Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Apreciación de la puesta de sol dorada en el templo Yonghe Le

Apreciación de la puesta de sol dorada en el templo Yonghe Le

Este poema fue escrito por Li Qingzhao cuando se refugió en Jiangnan en sus últimos años. Describe sus sentimientos durante el Festival de los Faroles.

La primera parte del poema describe la tristeza de vivir en una tierra extranjera durante el Festival de los Faroles, centrándose en el contraste entre la alegría de la realidad objetiva y la tristeza de su estado de ánimo subjetivo. Las dos primeras frases, "El sol poniente se funde en oro y las nubes del crepúsculo se fusionan", están escritas en Wanqing, que hace buen tiempo para el festival, con una concepción artística amplia y colores brillantes. Seguido de las palabras "¿dónde estás?", señala tu situación: vagando por una tierra extranjera, sin hogar, lo que contrasta marcadamente con el día auspicioso. (Algunos comentaristas creen que la "gente" aquí se refiere a los familiares que Li Qingzhao extraña. Desde la perspectiva del texto, parece mejor referirse al propio autor). Las primeras tres oraciones describen el clima en ese momento, y el Las últimas tres frases describen la temporada en ese momento: "Los sauces quedan espesos por el humo y la flauta de ciruela se toca con resentimiento. Señala que la temporada es principios de primavera". Visualmente, los primeros sauces que crecen a principios de primavera están envueltos en un ligero humo. La siguiente frase comienza con el sentido auditivo, y la triste melodía que sale de la flauta me recuerda el paisaje de principios de primavera de "flores de ciruelo que caen como nieve". La primavera está en todas partes y el paisaje es agradable, pero en opinión del poeta, al fin y al cabo, "saber cuánta primavera" está lejos de ser muy rico. Aunque es el "Festival de los Faroles" y el "clima cálido", los cambios en los acontecimientos nacionales y los vaivenes de las experiencias de vida a lo largo de los años han hecho que la poetisa sienta que "las cosas han cambiado y la gente ha cambiado" y "los buenos tiempos pasan". no durará para siempre". Entonces, después del "clima derretido", inmediatamente señalé la posibilidad de que "no lloverá la próxima vez", y en la ligera sensación primaveral, me sentí mezclado con una profunda preocupación. Las tres secciones anteriores tienen una estructura similar. Son dos oraciones de cuatro oraciones. En realidad, están escritas sobre un paisaje objetivo agradable, seguidas de una pregunta que refleja la diferencia en los sentimientos subjetivos. Todo se reduce al tema de este artículo: las vacaciones, aunque haga sol, no tengo intención de disfrutarlas. Por lo tanto, aunque un "amigo bebedor y poético" la invitó "que tiene un coche y un BMW" a mirar las luces y admirar la luna, ella tuvo que declinar cortésmente. En la superficie, la razón es que tienen miedo de encontrarse con "viento y lluvia". De hecho, debido a la crisis nacional, ya perdí las ganas de admirar las linternas y la luna. Si fuera en tiempos de paz y prosperidad, la situación sería muy diferente. De esta manera, el poeta naturalmente recurrió a los recuerdos de la celebración del festival en Bianjing.

La segunda mitad del poema se centra en el humor feliz del autor durante el Festival de los Faroles en Bianjing antes de viajar hacia el sur, para compararlo con la escena desolada actual. "Zhongzhou" se refiere a Bianjing, la capital de la dinastía Song del Norte, que ahora es la ciudad de Kaifeng, provincia de Henan; "5 de marzo" se refiere al 15 de este mes, que es el Festival de los Faroles. En ese momento, para decorar la paz, la dinastía Song era extremadamente lujosa durante el Festival de los Faroles. Según las "Reliquias de Xuanhe de la dinastía Song", desde el comienzo del duodécimo mes lunar hasta el decimosexto día del primer mes lunar, "cada familia enciende linternas y toca cuerdas en todas partes". Menciona una escena del decimocuarto día del primer mes lunar del sexto año de Xuanhe: "Hay nubes y olas en la capital, y finalmente hay ciruelas de jade, sauces nevados y polillas, hasta que Aoshan ve las luces allí". También hay un artículo similar sobre "El decimosexto día del primer mes lunar" en el disco "Tokyo Dream" de Meng Yuanlao. En este poema, "se coloca una corona verde, se retuercen sauces dorados y los racimos compiten por Chu" fue escrito por el autor cuando estaba de buen humor, vestido y viajando con su compañera en su " tocador". Todo es realismo, no ficción. Sin embargo, los buenos tiempos no duraron mucho y los soldados Jin invadieron, dejándolos sin hogar. La gente de hoy en día es vieja, demacrada y desaliñada. Aunque también es feriado, ¿por qué querrían viajar al extranjero? "Es mejor escuchar a la gente reír bajo la cortina" refleja el estado de ánimo triste y solitario del poeta.

Esta palabra no sólo es conmovedora y conmovedora, sino que además el lenguaje es sencillo y natural. En la segunda parte de este poema, ya sea comparando el pasado y el presente con el Festival de los Faroles de Bianjing, o comparando su propia situación con la alegría de los turistas de hoy, el autor puede describir mejor el desolado estado mental actual del poeta. Es realmente aburrido, real y doloroso. Para apreciar mejor la letra de la canción de Li Qingzhao, preste atención a la columna de Li Qingzhao en la Biblioteca de poesía.

Este poema utiliza el contraste entre el pasado y el presente y la tristeza del hermoso paisaje. Entrelaza conscientemente el lenguaje hablado simple y expresivo con el lenguaje escrito de los trabajadores templados, y escribe el pasado fuerte y. presente en un lenguaje extremadamente expresivo, la sensación de altibajos y la desolación de la experiencia de vida personal. El atractivo artístico de este poema es tan fuerte que Liu Chenweng, un famoso poeta de la dinastía Song del Sur, "lloraba por él" cada vez que lo recitaba.