Propiedad de alquiler en Hangzhou
Parte A (arrendador)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B (Arrendatario)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< /p >
DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C (agente): _ _ _ _ _ _ _ ____ llegar a un llegar a un acuerdo sobre ciertos asuntos y cumplirlos juntos.
1. La parte A alquila voluntariamente la casa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _. La parte B tiene pleno conocimiento de la casa alquilada por la parte A y está dispuesta a alquilarla.
2. El plazo de arrendamiento de la vivienda es de _ _ _ _ a _ _ _ _.
Tres. El alquiler mensual total del inmueble (en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Cuatro. El alquiler de esta casa permanecerá sin cambios durante _ _ _ _años. A partir de _ _ _ _, el alquiler mensual es de _ _ _ _ _ _.
5. La parte B debe pagar el alquiler a la parte A a tiempo. Tiempo y forma de pago.
Verbo intransitivo La parte B garantiza que la casa arrendada será utilizada para _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no cambiará la naturaleza del uso de la casa sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes según sea necesario.
Ocho. La Parte A garantizará el uso seguro de la casa arrendada, será responsable de las inspecciones periódicas de la casa y sus accesorios y correrá con los costos normales de mantenimiento de la casa. Si la Parte B o un tercero sufre pérdidas debido a que la Parte A no reparó la casa en el momento oportuno, la Parte A será responsable de la compensación. Si la casa o las instalaciones resultan dañadas debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B, la Parte B será inmediatamente responsable de las reparaciones o compensación económica. 9. La Parte A notificará a la Parte B por escrito con 65,438 00 días de anticipación para reparar la casa y sus instalaciones auxiliares, y la Parte B asistirá y cooperará activamente. Si la Parte A no cumple con prontitud las responsabilidades de reparación y mantenimiento estipuladas en este contrato, causando daños a la casa y la pérdida de propiedad o lesiones personales de la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación. La Parte B asumirá las consecuencias causadas por la obstrucción por parte de la Parte B del mantenimiento de la Parte A...
10 Si la Parte B necesita remodelar o ampliar la casa, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado y encargarse de ello. con los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones. Los procedimientos de declaración solo se pueden llevar a cabo una vez finalizados.
11. Ambas partes no son responsables entre sí si la casa de alquiler y su equipamiento sufren daños por causa de fuerza mayor.
12. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita enajenar o hipotecar la casa, deberá notificarlo a la Parte B con _ _ _ _ meses de antelación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene el derecho prioritario de transferencia.
13. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y recuperar la casa, y la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas causadas. de ese modo;
1. Cambiar el propósito de alquiler estipulado en este contrato sin autorización, o usar la casa para realizar actividades ilegales;
2. Sin el consentimiento de la Parte A, demoler, cambiar la propiedad. estructura de la casa móvil o dañar la casa sin autorización. No realizar correcciones y reparaciones dentro del tiempo especificado después de la notificación;
3. Subarrendar, transferir, prestar o intercambiar la casa sin el consentimiento de la Parte A;
p>
4. Los atrasos acumulados en el alquiler superan un mes;
14 A los pocos días de la fecha de firma de este contrato, la Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B para su uso. Si la Parte A se retrasa en la entrega de la casa, la Parte A pagará a la Parte B tres veces el alquiler del día original como indemnización por daños y perjuicios por cada día de retraso.
15. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A recupera la casa anticipadamente sin razones justificables, la Parte A pagará a la Parte B tres veces el alquiler mensual en concepto de indemnización por daños y perjuicios. Si la Parte B cancela el contrato de arrendamiento sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A tres veces el alquiler mensual como indemnización por daños y perjuicios.
16. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar todas las casas arrendadas. Si la Parte B necesita continuar con el arrendamiento, debe presentar una intención por escrito a la Parte A con un mes de anticipación, firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A y volver a registrar el contrato de arrendamiento de acuerdo con las regulaciones. 17. Una vez finalizado el período de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa según lo previsto. Si la Parte B no devuelve los bienes atrasados, la Parte B deberá pagar a la Parte A tres veces el alquiler del día original como indemnización por daños y perjuicios por cada día de atraso.
18. Después de firmar este contrato, la Parte A y la Parte B deberán solicitar el registro en la Oficina de Administración de Bienes Raíces de Hangzhou y obtener un certificado de alquiler de la casa.
19. Durante el período de arrendamiento, con el consentimiento escrito de la Parte A, la Parte B podrá subarrendar parte o la totalidad de la casa arrendada a otros y deberá firmar un contrato de subarrendamiento. La Parte B puede subarrendar solo después de que la Parte A firme y acepte, siga los procedimientos de registro de acuerdo con las regulaciones pertinentes y obtenga el certificado de alquiler de la casa.
20. Si el contrato va a ser modificado o rescindido, la parte que solicita la modificación o rescisión deberá tomar la iniciativa de proponer la modificación o rescisión a la otra parte y acudir de inmediato a la Oficina de Administración de Bienes Raíces de Hangzhou. para gestionar los trámites de registro de modificación o cancelación.
21. Cuando surge una disputa debido a este contrato, ambas partes acuerdan elegir uno de los dos métodos siguientes (es decir, marque "√" en 1 o 2, y el caso sin "√" será tratado como 1).
1. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, se presentará a la Comisión de Arbitraje de Hangzhou para su arbitraje. p>2. Controversias que surjan de la ejecución de este contrato Deberán resolverse mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
22. Para lo no previsto en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán negociar y suscribir disposiciones complementarias, sin embargo, las disposiciones complementarias deberán ajustarse a las normas nacionales, provinciales y municipales sobre gestión del alquiler de viviendas.
23. Tarifa de agencia de arrendamiento: la Parte A pagará a la Parte C una tarifa de servicio de agencia de _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes
24. , El Partido B será responsable de los gastos de gas, televisión por cable, administración de propiedades, saneamiento, teléfono y otros.
Depósito veinticinco para instalaciones de vivienda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _caso
Veintiséis. Otros asuntos acordados por ambas partes: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
27. El contrato está en un solo formulario. Dos copias, las Partes A, B y C tienen cada una _ _ _ _ _ _ _ una.
28. Consulte el archivo adjunto para obtener una lista detallada de las instalaciones de la casa.
Parte A (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _Parte C (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Agente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Agente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El contenido anterior es solo como referencia, espero que pueda ayudar tú. Gracias por su apoyo a la oficina superior. ¡Feliz compra!