Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - El agua es clara y redonda, y el viento la agita - Apreciación de Poemas Antiguos Parte 2

El agua es clara y redonda, y el viento la agita - Apreciación de Poemas Antiguos Parte 2

El agua es clara y redonda, y el viento la agita - Apreciación de la poesía antigua, parte 2

Wang Chuanxue

En las dinastías Tang y Song, hay muchas obras excelentes que alaban el loto.

Lea por primera vez "Nanxiangzi" escrito por Li Xun, un poeta de las Cinco Dinastías;

Montando un colorido bote a través del estanque de lotos, el canto melodioso despertó a los patos mandarines dormidos. Las chicas que estaban llenas de fragancia simplemente sonrieron a sus compañeras. Todas ellas eran hermosas. Estaban sonriendo. Doblaron hojas de loto para bloquear la puesta de sol.

Este poema fue escrito por el poeta en sus inicios. Li Xun * * * tiene 17 palabras en "Nanxiangzi", que describe las costumbres y costumbres de la ciudad del agua del sur, con colores locales brillantes, un fuerte sabor de vida y un fuerte sabor de canciones populares. Este poema fue escrito por una niña de un pueblo acuático en el sur del río Yangtze. Es muy conmovedor. Fue escrito en Liantang, Takanashi.

"Toma un barco colorido, cruza el estanque de lotos y canta una canción para despertar a los patos dormidos". Escribe sobre una niña deambulando por el estanque de lotos. En verano, el estanque está lleno de flores de loto, el agua clara ondula, el cielo está despejado y la puesta de sol es hermosa, el paisaje es armonioso. Un grupo de niñas viajan en un colorido crucero, reman tranquilamente y nadan con fe. Se entretuvieron y cantaron en armonía, y el ambiente elegante y tranquilo era embriagador. Sin darse cuenta, el canto melodioso perturbó a los patos mandarines que dormían entre las hojas de loto. Esto rompió la tranquila situación, despertó la imaginación de las niñas, despertó un interés ilimitado y condujo a lo siguiente.

Como dice el refrán: ¡A qué niña no le encanta la primavera! Las últimas tres frases son exactamente cuando las chicas están enamoradas de la escena, expresando su deseo de amor.

A la frase "La niña nada con fragancia y ríe contigo" le sigue "El pato mandarín dormido se despierta", que representa a una niña jugando con gongbi. La niña errante conmocionó a los patos mandarines que dependían unos de otros, y los patos mandarines conmocionaron el deseo de amor de la niña y su anhelo de un amor feliz. La palabra "fragancia" da a la gente la sensación de "antes de que pronuncie mis palabras, mi espíritu es como una orquídea", que es un retrato fiel de una niña. Miraron a los patos mandarines que ocasionalmente vivían juntos frente a ellos y pensaron en las personas en sus corazones. Se entienden tácitamente. Con sus encantadoras sonrisas, revelan su ternura y dulzura interior, exudando la delicada fragancia de las niñas, que toca los corazones de las personas.

La chica que está inmersa en el dulce amor de perseguir el gusto es más tímida y hermosa que la otra parte. En definitiva, no está permitido describirlos uno por uno. Gracias a la idea del autor de "luchar por la belleza y la belleza", hizo todo lo posible por escribir sobre una hermosa niña que se enamoró de la primavera, dejando a los lectores un espacio ilimitado para la imaginación.

La extraña postura de las niñas pudo haber llamado la atención de otros turistas. Les resulta difícil ser afectuosos, por lo que se dan cuenta de su vergüenza y rápidamente recogen una hoja de loto redonda del agua para bloquear la puesta de sol y evitar a los espectadores, sólo para disfrutar del dulce sabor del anhelo de amor. La frase "luchando con el loto para cubrir la puesta de sol" no solo describe el comportamiento animado de la niña, sino que también revela su expresión tímida. El sol brillante, las flores de loto verdes y los rostros carmesí forman una imagen brillante y maravillosa.

Este poema pinta una pintura de género bonita y vivaz con una apariencia hermosa y brillante. El paisaje es hermoso, los personajes son tanto físicos como espirituales, las palabras ingeniosas son vívidas, hermosas pero no demoníacas, hermosas y capaces, y se han ganado el encanto de las canciones populares.

Ouyang Xiu, un poeta de la dinastía Song del Norte, escribió "La belleza del loto" y "Yue Girl"

La niña Yue tiene mangas estrechas y ligeras y platillos dorados dobles; por el agua del otoño. Tomar fotografías y recoger flores como un avión, dejando solo caos en mi corazón. ? ? Era una noche ventosa y lluviosa en la playa, con mucho rocío y ligero humo, y no se veía ningún acompañante. El débil canto se fue, dejando la tristeza conduciendo por la orilla sur del río.

Junto al agua clara del otoño, una hermosa niña del sur del río Yangtze estaba recogiendo flores de loto. Las mangas ligeras y el anillo de oro escondido en la muñeca de jade delinean su elegante figura y su elegante figura. Su encantador rostro se refleja en el agua, compitiendo con las flores de loto. Sus delicadas manos recogieron las fragantes raíces de loto, pero no impidieron que los tallos cayeran, lo que despertó sus sentimientos persistentes... En un abrir y cerrar de ojos, el cielo ya era tarde, el viento soplaba y la niña estaba inmersa en un ensueño. De repente regresó. Dios vino y vio a un grupo de frívolos Xi Yan, extrañando a sus compañeros. En este momento, un leve canto vino desde la distancia, y solo se hizo cada vez más lejos. El sonido persistente permaneció en la orilla del sur del río Yangtze, como si fluyera hasta el final.

La primera película trata sobre la belleza de las niñas vietnamitas que recogen lotos. "Las mangas estrechas son ligeras y revelan el doble dorado". "Las mangas estrechas son ligeras" se refiere a la ropa delgada de manga corta de Luo. La descripción de la ropa que hace el poeta es sólo una parte de la ropa de mujer Yue. El uso inteligente de la palabra "estrecho" y la palabra "ligero" no solo muestra que este vestido satisface las necesidades de las niñas Yue para recoger flores de loto, sino que también resalta la elegante belleza de las niñas Yue. Sigue escribiendo sobre disfrazarte. "Dobles platillos dorados de rocío oculto." "Doble rocío" aparece y desaparece instantáneamente, lleno de sutil y nebulosa belleza.

El rocío dorado escondido en la muñeca de jade tiene una belleza maravillosa, que no tiene sentido si está completamente expuesto. "Toma una foto, recoge flores como tu cara, pero tu corazón está luchando". La primera frase es sobre el hermoso rostro de la chica Yue. La niña Yue alcanzó el loto, su sombra se reflejó en el agua y su rostro era como un hermoso loto (la flor aquí es como un rostro humano). De hecho, las flores son una metáfora de la gente de aquí, lo que muestra la belleza de las chicas Yue. La siguiente frase es "El corazón es sólo seda". "Corazón" describe el hermoso corazón de una niña Yue y, a menudo, se refiere al corazón de una niña en "Las semillas del amor". "Seda" se refiere a la seda arrancada del tallo de loto roto. "Si" y "Si" son homofónicos y significan "enfermedad de amores". "Si Luan" significa el caos del mal de amor, lo que implica las emociones crecientes de las mujeres Yue. Se puede decir que estas dos frases expresan vívida e implícitamente el "corazón" de Yue Nu y su anhelo por una vida emocional mejor.

El entorno de escritura de la siguiente película cambió repentinamente y los sentimientos de la niña que recogía loto se hicieron evidentes gradualmente. "? El viento y las olas llegan tarde a la playa, el humo es denso y no se ve a los compañeros". Estas frases significan que es tarde, el viento sopla en la playa, las olas son fuertes en el estanque de lotos, el La niebla y el humo en el estanque de lotos se llenan y no se ve a los compañeros. "La tormenta en la playa llegó tarde, exagerando el ambiente tenso y mostrando el cambio y el paso del tiempo. "¿Hay alguno de ellos? La imagen de "Zhen", también llamado pato mandarín morado, se encuentra a menudo en parejas. ¿Cómo se siente cuando Yue Nu no puede encontrar un compañero? El poeta no escribe directamente, sino que deja que el lector piense. Pero el final dice: "Las canciones débiles se van muy lejos y el dolor lleva a la orilla sur del río". Significa que escuché vagamente a mis amigos cantar en casa. Cantar significa una especie de felicidad, que crea una atmósfera que provoca la "tristeza" de las mujeres Yue. Por lo tanto, la última frase "El dolor conduce a la orilla sur del río Yangtze". La orilla sur se llena con el alegre canto de sus compañeros, lo que desencadena la soledad de la niña Yue. ¿Qué es "dolor"? Tal vez sea la tristeza de la separación, o tal vez sea el problema del mal de amor, o tal vez sea el problema de estar solo. De esta manera, terminar con una escena feliz ("Regresar a la distancia con una canción débil") para expresar tristeza ("Regresar a la orilla sur del río Yangtze") no sólo es implícito y profundo, sino que también puede despertar el interés de la gente. ensueño, y tiene infinitos efectos estéticos.

El poeta Zhou Bangyan de la dinastía Song del Norte escribió un vívido poema "Loto después de la lluvia" en "Su Mu Zhe":

Quema incienso para aliviar el calor. Los pájaros cantan y el alba irrumpe en los aleros. Llovió toda la noche en Chuyang, las hojas estaban secas, el agua clara y redonda y el viento levantó los lotos uno por uno. Mi ciudad natal está muy lejos. ¿Cuándo iré? Vivo en Meridian Gate y he estado viajando por Chang'an durante mucho tiempo. ¿Se recuerdan todavía los pescadores de mayo? El editor tomó un barco y soñó con entrar en Furongpo.

Aunque este poema describe el sentimiento de anhelo de regresar a casa después de vivir en Bianjing durante mucho tiempo, es famoso por su descripción del dios del viento del loto, y fue elogiado por Wang Guowei como "el dios ¿Quién realmente puede vencer al loto? El poema toma el loto después de la lluvia como objeto de descripción y, en pocas palabras, muestra vívidamente la belleza del estanque de lotos después de la lluvia. El objetivo principal de la poesía no es cantar objetos, sino expresar la nostalgia del poeta. El poema termina con un sueño que lleva al lector a un sueño que es igualmente real e ilusorio.

La primera película trataba sobre lo que vi y sentí después de despertarme. Las primeras cuatro frases describen las características del tiempo y las estaciones. Pueden parecer ordinarias, pero en realidad son bastante inteligentes y detalladas. Aunque la frase "quemar madera de agar" puede formar una imagen llena de humo, no es una descripción de una acción, sino una descripción del olor. Cuando el poeta se despertó, olió que la madera de agar que estaba encendida la noche anterior todavía llenaba la habitación y el calor bochornoso había desaparecido. La frase "alivio del calor" contiene una respuesta táctil, que es el primer sentimiento del poeta después de despertarse. "The Clear Birdsong" es el segundo sentimiento después de despertarse del sueño y está escrito desde el aspecto auditivo. El calor ha desaparecido, el tiempo ha mejorado, los pájaros están muy activos y sus ruidosos cantos revelan la alegría del nuevo sol después de la lluvia. "Mirar hacia el alero al amanecer" es el tercer sentimiento después de despertar. Está escrito desde un aspecto visual y complementa aún más "Hu Qing". Cuando el poeta escuchó el canto de los pájaros, inmediatamente abrió los ojos y miró por la ventana porque estaba preocupado por el clima. Lo primero que vio Fu fueron pájaros parados en los aleros, mirando hacia abajo y ladrándose unos a otros. El "lenguaje" aquí no es sólo cantar, sino que se centra en representar los movimientos de los pájaros que sacuden la cabeza, abren la boca y mueven la cola cuando cantan, lo cual es una imagen visual. Las últimas cuatro frases están en el primer piso.

La frase "Chu Yang llovió sobre las hojas por la noche" es el segundo nivel. Estas tres frases son el centro del poema, lo que el poeta vio cuando salió al aire libre. A "Chuyang" le sigue "Qing" y a "Suyu" le sigue "Xia". Las hojas de loto reflejan el brillo del sol naciente, visualizando y materializando aún más la palabra "Qing". La evaporación y el secado de "Su Yu" no sólo resaltan la palabra "claro", sino que también siguen de cerca las características estacionales del "verano". Esta frase es como un primer plano, incluso las gotas de lluvia sobre las hojas de loto y el proceso de "secado" de las gotas de lluvia se capturan en la imagen.

¡La imagen es tan realista! "La superficie del agua es clara y redonda" es una extensión de la frase "en las hojas". El poeta abrió mucho la cámara y la empujó muy alto, luego miró hacia abajo, a todo el estanque de lotos, y finalmente tomó una fotografía de la hoja de loto redonda cubierta por agua. Luego, baje la cámara, cambie el ángulo y dispare horizontalmente. La cámara avanza lentamente sobre el agua: las esbeltas hojas de loto parecen elevarse, mecerse con la brisa de la mañana y encogerse frente a la cámara. Estas tres frases, desde diferentes ángulos, diferentes lados y diferentes lentes, hacen que la imagen del loto sea colorida y realista. Wang Guowei elogió estas palabras en "Human Words" y dijo: "Aquellos que realmente pueden obtener la verdad de la flor de loto".

La próxima película escribirá sobre la nostalgia por su ciudad natal. Las primeras cuatro frases tratan sobre la nostalgia. Cambia las dos primeras oraciones y finge forzarlo. La escritura pasa de lo sólido a lo imaginario, del loto frente a mí a mi ciudad natal lejana, despertando una profunda nostalgia. La frase "He vivido en la Puerta del Meridiano durante mucho tiempo, viajé a Chang'an durante mucho tiempo" es un vínculo entre el pasado y el futuro, situando la imaginación del espacio en dos puntos: uno es la Puerta del Meridiano y el el otro es Chang'an. Pero los dos lugares todavía están conectados por flores de loto. "Quizás" trata sobre el sonambulismo en tres frases. Estas tres frases estrechan y concretan aún más los dos puntos aislados. "Wumen" se convirtió en "Yu Lang" y "Chang'an" se convirtió en el propio poeta. La palabra "tal vez" es una larga línea que conecta el tiempo. Conecta el pasado por un lado y el presente ("Verano") por el otro, e incluso involucra los sueños del poeta. "Dream into Furongpo" finalmente redujo la distancia entre el tiempo y el espacio, permitiendo al poeta tener un momento de satisfacción con su nostalgia. La siguiente película es lírica, narra sueños, mira el paisaje con amor y utiliza el método del abrazo. para coincidir con las oraciones. Se hace eco de la imagen de "agua clara y redonda".

El contenido de esta palabra es muy simple. Las 62 palabras no son más que loto y eventos relacionados. es bueno usando la imagen del loto. Los eventos relacionados se condensan y comparan desde diferentes lados y ángulos, de modo que la belleza de la obra se muestra claramente frente a los lectores, dándoles a los lectores una sensación de inmersión. Esto es cierto en el primero de Word. Encarnación. Aunque las siete frases de la película final tienen aspectos diferentes, lo digno de elogio es que cada frase es acción o visual, y casi cada frase puede formar una o varias imágenes y tomas desde diferentes ángulos. en un grado único y pequeño por el poeta. La emoción y la belleza del poeta se expresan a través de la combinación de imágenes, tomas y montaje.

La palabra se centra en el loto. Todo el poema se puede dividir en cuatro capas. , y las primeras cuatro frases de la primera parte son una capa, que resalta la atmósfera de la mañana después de la lluvia de mayo. Las primeras cuatro frases de la siguiente película están en el primer piso y en las dos ubicaciones diferentes de "Meridian Gate". " y "Chang'an" están sobreimpresos respectivamente. Las últimas tres frases están dispersas en los primeros pisos y se resumen con "Dream into the Lotus Shop". Recopila.

Zhou Bangyan es un maestro que Es bueno en el uso del lenguaje artístico. A menudo usa palabras hermosas para crear imágenes vívidas, a veces cuidadosamente elaboradas y coloridas, y a veces usamos alusiones para fundir la poesía de los antiguos. Este poema no usa alusiones ni incorpora poemas anteriores, sino que usa principalmente palabras. extraído de la vida para expresar de manera precisa y vívida el encanto de las flores de loto y expresar su nostalgia. Tiene un encanto tranquilo, elegante, natural y fresco.

Reexaminando "Niannujiao" del poeta de la dinastía Song Jiang Kui:

Ke Wuling, nativo de Xianzhi, Hubei, vive en la antigua ciudad de Yan. Ese día fui a navegar con dos o tres amigos, estaba borracho y miraba tranquilamente. El agua del otoño estaba seca y las hojas de loto estaban fuera de la vista. Debido a que los pilares estaban debajo de ellas, no podían ver el sol y la brisa pasó automáticamente sobre Xu Lai y las nubes verdes. Eche un vistazo a los turistas pintando barcos en un lugar escasamente poblado. Cuando llegué a Wuxing, conté las ovejas y las flores de loto en el Lago del Oeste por la noche, y el paisaje era muy hermoso. Así que lo escribí en esta frase.

Cuando vengas, recuerda probar los patos mandarines como compañía, la lluvia cae. La fragancia fría vuela en el poema. Al anochecer, mi amante se ha ido. Se caerán cuando tengan frío, y soplará el viento del oeste. Olas, déjame vivir entre las flores. Cuántos campos, cuántas arenas.

Este es un poema que utiliza flores de loto para expresar una. la vida de la persona.

Esta "Poesía de la Oda al Loto" lleva a los lectores a un mundo maravillosamente tranquilo y etéreo, donde hay bellezas y sueños que la gente ha estado buscando... Por el prefacio de este poema, sabemos que Jiang Kui ha estado con amigos en Jiangnan muchas veces pasó tiempo rodeado por el paisaje del estanque de lotos porque sentía que era "una imagen pausada, no como un ambiente humanista".

El comienzo del poema lleva al lector a ese hermoso reino: es cuando las flores de loto están en plena floración y las parejas de patos mandarines pasean en bote por el camino. Es realmente un mundo de loto. Hay poca gente aquí, solo que el estanque de lotos no se puede ver en el borde, con ondulantes olas azules y hojas de loto voladoras. "El agua usa un vestido cortavientos" originalmente se refiere a la decoración de la belleza, pero se cambió para referirse a las hojas de loto y las flores de loto. El "Movimiento del loto uno por uno" de Zhou Bangyan capturó profundamente el espíritu de las flores de loto. Una brisa fresca soplaba desde las hojas de loto verdes, y el loto brillante pareció volverse rojo cuando el rostro de jade de la belleza se desvaneció debido al alcohol. Una llovizna caía sobre las ramas, y las flores de loto eran elegantes y elegantes, exudando una leve fragancia fría con una sonrisa. Despertó el interés poético del poeta y escribió bellos poemas.

Este hermoso paisaje es muy nostálgico, sin embargo, el tiempo pasa silenciosamente y ya está anocheciendo. Solo se puede ver el loto verde con forma de capucha, de pie con gracia, como Lingbo Immortal esperando a su amante. Lo vi y quise ir. Me temo que cuando sople el viento del oeste, las hojas como ropa de baile no podrán resistir el sombrío viento del otoño. Temo aún más que el despiadado viento del otoño convierta a Nanpu en depresión y tristeza. También hay altos sauces que cuelgan a la sombra y peces viejos y gordos que flotan en las olas. Todo esto debe permitirle vivir entre las flores de loto. El poeta dijo: Hay innumerables hojas de loto en Tiantian. ¿Recuerdas cuántas veces pasé por el terraplén de arena de camino a casa?

Jiang Kui describió el paisaje del estanque de lotos muy vívidamente, limpiando las elegantes palabras y la tinta. El loto cantado no sólo tiene la forma física de un loto, sino que también permite a las personas ver vagamente un hermoso loto transformado en una fragancia fresca y delicada. Ella "vende vino con su hermosa apariencia" y su rostro se pone rojo como un loto y "sonríe" como una flor en flor. El loto crece en el agua y ella parece un hada; la fragancia del loto es tranquila y es una "fragancia fría" de belleza. Las flores son como bellezas, las bellezas son como flores. Están en trance, con una belleza nebulosa.

Es más, la palabra "Jiang Kui" expresa el amor más sincero por Lian. Jiang Kui tuvo una mentalidad amplia durante toda su vida y su poesía era exactamente como la persona que era. Escribió "la imagen tranquila del estanque de lotos, no como un ser humano", en realidad para reflejar un estado ideal que perseguía. En este reino puro e impecable, hay bellezas al otro lado del agua. "Las hojas verdes son frescas, la cara de jade vende vino y la llovizna cae. La sacudo y la fragancia fría sale volando. El poema se ríe y dice: ¿No es esta una historia de amor poética y romántica? "El El atardecer es verde y elegante. Mi amante se ha ido, así que lucharé por la supremacía. "El loto es muy afectuoso con el poeta, y el poeta también está infinitamente apegado al loto. "Tengo miedo de que la ropa se caiga fácilmente con el frío y me preocupa el viento del oeste en Nanpu". También se podría decir que "Niannujiao" de Jiang Kui es en realidad una canción de amor sobre el loto. Porque el loto juega un papel importante en la literatura china. Es un símbolo de carácter noble que "sale del barro pero no se mancha". ¿El amor de Kui por el loto radica en su búsqueda de un ideal de vida de otro mundo? Cuando Jiang Kui escribe sobre el loto, no solo describe la forma del loto, sino que también describe la forma del loto. integra sus propios sentimientos y experiencias, e integra su propia personalidad y encanto. Escribir sobre flores es en realidad escribir sobre personas. La poesía de Jiang Kui es vívida, a menudo llena de significado y llena de maravillosa imaginación e inspiración. A diferencia de la forma en que la gente común describe el paisaje, por ejemplo, los lectores deben dar rienda suelta a su imaginación para apreciar poemas como "Las sonrisas tiemblan, la fragancia fría vuela en el poema", de lo contrario serán como "mirar en la niebla" como Wang. "Flor", dijo Guowei, escribe un párrafo de lástima y apego al loto, sentimientos persistentes y profundos, que hacen que la gente sienta la mente amplia y el apego emocional del autor.

El poema "Agua del loto blanco" del autor. El poeta de la dinastía Song del Sur, Wang, describe el loto. Está escrito como una dama noble que lava las flores de plomo, los huesos de jade y los músculos de hielo;

Cuiyun abraza a Huan Fei desde la distancia, bailando en la noche. Las flores se lavan y emergen de la bañera. Las palabras fluyeron lentamente, explicó Yingying. "Hace demasiado frío. Haishan está aquí según el contrato. ¿Qué es tan desgarrador y desolado?" Hoy en día, se dice que Xianzi se está purificando y su corazón es aún más miserable cuando los calcetines simplemente dejaron de hacerlo, Yu se quitó la ropa temprano y trató de atrapar el viento y regresar a fin de mes. espectro

El poeta imagina el loto blanco que florece en el estanque como el alma muerta de Yang Guifei, mientras que las hojas de loto se comparan con el elegante loto blanco que rodea a la concubina imperial danzante. Yang pisó la melodía frente a la luz de las velas y presentó un baile disfrazado al Emperador de la Dinastía Tang; la belleza pura del hibisco que sale del agua está naturalmente relacionada con el gesto de Yang al salir del baño. vacío y el loto blanco es real, lo virtual y lo real están entrelazados, haciendo que la gente sienta la elegante belleza del loto blanco cuando florece.

El poeta comparó el loto blanco con una concubina noble, que no sólo describió la forma del loto blanco, sino que también reveló el encanto del loto. Sin embargo, al comienzo de la rebelión de Anshi, Fei Yang se ahorcó en Maweipo. El estanque Taiye ha estado desolado desde entonces, y el juramento del Palacio Changsheng también se perdió con la pérdida del alma fragante. Xia Kun describió su miseria y sufrimiento después de caer en el mundo humano y lamentó el trágico destino de los altibajos de la época. "La postura inmortal se purifica y el corazón es aún más doloroso". Sólo puede haber algunas buenas esperanzas y expectativas, pero es difícil hacerlas realidad en los tiempos difíciles del ejército. Obviamente, esta palabra implica la sombría experiencia de las concubinas de palacio después de su salida del mundo. Pero, por extensión, también es un lamento para aquellos literatos que quieren mantener la integridad en tiempos difíciles.

Mira "Yan" de Jiang Jie, un poeta de la dinastía Song del Sur:

Soñé con la dinastía Tang, finales de primavera en el palacio, que era la época de bailar. . El equipo de Cui Yun, vestido con ropas de color rojo oscuro, lentamente bajó las manos. De repente, trepé apresuradamente y salí volando presa del pánico como Cai Feng. Soñé con la princesa Wanqiong y vi flores de loto arrastradas por el viento.

A Jiang Jie le gusta cantar sobre flores de loto, y este poema es su trabajo sobre cantar sobre lotos de viento. "Soñé con la dinastía Tang, a finales de la primavera en el palacio, y estaba bailando". En la imaginación del poeta, la flor de loto era una belleza del palacio Tang vestida y bailando. El paisaje está borroso, la falda está empañada y la figura radiante sigue dando vueltas en la mente de la gente. Pero "hasta que los tambores de guerra resonaron desde Yuyang, sacudiendo el cielo y la tierra" se rompió la música de baile, y el sueño de la codicia y el placer se desilusionó repentinamente. "No puedo ver a la princesa Wanqiong en mi sueño" es una canción triste sobre el declive de mi patria. Al final del título, "Mirando las flores de loto y siendo arrastrado por el viento", el sueño desapareció por completo.

Esta palabra da a las personas un estado de ánimo muy bonito. En los días posteriores al verano, la luz de la mañana penetra en el horizonte y la brisa fresca levanta muchas sombrillas de loto en el agua. El Shili Pound está volando. Aunque el loto está a punto de marchitarse en otoño, los lectores todavía parecen sentir el vacío y la confusión en su descripción.

Esta palabra es el canto del cisne de Fenghe, que brinda a las personas un hermoso disfrute.

En cuanto a su concepción artística, el poeta también tiene pensamientos "extraordinarios". Utilice el loto de viento para transmitir espíritu y expresar sustento emocional sin dejar ningún rastro. El poeta personifica el loto del viento en forma de sueño. La escritura es fluida. Y la concepción artística es particularmente profunda. El poeta escribió una elegía a la dinastía Song del Sur mediante la técnica de expresión romántica de sus palabras.

El homófono "amor" de loto se utiliza a menudo como imagen para expresar amor en la poesía antigua. Hay una frase en "Midnight Summer Song" escrita por Yuefu en las Seis Dinastías: "Recoge hibiscos mes tras mes y obtén semillas de loto todas las noches". La palabra "Lotus" es homofónica con la palabra "Lian", que significa amor por el amante, y recoger loto es una expresión de amor.

Un tallo con dos flores se llama "Bingxu Lotus" y se considera un símbolo de amantes o parejas. Por ejemplo, el poema de Yuefu "Qingyang Ferry": "El loto verde cubre el agua verde y el hibisco es rojo y fresco. Hay raíces de loto debajo y raíces de loto arriba". Zhongshu, un monje de la dinastía Song, dijo en "Lotus": "Creo que la cabeza del pato mandarín murió en vano y las dos almas se convirtieron en hermosas flores. Después de la muerte del pato mandarín, las dos almas se convirtieron en amor de hielo". que es el amor verdadero.

¿El poeta Yuan Haowen de la dinastía Jin pescaba? Utilice la palabra "pedir raíz de loto" para describir su amor leal por Ice Land. Hay una pequeña secuencia antes de las palabras:

En Taihe, hay celebridades y niños, y algunas personas van al agua con sus propios sentimientos. Hay rastros oficiales, pero nada que ver. Más tarde, las personas que pisaron las raíces de loto encontraron dos cadáveres en el agua. La ropa aún se podía inspeccionar, pero eran blancas. Es otro año en el que los lotos están en plena floración, sin excepción. Durante el período Qinshuiliang, el juez escribió notas para Li y Han dijo esto. Esta canción es "Double Suffering" de Yuefu. El Ganoderma lucidum de cinco colores está contenido en la boca y la fragancia resalta los nueve orificios; "Tres peligros tragan el rocío, siete emociones brotan" es un prefacio de la "Colección Melon" de Han Wo.

Pregunta cuántos hilos hay en la raíz de loto y el loto sabrá por quién sufre. Dos flores se enamoran, pero son sólo niñas de su ciudad natal. Ya permitido. Si no enseñas, vivirás; si enseñas, morirás. El atardecer se queda sin palabras. En medio del humo de agradecer a los invitados, Fei Xianghe no estaba desconsolado. ? Dulces sueños, gracias al Ganoderma lucidum. El mundo está lanzando hoy y mañana. La piedra del mar está podrida, pero desearías poder enterrarla en el loess. Las acacias, de años fugaces, son confundidas por el viento del oeste sin motivo alguno. Lan Zhou vivió poco. Tengo miedo de volver a mencionar el vino, mi falda roja está medio drapeada y estoy tumbada bajo el viento y la lluvia.

En el prefacio, el poeta nos cuenta una triste historia de amor. Durante el período Taihe, había dos hombres y mujeres jóvenes en la Mansión Daming, provincia de Hebei. Se aman, pero sus familias se oponen. Saltaron al agua enojados. Posteriormente sus cuerpos fueron encontrados en el estanque. Ese año, todas las flores de loto en el estanque florecían una al lado de la otra. Esta historia es a la vez triste y conmovedora. Esta es la primera frase en la que el poeta expresa sus sentimientos y simpatía por los jóvenes que se sacrificaron por la libertad del amor.

Escribe una tragedia amorosa completa y cuenta la verdad. La primera película trata sobre las maravillas del loto y revela los orígenes de la historia.

La primera palabra "preguntar" en las tres frases de "Preguntar a la raíz de loto" atrae la atención de la gente. La combinación de "Silk" y "Thinking" significa que los hombres y mujeres jóvenes que murieron por amor todavía dependen unos de otros en el estanque de lotos y su amor durará para siempre. "Corazón de loto" en realidad se refiere al corazón humano, pero sólo si nos amamos podemos morir juntos. Como puedes imaginar, se odian. Este tipo de frase inicial muestra que el poeta no pudo contener su entusiasmo interior y se emocionó después de escuchar esta historia. Quiere hacer preguntas, preguntas de culpa, preguntas de reprimenda. ¿Por qué sucede esto? Lo que sientes profundamente y lo que te toca es obvio. Dos imágenes como "Dos Flores" expresan el amor inmortal de un hombre y una mujer enamorados. La frase "Hay una promesa en el cielo" expresa el estado de ánimo enojado del poeta. Su amor fue tan conmovido que Dios les permitió convertirse en Loto Emperador de Hielo y compartir juntos la vida y la muerte. ¿Por qué algunas personas no los dejan envejecer juntos? Esta pregunta tiene un color emocional más fuerte, apunta directamente a la ética feudal que restringe la libertad del amor entre hombres y mujeres, y muestra la visión progresista del amor del autor. “El sol poniente se queda mudo”, ante el significado del poeta, nadie puede responder, sólo el sol poniente también está meditando, llorando a los patos mandarines por sus malas acciones. Ante esta situación, incluso los trágicos poemas escritos por Xie Lingyun y Fei Xiang, como el suicidio de Ehuang y Nvying al ahogarse en el río, no pueden alcanzar la tragedia causada por la muerte de hombres y mujeres jóvenes. "Xie Ke" se refiere a Xie Lingyun, quien es buena escribiendo palabras tristes y creando situaciones tristes. Cuenta la leyenda que las dos hijas de Yao se casaron con Shun, quien luego murió durante su gira por el sur. La segunda princesa no pudo ser encontrada y murió en el río Xiang. Las generaciones posteriores los llamaron Fei Xiang. Con estas dos alusiones se resalta aún más la tristeza del poeta por tal incidente. "No es un lugar triste", la lesión de Xie Ke no es la palabra, ni el suicidio de Fei Xiang por ahogamiento, por lo que la respuesta es evidente.

La siguiente película incluso elogia el espíritu de amor entre hombres y mujeres jóvenes. "Sweet Dreams" cita el prefacio de "Sweet Dreams" de Han Wo en el prefacio, utilizando criaturas de hadas como Ganoderma lucidum y Lu Rui para resaltar la pureza y santidad de su amor.

En las últimas tres frases de "Human World", es una lástima que este tipo de amor se haya convertido en una cosa del pasado en el tono. Pero las palabras a continuación "Desearías poder enterrar el loess en la tierra" son un elogio de la firmeza de su amor, sin importar la edad del mundo. Su resentimiento hacia el mundo no puede desaparecer aunque el loess los cubra. Tres frases como "Acacia" expresan con mayor precisión la postura progresista del poeta. Aunque el amor de este joven y esta joven fue golpeado accidentalmente por el obstinado viento del oeste (en referencia a la obstinada y conservadora fuerza feudal), su amor duró para siempre. Entonces hay cuatro oraciones como "Lanzhou te está esperando". El poeta estaba inquieto, pero permaneció en el barco, confiando únicamente en las flores de loto formadas por las vidas de este joven y esta joven. El poeta sabe que las obstinadas viejas fuerzas no lo dejarán pasar. Si no presentan sus respetos a tiempo, pueden estar "medio vestidos de rojo" o incluso "acostados en un desastre" si regresan más tarde. Se puede expresar la profundidad de la simpatía y el amor profundo. Al final de la frase, las expectativas e inferencias del autor revelan la oscuridad de su camino natal, haciendo que toda la palabra sea más trágica.

"El hibisco de Xie Tao es mejor que la apariencia de mi concubina, así que vine al río a recoger hibiscos. ¿Por qué Tanlang es un gángster? No mira los hibiscos, solo mira a Nong". del poeta de la dinastía Ming Shen Ye "Song of Lotus Picking" es fresco y brillante, y escribe sobre el amor entre hombres y mujeres en un lenguaje encantador. El poema "Lotus" escrito por Wang Wang de la dinastía Song utiliza flores de loto para expresar sus interminables suspiros de resentimiento primaveral y la melancolía del fallecimiento de la juventud: "Es otoño cuando florecen las raíces de loto blanco. Si no puedes dormir , mira hacia atrás ". Por la noche, las nubes regresan con lluvia. Ve a Xichuang y pasa la noche triste. Según la leyenda, Zhao, un poeta en ese momento, leyó el poema de Wang y se enamoró tanto de ella que se casó con ella.

En la larga historia de la literatura, las flores de loto han embellecido la poesía clásica china con sus elegantes figuras. El poeta tiene una percepción poética del loto desde una perspectiva estética, lo que permite a las personas sentir el significado estético y emocional que el poeta le ha dado al loto y sentir el peso y la profundidad de la cultura tradicional china.