Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - ¿En qué estación están las cuartetas de Du Fu?

¿En qué estación están las cuartetas de Du Fu?

Primavera

Jueju

Autor: Du Fu

(1)

Hay brotes de bambú que crecen en el oeste de la sala, pero el La puerta no está abierta y hay pimientos en el norte de regreso al pueblo.

Shu Mei aceptó cenar con el Sr. Zhu y Gao Song planeó hablar sobre Ruan Sheng.

(2)

Quiero ser como una nube flotante, pero la fría lluvia de abril me sorprendió.

Primero hubo una cueva de dragones en Qingxi, pero no se atrevió a construirla en la montaña Zhushi.

(3)

"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas bordean el cielo"

Mi ventana enmarca la vista del oeste cubierto de nieve. Montañas. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este

(4)

Las tiras medicinales son verdes, pero el color es demasiado marrón para entrar al pabellón de césped.

Están tan llenos los plantones, que los montes se avergüenzan, y sus raíces no se atreven a tomar forma.

————————————————————

Las cuatro cuartetas son una obra maestra de la poesía de Du Fu, la tercera de las cuales es el más famoso.

Este poema fue escrito por Du Fu cuando regresó a la cabaña con techo de paja a principios de la primavera del segundo año de Guangde (764). Es una obra representativa de la poesía de Du Fu. Cuatro poemas, una frase, una escena, dos pares de contrastes, están bellamente escritos, pero no se sienten nada pulidos cuando se leen, son muy naturales y fluidos. Este poema es como un cuadro colorido: oropéndola, sauce verde, garceta, cielo azul, río, montañas nevadas. Los colores son elegantes y armoniosos, las imágenes alternan entre dinámicas y estáticas, y la perspectiva va de cerca a lejos y luego de lejos a cerca, dando a la gente una sensación delicada y abierta. Su sentido del espacio y del tiempo se utiliza de manera muy inteligente, haciendo que las personas sientan que están frente a ellos y a miles de kilómetros de distancia. No es solo una impresión momentánea, sino también una conexión entre el pasado y el presente e incluso el futuro; es a la vez realista e imaginativo. Estos cuatro poemas breves llevan a los lectores desde el escenario inmediato hasta un vasto espacio y un largo tiempo, e introducen intereses filosóficos en la historia y la vida. "Han Zicang Yun" se cita en "Zhouzhai Poetry Talk": "Cuando los antiguos usaban palabras sobre colores, también debían hacer un buen uso de ellas. Tiene sentido ver "amarillo" sobre "verde" y "blanco" sobre "verde". ". Du Yi: "Estos cuatro poemas fueron escritos después de que me quedé en la cabaña con techo de paja, con la intención de quedarme como huésped y morir, pero esto es lo que dije. El tercero es el lenguaje adaptativo. "Poesía de las dinastías Tang y Song": "Aunque no es apropiada, es una obra maestra."

"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes, y las garcetas llenan el cielo. Fuera de mi ventana está". las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que se dirigen al este. Este poema fue escrito por Du Fu cuando vivió en una cabaña con techo de paja en Chengdu, Guangde, durante dos años. Du Yi de Wangsi, a finales de la dinastía Ming, dijo que "es un lenguaje adaptativo" y "fue construido por personas que vivían en cabañas con techo de paja y planeaban pasar el resto de sus vidas aquí, pero eso es lo que dijeron en At". En ese momento, la rebelión de Anshi había sido sofocada y Du Fu, con la ayuda de sus amigos, vivía en una hermosa cabaña con techo de paja en las afueras de la ciudad, estaba de buen humor. Frente a la animada escena, no pudo evitar escribir una serie de poemas improvisados. No planeé el título con anticipación, ni planeé planear el título después de terminar el poema. Simplemente tomé "cuartetas" como título.

"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas alcanzan el cielo."

Dos oropéndolas cantan en las nuevas ramas de los sauces verdes y una hilera de garcetas vuelan hacia el cielo.

Los oropéndolas y los sauces verdes presentan un ambiente animado, mientras que las garcetas y los cielos azules dan a la gente una sensación de calma y comodidad. La palabra "canto" significa la alegría del pájaro. La palabra "Shang" expresa el ocio y la elegancia de la garceta. Los colores entrelazados de amarillo, verde, blanco y azul expresan la belleza de la primavera y transmiten el estado de ánimo alegre y confortable del poeta. "Han Zicang Yun" se cita en "Zhouzhai Poetry Talk": "Cuando los antiguos usaban palabras sobre colores, también debían hacer un buen uso de ellas. Tiene sentido ver "amarillo" sobre "verde" y "blanco" sobre "verde". ". Este poema El poema es colorido, el ambiente es hermoso y el contraste es claro.

Mi ventana enmarca el paisaje de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta a menudo dice "adiós" a los barcos. navegando hacia el este.

Mirando desde la ventana, la nieve que no se ha derretido durante miles de años en Xiling parece estar al alcance de la mano, hay barcos amarrados en el río afuera de la puerta, que son los barcos que regresan; de Dongwu y Wanli.

La palabra "Han" significa que el poeta está mirando por la ventana, esta escena parece ser una imagen incrustada en el marco de la ventana. Estas dos frases expresan la relajación y la alegría del poeta. "Qianqiu Snow" significa mucho tiempo, y "Wanli Ship" significa la inmensidad del espacio. ¡Qué amplia es tu mente! "Xiling" es la montaña Minshan en el suroeste de Chengdu. durante todo el año, por eso se llama "Nieve Qianqiu". Durante el período de los Tres Reinos, Sun Quan estableció su capital en Nanjing, Jiangsu, y su país recibió el nombre de Wu.

Esto se refiere al área de Jiangnan en el curso bajo del río Yangtze. Esta cuarteta se compone de una frase y una escena, escritas por parejas, pero se lee con mucha naturalidad y fluidez, sin parecer artificial en absoluto. Porque lo coherente es el sentimiento interior del poeta. Cuando escribí por primera vez "Paisaje primaveral en la cabaña con techo de paja", estaba de buen humor. Mientras sus ojos vagaban, el paisaje cambió y aparecieron los barcos del río, su nostalgia se conmovió. Las cuatro frases de Yu Jing demuestran plenamente las complejas y detalladas actividades de pensamiento interno del poeta. Su Shi dijo una vez: "La pintura invisible de Shaoling en caligrafía". Este poema es como un estandarte de paisaje colorido, vívido y vívido: en el centro de la pintura hay varios sauces llorones verdes, con el amarillo cantando elegantemente en las ramas sobre el; la cara es una En el cielo azul, una hilera de garcetas se refleja en el cielo azul; las montañas en la distancia son visibles, y los picos todavía están cubiertos de nieve que no ha cambiado durante muchos años, la mitad de la cabaña está expuesta cerca; , y hay un gran río frente a él. Barcos distantes están amarrados en el agua. A juzgar por el color y las líneas, el autor tiñó dos puntos de color amarillo ganso en un espacio verde y dibujó una línea blanca en diagonal en el espacio verde. Puntos, líneas y superficies se combinan orgánicamente y los colores son brillantes y armoniosos. No es sólo una impresión momentánea, sino también una conexión entre el pasado y el presente e incluso el futuro, es a la vez realista e imaginativo;