Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - ¿Cuáles son los términos solares entre Du Fu y "Brothers Recalling the Moon Night"?

¿Cuáles son los términos solares entre Du Fu y "Brothers Recalling the Moon Night"?

¡Sabía que las gotas de rocío serían heladas esa noche y qué brillante sería la luz de la luna en su casa! Oh, hermanos míos, perdidos y dispersos, sin vosotros, ¿qué sentido tiene mi vida? Significa que han entrado en el período solar de mil años a partir de esta noche y que la luna en su ciudad natal sigue siendo la más brillante.

1. Texto original de "Recordando a los hermanos en una noche de luna"

Du Fu de la dinastía Tang

Los tambores de los defensores cortaban la comunicación de la gente. , y en el otoño de la frontera, apareció un ganso solitario cantando. (Bian Zuo: Yuan de Otoño)

¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla en mi casa!

Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.

Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.

2. Traducción de "La noche de luna recuerda a mis hermanos"

El sonido de los tambores en la torre de vigilancia corta el paso a los transeúntes y los gritos lúgubres de los gansos cisne en la frontera. una noche de otoño.

A partir de esta noche, entro en el período solar del Milenio y la luna en mi ciudad natal sigue siendo la más brillante.

Aunque tengo hermanos, todos se han ido a diferentes lugares, sus hogares han desaparecido y no hay forma de saber sus vidas o muertes.

Las cartas enviadas desde casa a la ciudad de Luoyang nunca fueron entregadas y las frecuentes guerras nunca cesaron.

En tercer lugar, aprecie "Moonlight Night Remembering Brothers"

Apreciación: en la poesía clásica, la nostalgia por los familiares y amigos es un tema común. Este tipo de trabajo debe evitar la mediocridad y la falta de convencionalismo. No basta con confiar únicamente en la experiencia de vida del autor, sino también con ser único en su expresión. Es al abordar este tema común que Du Fu revela sus verdaderos colores.

Una breve introducción a la vida de Du Fu y sus logros poéticos

En primer lugar, una breve introducción a Du Fu

Du Fu (12 de febrero de 712? [1] ~ 770), con hermosas palabras, llamó a Shaoling Yelao, un gran poeta realista de la dinastía Tang, y fue llamado "Du Li" junto con Li Bai.

Original de Xiangyang, provincia de Hubei, y luego se mudó a la ciudad de Gongyi, provincia de Henan. Para distinguir a Li Shangyin, Du Mu y "Little Du Li", a Du Fu y Li Bai también se les llama "Big Du Li", y a Du Fu a menudo se le llama "Old Du".

2. Logros en poesía

1. Número de poemas: poema de Du Fu "You Sixty Volumes", temprano. En el segundo año de Baoyuan de la dinastía Song del Norte (1039), Wang Zhu recopiló 1.405 volúmenes de libros, compilados en 18 volúmenes, y los llamó "Du Gongbu Ji". Qian editó y anotó la Colección de Du Gongbu.

2. El estatus de la poesía: Du Fu vivió en el período histórico en el que la dinastía Tang pasó de la prosperidad al declive. Sus poemas trataban principalmente sobre el malestar social, la oscuridad política y el sufrimiento de la gente.

Sus poemas reflejaron las contradicciones sociales y el sufrimiento de la gente de aquella época. Sus poemas registran los cambios históricos de la prosperidad a la decadencia en la dinastía Tang, expresan el elevado espíritu confuciano de benevolencia y un fuerte sentido de preocupación, y por eso se los conoce como la "Historia de la poesía".