Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Por favor, dame algún consejo sobre cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda.

Por favor, dame algún consejo sobre cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda.

Parte A (arrendador):_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (arrendatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _

Según normativa nacional y provincial De acuerdo con las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes de esta ciudad, la Parte A y la Parte B, sobre la base de la voluntariedad, la justicia, la buena fe y la igualdad de compensación, y después de una consulta exhaustiva, han llegado a un acuerdo sobre los siguientes asuntos de arrendamiento de viviendas y * * *

Cumplir con ellos.

1. El Partido A alquila voluntariamente al Partido B una casa ubicada en el distrito _ _ _ _ de esta ciudad con una superficie útil de _ _ _ _ metros cuadrados. La parte B ha comprendido perfectamente la casa que la parte A pretende alquilar y está dispuesta a alquilarla.

2. El plazo de arrendamiento de la casa es de día del año a mes del año.

3. El alquiler mensual de la casa es RMB por metro cuadrado y el alquiler mensual total es yuan (mayúscula).

Cuatro. El alquiler de esta casa permanecerá sin cambios durante _ _ _años. A partir del primer año, el alquiler mensual disminuye un _ _% cada año.

5. La parte B debe pagar el alquiler a la parte A a tiempo. Tiempo y forma de pago.

6. La Parte B garantiza que la casa arrendada será utilizada como _ _ _ _ _. 7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no cambiará la naturaleza del uso de la casa sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes según sea necesario.

Ocho. La Parte A garantizará el uso seguro de la casa arrendada, realizará la autoinspección actual de la casa y sus accesorios y correrá con los costos normales de mantenimiento de la casa. Si la Parte A no repara la casa a tiempo y causa pérdidas a la Parte B o a un tercero, la Parte A será responsable de la compensación.

Si la casa o el equipo están protegidos debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B, la Parte B deberá repararlo inmediatamente o realizar una compensación económica.

9. Cuando la Parte A repare la casa y su equipo auxiliar, la Parte A notificará a la Parte B por escrito con _ _ _ días de anticipación, y la Parte B asistirá y cooperará activamente. Si la Parte A no cumple con las obligaciones de reparación y mantenimiento estipuladas en este contrato de manera oportuna, lo que resulta en la protección de la casa y la pérdida de propiedad o lesiones personales de la Parte B, la Parte A tendrá la obligación de compensar. Si la Parte B impide que la Parte A detenga el mantenimiento, la Parte B será responsable de todas las consecuencias.

10. Si la Parte B necesita suspender la reconstrucción o ampliación de la casa, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A con antelación y presentar los procedimientos de planificación y declaración a los departamentos pertinentes de acuerdo con la normativa. antes de suspender.

11. Si la casa de alquiler y su equipamiento están protegidos por causa de fuerza mayor, ninguna de las partes será responsable ante la otra.

12. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita enajenar o hipotecar la casa, deberá notificarlo a la Parte B con __ meses de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene el derecho prioritario de transferencia.

13. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y liberar la casa, y la Parte B deberá compensar las pérdidas causadas.

p>

1. Sin autorización, cambiar el propósito de alquiler estipulado en este contrato, o utilizar la casa para realizar actividades que cumplan con las leyes y reglamentos;

2. Sin el consentimiento de la Parte A, demoler o modificar la estructura de la casa o proteger la casa sin la notificación por escrito de la Parte A, no ha sido corregida y reparada dentro del tiempo limitado;

3. Parte A;

4. Atrasos en el alquiler Más de _ _ _ meses;

14. A los pocos días de la fecha de la firma del presente contrato, la Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B. para su uso. Si la Parte A entrega la casa atrasada, la Parte A le cobrará a la Parte B _ _ _ veces el alquiler del día original como indemnización por daños y perjuicios por cada día de atraso.

15. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A entrega la casa por adelantado sin razones justificables, la Parte A cobrará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios a _ _ _ veces el alquiler mensual. Si la Parte B cancela el contrato de arrendamiento sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B deberá pagarle a la Parte A una multa de _ _ _ veces el alquiler mensual.

16. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a alquilar parte de la casa. Si la Parte B necesita continuar con el contrato de arrendamiento, deberá adelantar _ _ _ meses.

Envíe una intención por escrito a la Parte A en enero. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, se volverá a firmar el contrato de arrendamiento y se volverá a planificar el registro de alquiler de la casa de acuerdo con las reglas. 17. Una vez finalizado el período de arrendamiento, la Parte B alquilará la casa según lo previsto. Si la Parte B está atrasada en el préstamo, la Parte B le cobrará a la Parte A _ _ _ veces el alquiler del día original como indemnización por daños y perjuicios por cada día de atraso.

18. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este contrato, la Parte A deberá solicitar el registro en la Oficina de Administración de Bienes Raíces de Hangzhou y obtener un certificado de alquiler de la casa de acuerdo con las regulaciones.

19. Durante el período de arrendamiento, con el consentimiento escrito de la Parte A, la Parte B podrá subarrendar parte o la totalidad de la casa arrendada a otros y deberá firmar un contrato de subarrendamiento. La Parte B sólo puede subarrendar este contrato después de que la Parte A lo firme y pase por los procedimientos de registro de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Después de obtener el certificado de alquiler de la casa, la Parte B puede subarrendar.

20 Si el contrato se cambia o se rescinde, la parte que solicita el cambio o la rescisión del contrato debe presentar una solicitud a la otra parte y acudir de inmediato a la Oficina de Administración de Bienes Raíces de Hangzhou para planificar el registro del cambio o. procedimientos de registro.

21. Cuando ocurre una disputa contractual, ambas partes acuerdan elegir uno de los dos métodos siguientes (es decir, marque "√" en 1 o 2, y el caso sin "√" se tratará como 1). ):

1. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se presentará a la Comisión de Arbitraje de Hangzhou para su arbitraje;

2. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por las partes interesadas mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

22. Para lo no previsto en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán negociar y firmar unilateralmente cláusulas complementarias, sin embargo, las disposiciones complementarias deberán ajustarse a las normas nacionales, provinciales y municipales correspondientes en materia de gestión del alquiler de viviendas.

23. Este contrato se realiza por duplicado, conservando cada parte su propio ejemplar. Envíe dos copias del contrato a la Oficina de Administración de Bienes Raíces de Hangzhou.

24. Otros asuntos acordados unilateralmente:

Parte A (firma): Parte B (firma):

Dirección:Dirección:

Tel:Tel:

Año, Mes, Día