se cultiva en la montaña, sin cesar!

Boceto del canto de los pájaros de la poesía Tang (Zeng Dong)

La gente está ociosa, las flores de osmanthus caen y las montañas están tranquilas por la noche. Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas y sus sonidos llegan al arroyo del manantial. (Wang Wei)

De esta manera, la noche caía suavemente sobre las montañas.

Los laureles en primavera exudan una leve fragancia en las montañas. Algunas flores florecen y otras se marchitan silenciosamente. Las flores rompieron la oscuridad y pronto se hizo el silencio.

Esta noche, ¿quién olvidará la ruta bajo la brumosa luz primaveral? ¿Quién borrará el ruido del mundo y escuchará la verdad de la vida? El poeta apoyó sus mejillas con sus delgadas manos, apoyándose en la barandilla y mirando a lo lejos, sus ojos pensativos cruzando el camino de correos milenario. En la bruma, las gotas de rocío la humedecieron sin saberlo.

Y la luna era como un niño travieso, se escondió entre las nubes por un tiempo, y luego rápidamente emergió con la cabeza redonda. La luz de la luna entró a raudales en el nido del árbol, despertando a un grupo de pájaros dormidos. Batieron sus delgadas alas y volaron, volaron, volaron. ¿Es esto un sueño o una realidad?

Un pájaro piaba, y otro pájaro piaba; unos pájaros piaban, y otros pájaros piaban. Junto al arroyo, en los árboles, en los duendes abiertos y lejanos, tocaron un preludio esperanzador a la primavera a medianoche.

Boceto de poesía Tang "Pensamientos nocturnos tranquilos" (Zeng Dong)

Los pies de mi cama brillan con una luz tan brillante. ¿Ya hay heladas? Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia. ——"Pensamientos nocturnos tranquilos" de Li Bai

La luna está perfecta esta noche. Una persona errante se sirve una copa de vino ligero y cae en el mal de amores. La luz de la luna entró lentamente en una sala de estudio en la antigua capital, Chang'an. Junto a la cama de madera tallada, el flaco poeta no encuentra el camino a casa.

No puedo decir si la luz fría frente a la cama es la escarcha que cae en una noche de finales de otoño o una hoja de papel en blanco. O la anciana madre de cabello plateado. En la bruma, lo que percibí fue nostalgia.

En este momento, sólo la luna llena brilla sobre una figura solitaria y de ojos bondadosos. ¿Hay un anciano, como yo, parado a la luz de la luna, solo y lastimero, en la cresta parecida a una cuerda de su ciudad natal, pronunciando suavemente el nombre de nacimiento de una persona?

Mamá, vete a casa con la luz de la luna transparente. ¡Este es un cuadro de mal de amor que te envió un vagabundo en la noche del Festival del Medio Otoño junto al río Weishui!