Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Si quieres darle una patada a alguien en medio de Hunan, ¿qué dice Wu Mo sobre la astringencia del director Wu?

Si quieres darle una patada a alguien en medio de Hunan, ¿qué dice Wu Mo sobre la astringencia del director Wu?

La gente de la montaña Luofu y Ge Pian

Li He

Yiyi deberían tejer un río y lluvia, y un tifón en la lluvia de junio.

Cuando el viejo inmortal Boluo salió de la cueva, el lecho de piedra milenario se llamó poder fantasma.

El veneno de serpiente es tan denso que los peces de río no comen arena.

Si quiere matar a Hunan, Wu E no puede decir Wu Dao Se.

El poema elogia a la gente de la montaña Luofu por sus telas finas y suaves y su exquisita artesanía.

Las dos primeras frases contienen palabras como "Jiang Yukong" y "Lan Typhoon", que parecen describir el clima, pero en realidad no lo son. "Jiang Yu" se refiere al sutra kudzu tejido, que es brillante y esbelto, etéreo y brillante, y es una metáfora de lo extraordinario. "Yi Yi" describe que las líneas de lluvia están dispuestas de forma ordenada y apretada, por lo que son "aptas para tejer". Si el adverbio "一" se usa para conectar "tejido" y "lluvia", el significado de "tejido" es hilo de lluvia, que es fácil de entender y comprender. La palabra "tejido" conecta al pueblo Luofushan con Ge y está estrechamente vinculado al título del poema. La segunda oración usa "June Orchid Typhoon" para describir la frialdad de Gebu. La palabra "bajo la lluvia" hereda la frase anterior y una vez más resalta el significado de "Jiang Yu" como metáfora de Ge. Este tipo de imaginación hermosa y extraña es la verdadera naturaleza de la poesía de Li He.

La tercera y cuarta oraciones utilizan técnicas contrastantes para comparar aún más las habilidades de tejido de kudzu de la gente de la montaña Luofu. "El viejo inmortal Boluo sale de la cueva" ("Shi", hay un libro llamado "Zhi"), los montañeses salen de la cueva de vez en cuando y entregan la tela a cuadros tejida a quienes vienen a preguntar. por ello. La palabra "shi" en la oración implica que tejió rápido y bien, y a Gebu se lo llevaron tan pronto como el caballo se rompió, lo cual era bastante escaso. La siguiente frase "Una cama de piedra milenaria llora por el trabajo de los fantasmas" es la respuesta que provoca esto. "Lecho de piedra" originalmente se refería a las rocas en forma de lecho en las cuevas, y aquí se refiere a los telares utilizados por la gente de las montañas. "Mil años" significa la cantidad de tiempo y también implica la profundidad del kung fu. Yao dijo: "Las palabras en el lecho de piedra milenario son extraordinarias, están fuera del alcance de los seres humanos, y son impactantes y llorosas". ("Changgu Poesía")

El quinto y el sexto. Las oraciones describen el clima cálido y son las dos últimas oraciones. Corta el kudzu para hacer ropa y ropa de cama. El poeta escribió sobre el calor del verano, pero no mencionó el sol venenoso, los trabajadores sudorosos y las plántulas marchitas. En cambio, eligió creativamente serpientes de cueva y peces de río: "El veneno de serpiente es espeso y húmedo, y los peces de río no comen arena. La cueva de serpientes se fumiga en el calor abrasador y el gas venenoso no se dispersa, por lo que se convierte en". Cada vez más concentrado, condensándose en una sustancia pegajosa en forma de gota, cubriendo toda la sala de la cueva. ¡Qué aburrido e incómodo debe ser para la serpiente en la cueva! Los peces del río no soportaron el calor, dejaron de comer y se levantaron con arena en la boca, como para escapar del agua hirviendo. Las cuevas y los ríos habrían sido los menos susceptibles al calor del verano. Ahora que es tan popular, puedes imaginar otros lugares. Aquí, la imaginación única del poeta y su asombrosa expresión artística son realmente maravillosas.

El clima cálido recuerda a Gebu y Geyi, lo que hace que la gente se sienta fresca y cómoda. Especialmente espero conseguir el tipo de tela suave y lisa tejida por la gente de la montaña Luofu, que es tan fresca y cómoda como el "Tifón Azul". Sería genial cortar una prenda de este tipo de tela y usarla. ¡él! "Quiero cortar una patada en el centro de Hunan" se hace eco de las dos primeras frases desde la distancia. "Una patada en medio de Hunan" obviamente se refiere a un trozo de tela tan suave y terso como las olas azules de Xiangshui. Algunas personas dicen que esta frase nació de "Cómo conseguir tijeras rápidas de Bingzhou para cortar el río Wusong" de Du Fu. Li He escribió poesía para no plagiar las obras de sus predecesores. Aquí los usa ocasionalmente de una manera etérea y fantástica que es única para él. Mire la última frase: "Wu E no dice Wu Dao Se". El poeta no escribió sobre cómo Wu E cortaba telas y cosía ropa, sino que le aconsejaba que fuera "indiferente". ¿Por qué es esto? El significado de la palabra "astringente" es extremadamente sutil. "Astringente" significa tacaño, lo que indica que el cuchillo aquí está desafilado. Ante una tela tan fina y suave, Wu E no podía soportar cortarla, así que dijo: "Wu Dao es astringente. Esta pluma es más rápida que un cuchillo recto y sus poemas son más vívidos, más sutiles y más". significativo.

Li nunca ha estado en Boluo en su vida. El tema de este poema puede ser ficticio o estar basado en rumores. Este poema se ciñe al tema de principio a fin. El comienzo es sobre tejer kudzu y el final es sobre cortar kudzu. Ya sea escribir sobre tejer kudzu o cortar kudzu, todo gira en torno a un centro: mostrar las excelentes cualidades del kudzu y elogiar las magníficas habilidades de la gente. de la montaña Luofu que tejen kudzu. Los pensamientos caprichosos del poeta, su pincelada cambiante y sus pensamientos altamente expresivos muestran sus características artísticas únicas de "virtual y absurdo".