Poesía en alabanza del día de Año Nuevo
Con el rugido de los petardos, el año viejo pasó; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo y la gente bebió felizmente el vino Tusu recién elaborado. Miles de hogares siempre reemplazan los viejos talismanes por melocotones nuevos.
Interpretación: Con el sonido de los petardos, el año viejo ha pasado; la cálida brisa primaveral da la bienvenida al año nuevo y la gente bebe felizmente el vino Tusu recién elaborado. El sol naciente brilla sobre miles de hogares y están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.
Apreciación:
Wang Anshi fue un famoso reformador de la dinastía Song del Norte. Durante su mandato, así como la gente reemplaza lo viejo por lo nuevo, abolió la vieja política e implementó el New Deal.
Wang Anshi estaba lleno de confianza en el New Deal, por lo que sus poemas eran particularmente alegres. Este poema elogia el nacimiento de cosas nuevas tan llenas de vitalidad como la "brisa cálida de primavera"; el "mañana" brilla sobre "miles de hogares". Este no es un sol cualquiera, sino el comienzo de una nueva vida. Las reformas políticas han traído un futuro brillante al pueblo.
El final de la frase "a menudo cambian melocotones viejos por otros nuevos" expresa la satisfacción y alegría del poeta por la victoria de la reforma política y la mejora de la vida de las personas. Hay una profunda filosofía en ello, señalando que algo nuevo siempre reemplaza a algo que se ha desvanecido.