Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - ¿Cómo surgió la suerte en el amor?

¿Cómo surgió la suerte en el amor?

La suerte de Lady Jiang y Cuihu con las flores de durazno

En este día del año pasado, en esta puerta,

las flores de durazno contrastaban entre sí;

No saber adónde ir.

Las flores de durazno todavía sonríen con la brisa primaveral.

El poema "Nancun está en la cima de la ciudad" escrito por Cui Hu es muy popular y mucha gente puede recitarlo. Sin embargo, el poeta no se dio cuenta del todo de que en este poema se escondía una conmovedora historia de amor. La historia está llena de inocencia de gente talentosa y mujeres hermosas, y la trama está llena de giros y vueltas. La gente lo llama "suerte de la flor de durazno", también conocida como suerte de la flor de durazno.

Cui Hu era originario del condado de Boling durante el período Zhenguan. Nació en una familia de eruditos, talentosos, elegantes, distantes y distantes. Por lo general, se entierra en una ventana fría y rara vez interactúa con los demás. Aunque de vez en cuando encuentra tiempo para viajar, le gusta pasar tiempo solo. El Festival Qingming de este año coincide con un raro día soleado. Afuera de la casa, los melocotoneros y los sauces están verdes, las mariposas y las abejas vuelan, sopla la brisa y la sensación de la primavera persiste. Por la tarde es un cálido día de primavera. Después de estudiar mucho toda la mañana, Cui Hu quedó profundamente afectado por el aliento de la primavera y decidió ir al campo para experimentar la hospitalidad primaveral. Así que dejé el libro y salí felizmente solo de la ciudad. En el camino, los sauces vuelan, las reinitas cantan, el sol calienta y el viento es hermoso. Al estudiar mucho, no sabía que la primavera ya estaba llegando y de repente se sintió renovado. En el camino, vio infinitas flores rojas y hierba verde, montañas primaverales y agua de manantial. Disfrutó de los regalos que le brinda la naturaleza sin saber la distancia del camino. Inconscientemente, estaba lejos de la ciudad y de repente se sintió un poco amargado y sediento. Pensó en buscar un campesino para tomar un descanso y pedirle un poco de agua para poder regresar a la ciudad antes del atardecer. Este lugar es muy remoto y los agricultores viven dispersos. Miró a su alrededor y vio una cabaña en una esquina en medio de una montaña no muy lejos, así que dio un paso adelante y caminó hacia la montaña. Cerca del pie de la montaña, las cabañas que se pueden ver a lo lejos ahora están cubiertas de melocotoneros, dejando solo un magnífico bosque de melocotoneros frente a ti: las flores de melocotonero arden, cuelgan de las ramas, sopla la brisa y la fragancia persiste alrededor de la gente, haciéndoles sentir que sospechaba que me había desviado hacia la Primavera de Flor de Melocotón. Caminando por el sendero sinuoso entre los melocotoneros, hay un pequeño patio rodeado por vallas de bambú en el pequeño hueco, que es simple y elegante. Hay tres cabañas con techo de paja en el patio, todas hechas de tablas de bambú y techo de paja. Son simples pero extremadamente cuidadas. Cui Hu pensó para sí mismo: "¿Quién es el maestro que vive recluido en un lugar tan singular?"

Cuando se acercó a Chaimen, llamó a la puerta y gritó: "Estoy de paso en primavera". ¡Y quiero pedir un poco de agua!" Mientras llamaba a la puerta, supuse que la persona que abrió la puerta debía ser un anciano de cabello gris, sandalias de caña de bambú, hermosa apariencia y conversación elegante. Con un crujido, la puerta se abrió, sólo para encontrar a una joven saliendo. Cui Hu se sorprendió. La ropa de la niña era muy pálida, pero sus ojos tenían una mirada elegante y refinada. Luego le explicó el propósito de su visita, y la niña lo miró fijamente, pensando que el visitante no tenía malas intenciones, por lo que cortésmente lo presentó para que se sentara en la cabaña con techo de paja y fue a la cocina a preparar té. Cui Hu miró a su alrededor y vio que las ventanas del interior estaban limpias e impecables. Hay una hilera de estanterías contra la pared. Las estanterías están llenas de colecciones de poesía, hay plumas y tinteros sobre la mesa y una copla cuelga en medio de la pared. El verso dice: "Cuántos amentos giran sobre la nieve e innumerables flores de durazno burbujean en las nubes". La frase es elegante e interesante, definitivamente diferente del estilo de los agricultores rurales comunes. Hay un marco de poema con tinta húmeda en el escritorio junto a la ventana, que contiene cinco cuartetos de "Yong Mei":

Nieve sencilla, brillante, fría, fragante, Ren Xiaofeng;

Pobres como yo, esparcidos en esta montaña.

Este poema debió haber sido escrito por el propietario de aquí. Parece que está usando flores de ciruelo para lamentar su accidentada experiencia de vida, pero está llena de tristeza e impotencia. ¿Qué clase de persona vive recluida aquí? ¿Qué tipo de estado de ánimo y experiencia llevaron a palabras tan impotentes? Una serie de signos de interrogación flotaron en la mente de Cui Hu, lo que hizo que se interesara por la cabaña rodeada de flores de durazno y por su dueño.

En ese momento, la niña salió de la cocina con una bandeja de té. Caminó con gracia hacia Cui Hu y lo vio mirando los versos en la pared, como si los estuviera criticando. Ella sonrió con complicidad y llamó suavemente: "Maestro, por favor tome té". Cui Hu dejó de pensar y vio a la niña caminando hacia ella. Su rostro estaba blanco y rojo, y su rostro estaba cubierto de ojos. No tiene maquillaje y la tela sencilla resalta la inocencia y la belleza de la niña, como una flor de durazno en la brisa primaveral, mostrando a la gente la elegancia de la vida. Cui Hu quedó atónita por un momento. La niña pareció notar su intención e inmediatamente bajó los ojos. Su timidez la hacía aún más atractiva y Cui Hu no pudo evitar sentirse incómodo, casi incapaz de confiar en sí mismo.

Pero después de todo, es un erudito que lee mucho y es considerado. Cui Hu intentó estabilizar sus emociones para no ser grosero delante de las chicas.

Tomó cortésmente la taza de té, tomó un sorbo de té, fingió decir con calma su apellido y su pueblo, y luego cortésmente preguntó el apellido y la casa de la niña. La niña parecía reacia a mencionar esto y simplemente dijo: "La madre de Xiaohong, ella y su padre viven aquí". Sin mencionar su apellido y antecedentes familiares, parecía haber algo indescriptible, por lo que, naturalmente, a Cui Hu le resultaba incómodo hacer más preguntas.

Sin embargo, los versos en la pared, los poemas en la mesa y las personas frente a ellos revelaron que el dueño de esta cabaña debe tener un origen extraordinario. Una niebla se formó en la mente de Cui Hu, pero como no quería hablar más, tuvo que dejarla a un lado. Permanecieron en silencio en la habitación por un rato y Cui Hu cambió el tema al escenario. Elogió el paisaje aquí por su agradable paisaje, como un país de hadas y un lugar poco común para salidas de primavera. La chica se limitó a escuchar lo que decía, sonrió y asintió como si estuviera de acuerdo, pero no habló. Hablando de la primavera, Cui Hu estuvo lleno de poesía y comentó dichos famosos antiguos y modernos sobre las salidas de primavera. Finalmente, dijo: "Cuando las flores florezcan, debes recogerlas rectas, no esperar a que estén vacías". Después de decir eso, miró significativamente a Crimson Matchmaker, esperando su respuesta. Por supuesto, la madre carmesí de Hui Ling entendió lo que quería decir. En la temporada de primavera, frente a un joven tan joven, enérgico y talentoso, ¿por qué no llamarla "Semillas de Amor" para llenar tu corazón de primavera? Pero, ¿cómo puede una chica educada y educada atreverse a abrir su corazón delante de un hombre extraño? Ella se sentó allí tímidamente y en silencio, dos pedazos de arco iris de verano tiñeron sus mejillas de rojo. De vez en cuando miraba a Cui Hu con ojos afectuosos, pero rápidamente retiraba los ojos cuando se encontraba con la mirada de Cui Hu. Mirar tus dedos de los pies con más timidez te hará lucir linda. Ante la confusión de la niña, Cui Hu no sabía qué hacer. No podría haber actuado de manera más apasionada y frívola después de leer el libro del sabio.

Cui Hu, que rara vez interactúa con las niñas, naturalmente no comprende los pensamientos de las niñas. Al ver que la niña permaneció en silencio durante mucho tiempo, pensé que la había ofendido. Así que me advertí en secreto y, sin saberlo, contuve mi discurso.

En aquella época era muy importante prestar atención a "no besarse entre hombres y mujeres". Es una excepción que un hombre y una mujer solteros puedan servir té y agua y estar solos en una habitación. Está bien si no estorba en el campo, pero en la ciudad está totalmente mal. Dos corazones jóvenes y apasionados se agitaron bajo el cálido sol de una tarde de primavera y se sintieron profundamente atraídos el uno por el otro. Sin embargo, los dos jóvenes, que habían sido educados en la etiqueta, no cometieron más conductas desviadas. Al ver que el sol se había puesto, Cuihu se levantó, le agradeció sinceramente y se despidió de la niña de mala gana. La chica lo envió fuera de la puerta y se apoyó contra Chai Fei.

Mirando en silencio a Cui Hu alejándose. Cui Hu también miraba hacia atrás de vez en cuando, solo para ver a una niña sosteniendo flores de durazno, meciéndose con la brisa primaveral con hermosas flores de durazno floreciendo frente a la puerta, suspirando en su corazón: ¡Qué maravillosa imagen de primavera! Pero no podía ver claramente el infinito apego en los ojos de la niña.

Un encuentro casual en primavera desencadenó oleadas de amor en los corazones de Cuihu y Jiangniang. Sin embargo, el amor entre hombres y mujeres es sólo un adorno en la vida de los hombres, pero es toda la vida de las mujeres. Desde que Cui Hu se fue, Jiang Niang ha estado pensando en él. La sombra de ese encantador joven permanece en su mente día y noche, haciendo que lo extrañe tanto que no puede mencionárselo a nadie. Cuando Cui Hu regresó a casa, inmediatamente se sumergió en la pesada tarea, estudiando día y noche, y ya no tenía ninguna preocupación en mente. Solo pudo dejar de lado temporalmente la reunión con Chun y Jiang Niang para evitar estar de mal humor. y desperdiciando sus estudios.

El tiempo vuela y la próxima primavera trae otro día soleado. Al mirar las flores de durazno que florecían por toda la ciudad, Cui Hu no pudo evitar conmoverse por la escena frente a él, recordando los viejos eventos en el sur de la ciudad la primavera pasada. La llama de la emoción se elevó en su corazón. En un impulso irresistible, Cui Hu, entusiasmado y ansioso, se dirigió hasta la ciudad para encontrar su viejo sueño. Las flores florecieron como siempre a lo largo del camino y el espíritu todavía estaba alegre, pero estos paisajes no despertaron el interés de Cui Hu. Solo tenía la belleza de las flores de durazno en su corazón. Después de buscar y buscar, finalmente encontró la cabaña del año pasado, pero todo seguía igual, como si el encuentro primaveral hubiera ocurrido ayer. Al acercarse al patio, se hizo el silencio. Gritó a través de la cerca de bambú: "¡Paso por aquí en primavera y quiero pedir un poco de agua!" Repitió el lenguaje del año pasado, esperando que la escena del año pasado volviera a suceder. vio a la niña abrir la puerta, así que llamó varias veces: "¡Sra. Jiang! ¡Mamás! "A excepción de un débil eco, no hubo respuesta. Mirando con atención, había una cerradura de bronce colgando silenciosamente de la puerta de la cabaña, anunciando que el dueño ya no estaba aquí. De repente, Cui Hu sintió como si le hubieran derramado un cucharón de agua fría. Sobre su cabeza, y su corazón caliente se enfrió. Abrió la puerta de la leña y se sentó bajo el melocotonero en el patio. Pétalos de colores cayeron sobre su falda, pero aún era tiempo de que la niña regresara.

Sacó la pluma y la tinta de la reja de la ventana y, desesperado, escribió un poema en la puerta. Esta es la primera canción mencionada al principio, "The Title is South of the City". Después de terminar la pregunta, todavía sentía que todavía tenía más que decir. Lo pensó dos veces y quiso cambiar la tercera oración por "¿A dónde van los rostros humanos?" Luego lo pensó y se dio cuenta de que no era apropiado usar la palabra "hoy" en la cuarteta de siete caracteres, así que Debe ceñirse a la frase original. La palabra "flor de durazno" se menciona dos veces en el poema, pero no es demasiado repetitiva. Al contrario, resalta el tema y exagera la atmósfera.

Cui Hu visitó el sur de la ciudad, pero no vio a Jiang Niang. Después de regresar a casa, no podía dejar de pensar y seguía preguntándose mentalmente: ¿Adónde se han ido los iraquíes? -¿Barrer tumbas? ¿Visitas a familiares? ¿Una salida? ¿Incluso casado? Mientras pensaba en ello, la hermosa imagen de Jiang Niang a menudo permanecía en su mente. De esta manera, no puede estudiar nada bien e incluso tiene problemas para tragar té y arroz. Entonces, unos días después, se dirigió nuevamente al sur de la ciudad.

Esta vez, encontró la cabaña hábilmente. Antes de acercarse, escuchó al anciano llorar desde la cabaña a lo lejos. Cui Hu se sintió nervioso y corrió a la cabaña y preguntó en voz alta. Después de un rato, un anciano de pelo blanco salió tembloroso y con los ojos borrosos. Miró a Cui Hu de arriba abajo y le preguntó: "¿Eres Cui Hu?". Cui Hu se sorprendió un poco de que el anciano supiera su nombre. Él asintió y dijo: "Cui Hu nació tarde". Al escuchar esto, el anciano se sintió muy triste y lloró: "¡Mataste a mi hija!". Cui Hu se sorprendió y preguntó con urgencia: "¿Te atreves a pedirle al anciano que te explique?". ¡Razón!"

El anciano tenía lágrimas en los ojos y dijo con rigidez: "Mi amada hija, Jiang Niang, ya tiene dieciocho años, sabe escribir y es educada desde que te conocí en el Festival Qingming. El año pasado estuve pensando en ti día y noche. Solo di que si tienes sentimientos, volverás. Ella esperó día tras día, pasó la primavera y llegó el otoño, pero no había señales de ti. Tanto que de repente perdió el control. Después de un año, estaba desesperada. Fui a quedarme con mis familiares hace unos días y cuando regresé vi el poema que escribiste en la puerta. Lamenté haber perdido la oportunidad y pensé. Nunca volveré a verte en esta vida. Así que me quedé sin palabras y preocupada. Pero estaba enferma. Lo siento, soy mayor y sólo tengo esta hija para vivir. ¿Un buen marido para que podamos confiar en él? Ahora la Madre Escarlata falleció antes que yo.

Al escuchar este grito, Cui Hu pareció ser alcanzado por un rayo y quedó atónito por un momento. Se conocieron por casualidad y la mujer enamorada se enamoró tan profundamente. ¿Cómo pudo Cui Hu romperle el corazón? Se atragantó y dijo: "El año pasado pasé por tu casa y tenía hambre y quería tomar algo. Gracias al té de mi señora no volví a verte hace unos días. Regresé decepcionado con mi poema". , pero no esperaba que hubiera tal cambio. ¡Si Jiang Niang muere, no viviré en vano! " Mientras hablaba, corrió a la trastienda, abrazó a Jiang Niang que acababa de morir y le gritó. A todo pulmón: "¡Jiang Niang, más despacio! ¡Cuihu viene contigo!"

Cui Hu lloró fuertemente mientras sacudía a su madre carmesí, con lágrimas corriendo por su rostro. Tal vez fue su sinceridad lo que movió el cielo, tal vez fueron sus verdaderos sentimientos los que despertaron el corazón de Jiang Niang. En resumen, Jiang Niang se despertó tranquilamente en este momento. Al principio, exhalé un aliento frío continuo, luego mis ojos se abrieron levemente y luego mis labios se movieron levemente. Parecí reconocer a Cui Hu y enterré mi rostro profundamente en los brazos de Cui Hu. Al ver la sorpresa, el anciano preparó rápidamente sopa de jengibre y cereal de arroz y se lo sirvió lentamente a Jiang Niang. Así, la cariñosa madre carmesí regresó del callejón sin salida.

Más tarde, Cui Hu fue a casa y les contó a sus padres la situación. Sus padres fueron muy considerados con sus verdaderos sentimientos, por lo que la contrataron de acuerdo con la etiqueta y eligieron un día propicio para casarse con la señora Jiang. El padre de Jiang Niang también recibió alojamiento y apoyo adecuados de la familia Cui. Pero padre e hija siempre se han negado a revelar sus apellidos y experiencias de vida, dejando un misterio detrás. Quizás el anciano solía ser funcionario del tribunal y fue condenado por razones desconocidas, por lo que vivía en el sur de Boling de incógnito. Como tenía algunos escrúpulos, los miembros de la familia de Cui Hu sabían que no debían investigar.

Cuihu se casó con Jiang Niang, una esposa tan afectuosa, virtuosa y hermosa, y su corazón es naturalmente hermoso. Jiang Niang es atenta con su familia, filial con sus suegros y armoniosa con sus vecinos. Agrega fragancia a la clase de su esposo por la noche, para que Cuihu no tenga pensamientos que lo distraigan, se concentre en la tarea y progrese día tras día. día. En el duodécimo año de Zhenyuan, el emperador Dezong de la dinastía Tang, Cui Hu aprobó el examen Jinshi, ganó el primer lugar y fue liberado como funcionario. Su carrera oficial transcurrió sin problemas y se desempeñó como enviado a Lingnan. Con la ayuda de Jiang Niang, se convirtió en un funcionario íntegro con logros políticos sobresalientes y fue profundamente amado por la gente.

Más tarde, la gente llamó a la ambigua relación entre hombres y mujeres "afortunada o afortunada".