Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Dialecto de Wuzhou Sistema de voz de la calle Wuzhou

Dialecto de Wuzhou Sistema de voz de la calle Wuzhou

Este pinyin se basa en el jyutping (pinyin cantonés común de Hong Kong) de la Sociedad Lingüística de Hong Kong y se combina con la situación real en Wuzhou. [ ] representa el Alfabeto Fonético Internacional. El sistema fonético urbano se refiere a los homófonos en el dialecto urbano de Wuzhou (vieja escuela), Yang Zhenhai, los registros del dialecto chino de Guangxi Tongzhi, los registros del dialecto de Wuzhou y otros materiales. El dialecto urbano de Wuzhou tiene 24 consonantes iniciales: b [p].

Bei p ayuda a azotar a Ban Bing [p? ]

El compañero tiene miedo de la túnica m [m]

Wei Ming mata a Ma Mei cada vez

Envía rápidamente d [t]Si no lo haces De repente no regalas flores.

Establece que el final sea grande o corto, t [t? ]

Cortar escena, sacar el vientre y tragar n [n]

Cerebro granulado de Nino Naino l [l]

Lai Luo z [ts]< /p >

Esperma Zuo Jiangzai Xie c [ts? ]

De la esposa malvada a la conquista de los discapacitados en la dinastía Qing [s] Yousu escribió Tres funerales zj [t? ]

Zhi Zhang Zhuang Zhao Zhu cj [t? ]

Chongchang solía usar nj [? ]

El software japonés sospechoso de pescar reconoce sj [? ]

Sheng Shuchuan estudió g [k]

Ver casa * * * a k [k? ]

Xiqun se rindió para resistir [? ]

Platos de rock and roll y ternera gw [k? ]

El país testarudo kw [k? ]

Exagerar las bacterias y humillar la situación, traer w [w]Wang Yun Bowl de regreso a China[? ]

Ámame, ámame, ámame, ámame, ámame.

Han Mingdao es deliciosoj [j]

La explicación de Yu Yiying sobre los intereses actuales: ①[ts][ts? ][s] iniciales del grupo y [t? ] 【t? ][?] iniciales del grupo. Algunos de los dos grupos de fricativas se combinaron en un conjunto de registros y se distinguen aquí. Sólo algunas personas mayores saben la diferencia. También[ts][ts? ][s], algunas pronunciaciones reales se acercan a [t? ] 【t? ][?]. Básicamente no hay distinción, y los tres grupos de punta de lengua, superficie de lengua y lámina de lengua tienden a transformarse libremente. Y cada vez más personas tienden a elegir estar cerca de [t? ] 【t? ] y [s]. ②[j][w] se considera la consonante inicial debido a su fuerte componente fricativo. 【w】La pronunciación real puede ser un sonido labiodental con labios semicirculares [? ], los cuales no tienen sentido. ③[k? 】,【k? ]y[? Los labios redondeados se debilitan en [k] y [k? ]. ④[?Las consonantes iniciales del cantonés y mandarín a menudo se debilitan a [j] o [n]. ⑤[?] La mayoría de ellos son sonidos glotales leves y algunos datos (como la imagen después de este párrafo) también se registran como [? ], no distingues benevolencia y rectitud. Algunas personas ocasionalmente agregan un cero inicial [? ]. ⑥[h] en realidad no se pronuncia en la base de la lengua [x], sino en la garganta [h].

En comparación con el cantonés, el cantonés moderno tiene 20 consonantes iniciales y el antiguo dialecto de Wuzhou tiene 24 consonantes iniciales. La nueva escuela está convergiendo hacia el cantonés. ① El dialecto de Wuzhou de la vieja escuela se divide en dos grupos de sonidos dentales. El antiguo Jingzi se lee en la punta de la lengua [ts], [ts? ], [s], por ejemplo: Jing [ts? ], pueblo [ts? Yn], corazón[s? m]; la pronunciación de Guzhi, Zhuang y Zhang Group [t? ],[t? ], [?], por ejemplo: Zhejiang [t? ], proceso[t], conocimiento[? k? ]. En las décadas de 1950 y 1960, los estudiantes urbanos de la vieja escuela todavía podían distinguir entre [s] y [? ]. Después de la década de 1950, las nuevas escuelas de las zonas urbanas se combinaron en una sola. (2) El primer y segundo carácter de Guyingmu se pronuncian glotal [? ], los caracteres de primera y segunda clase de madre dudosa se pronuncian con un sonido nasal velar [? ], los dos no se mezclan. Ejemplo: Asia[? A]≠ diente[? a];Yan[? An]≠Yan[? Ana]; Ana [? N]≠ orilla [? n];amor[? Yo]≠fuera[? yo]; mal[? k? ] ≠ Yue[? k? ]. Lo mismo ocurre con la pronunciación estándar del cantonés, pero en las últimas décadas la mayoría de la gente se ha sentido confundida. Un grupo de personas[? ] cae, especialmente entre los jóvenes, y se pronuncia como consonante inicial cero; otros se pronuncian como ng[? ], el canto de ópera cantonés y la mayoría de las transmisiones de los medios cantoneses se basan en esta lectura. ③El antiguo dialecto de Wuzhou tiene un sonido nasal alveolatal nj[? ], consistente con los suburbios, correspondientes principalmente a antiguas madres japonesas y madres sospechosas, como las japonesas [? t? ],gente[? N], carne[? k? ],mes[? ¿Yt? ],dejar[].

Además, la lectura nasal de caracteres dentales individuales [? ], por ejemplo: arrugas[? U], garra[? Au], pisa [? ai].Nueva escuela[? ] tiene tendencia a fusionarse en j[j], similar al cantonés. (4) Gu Ni es indiferente a su madre. Cerebro [nou] ≠ viejo [lou]; masculino [nam] ≠ azul [Lam]; ] ≠ cero[l? ]. En las últimas décadas, Guangzhou e incluso todo el delta del río Perla se han llenado de sonidos perezosos. Mucha gente confunde N y l ⑤ consonante inicial del labio gw[k? ],kw[k? ] y o[? ]Se juntan las vocales y se redondea el sonido labial[? ]Fácil de caer. Ejemplo: Guo [k? ] →【k? ]; luz[k]→público[k? ];País[k? k? ] →【k? k? ]. Esto es lo mismo que el nuevo cantonés. Las 58 vocales en la lengua vernácula urbana de Wuzhou: rima Yin y rima Yang entran en la rima aa [a? ]

El camarón bata también es ICA [a? Yo]

Los zapatos son rápidos, Lai aau [a? u]

¿Buscas aam [a] en Baojian? m]

En azul tres menos aan [a? n]

Yan Shanshandan Aang [a? ]

Compitiendo por el enfriamiento lateral aap [a? ¿pag? ]

Aat[a? t? ]

¿Presiona ocho para matar a aak [a]? k? ]

Culpar a todo, ¿o es la IA [? Yo]

Mundo cerrado Li Aimeng[? u]

Tou Liu Pou Shou soy [? m]

Xinzhen Jinlinan[? n]

Verdadera primavera y nuevas nubes ang [? ]

Deng Bengkeng ap [? ¿pag? ]

Diez y muchas ganas[? t? ]

De repente perdí ak [? k? ]

Norte de Hesse o [? ]

Clase Godoro oi [? Yo]

Ainai Hideo

Un buen cuchillo protege al viejo Om [Om]

¿Te atreves a agitar la bomba [? n]

Han An An Qian Weng[]

Cuando se libera el aire, la cápsula se abre [op? ]

Paloma ot [? t? ]

¿Está bien beber kudzu cortado [? k? ]

El país es e [? ]

Serpiente salvaje Gaidiwei[? u]

Espiando por el ojo del gato[? m]

Abrazadera en [? n]

Motor de torsión plana[]

El hermoso barco quedó impactado por ep[? ¿pag? ]

Abrazadera y [? t? ]

Ek [? k? ]

Pateando drama oe [? ]

Sierra de arranque a menudo [? n] oeng []

A Xiang Niang le gusta recompensar a oet [? t? ]

Oek [? k? ]

¿Sobre el abuso de tus pies? ]

Es difícil morir, eoy [? y]

Ceniza golpea en la espalda. un[tú? n]

Recipiente medio lleno ung [? ]

Plantar Donglonghong ut [u? t? ]

Global Splash Live Bowl Reino Unido [? k? ]

Yo [¿yo? ]

Significa bidi iu [i? u]

Llámame soy [i? m]

Leer la espada se debe a [¿yo? n]

Yan Liandian conoció a [? ]

Ding Yingxingjing ip [i? ¿pag? ]

Dieye lo fotografió [¿yo? t? ]

El festival será puro y pacífico [? k? ]

Forzar calendario y [y? ]

Pescado Libro Cerdo Chica yn [y? n]

Yt [y] t? ]

Diciendo que Guangdong nunca me atrapará [m? ]

Bueno, ng [? ]

Descripción de Wuwu: ①[om][op? ] Dos rimas, algunos registros de datos [? metro][? ¿pag? ]. Realmente convertido a am[? m], ap[? P], no fusionado. ②[?t? "Bang" significa vomitar sin sonido.

Además, parte de la ciudad de Longxu [? norte][? t? ] Lectura que rima[? norte][? t? ]. oen[? n], oet [? t? ] y co-eón de Hong Kong [? n], eot [? t? ]no es lo mismo. ③[?Y] en [u? ] grupo, porque el cantonés se divide en [u? Yo] y [? Y], el valor de pronunciación del acento de Wuzhou [ui] es cercano a [? Y], ligeramente diferente del acento suburbano [ui], parte de los datos [u? Yo] y [? Y] también se registra directamente como [ui]. Además, no hay eot[? n], eot[? t? ] se pronuncia como [? Y] en [u? ]Es bueno verlo en el grupo. ④Excepto por la categoría [?] [? ] ocurre en el lenguaje hablado. [?norte][? t? ] Hablado básicamente, rara vez se usa. 【¿metro? ] Sólo hay una palabra en inglés hablado. ⑤Alguna información[? ][?k? ]Recuerdas【eng】【ek? ],[?][?k? ] se registra como [ong][ok? ]. ⑥[?Sin Cantón[? ] está muy abierto; el valor sonoro de [?] no es tan bueno como el de [?] en Guangzhou. ] La abertura es más grande, cerca de [o].

Comparado con el cantonés: ① El cantonés deja de tomar la vocal [i] (excepto la consonante inicial dental) y la divide en [ei]. En el dialecto de Wuzhou, la pronunciación [i] todavía está intacta. Ejemplo: tristeza [pi]; media [p? I]; sabor [mi]; no [fi]; conexión a tierra [ti]; especialmente [Ni]; ② en cantonés (excepto los caracteres Zhi, Zhuang y Zhang) la vocal [y] se eleva a [? y]. Este cambio aún no ha aparecido en el dialecto de Wuzhou. Por ejemplo: ju[ky]; canal[k? y]; virtual [hy]; mujer [Nueva York]; (3) La rima cantonesa (excepto K, K?, excepto las iniciales de, f, w) se eleva de [u] a [ou], mezclada con Hao Yun [ou]. El dialecto de Wuzhou aún no los ha confundido. Maquillaje [pu] ≠ bolsa [pou]; grado [tu] ≠ camino [tou]; ¿U]por favor[t? Europeo]; Nu [nu]≠Cerebro [Nou]; [Lu] ≠ Lao [Lou]. (4) Parte de la rama de tercer nivel de la boca stop-pai, el grupo de rima de letras gruesas, pronunciado en el antiguo dialecto de Wuzhou [y]. Ejemplo: sub, sub, sub [TSY]; división, división y materia [? y]. Estudié [yo] en la nueva escuela y convergí en cantonés. ⑤El dialecto de Wuzhou de la vieja escuela es salado y los caracteres de primera clase se pronuncian [om][op? ]. Ejemplos: Gan y Gan [KOM]; hop [saltar]; Dove [kop] La nueva escuela se ha fusionado en [? metro][? ¿pag? ], la conexión del cantonés. ⑥El dialecto de Wuzhou no tiene [? norte][? t? ] Dos rimas, pronunciadas principalmente en el dialecto de Wuzhou [? norte][? t? ]. Por ejemplo: primavera[TN]; [tt? ]. ⑦En cantonés, el texto se lee como [? ng], [? K] se pronuncia como [? ng], [? K] suele ser de solo lectura en el dialecto de Wuzhou. ], [?K], leer menos [? ], [?k]. Por supuesto, algunas palabras se pronuncian [?k]. ], tales como: belleza, vida, etc. Hay ocho tonos en la lengua vernácula urbana de Wuzhou. Tono horizontal(1)

53?

55?Yin Shang (2)

24?/ 35?Yin Lai (3)

33?Yang Ping(4)

Yang Qu(6)

22?/ 11?

21?Shang Yang(5)

23?/ 13? Yin superior entra (1)

5? Yin inferior entra (3)

3? > 2?/21?Xing Yinbin despertó el Sello Xu Yin Sheng, la habitación más próspera.

Las enfermedades difíciles siempre conducen a una insuficiencia renal repentina. La interpretación de Eaglebasa de la obra muestra que las palabras antes y después de que Yin Ping se encontrara con Yin Ping están todas afinadas, con 55 y 53 tonos antes y después, y el resto son en su mayoría 53 tonos. Yin, el valor de ajuste real está entre 2,8 y 4,7. A la luz del sol, el valor de ajuste está entre 13 y 24. Hay inflexiones similares al cantonés, pero no tan desenfrenadas. La mayoría de las consonantes iniciales sonoras de la Edad Media todavía leen el tono ascendente de Yang, así que no lo bloquees. Tales como: sociedad, riñón, compañero, ciudad, cerca, arriba, apagado, pesado (pesado), edredón (tranquilo), tío, vientre, columna, mujer, enojado, cangrejo, hogar, palo, agarre, tiempos, bacterias, etc. .

Entre ellos, "shen" y "hogar" se han pronunciado como sonidos dobles en el dialecto de Guangzhou, mientras que el dialecto de Wuzhou todavía los pronuncia como sonidos dobles. Yang Pingyang abordó el problema. Los datos son un poco confusos, Yang Ping 22, Yang Qu 21, Hutchison Yang Ping 11, Yang Qu 21. En realidad hay poca diferencia. El dialecto cantonés tiene nueve tonos. El dialecto de la ciudad de Wuzhou se fusionó con Yangping y el resto es similar al dialecto cantonés. Además, los dialectos en la ciudad de Longwei se dividen en Yangping Yangqu, Yangping 21, Yangqu 22/31 (vieja escuela) → 21 (nueva escuela). Debido a la terminación consonante, la pronunciación es más corta, pero los símbolos fonéticos son consistentes con Yinping, Yinqu y Yangping. En términos generales, el dialecto de Wuzhou todavía mantiene el sistema fonológico del cantonés de Guangfu en la dinastía Qing, sin el fenómeno de pronunciación perezosa común en la región del delta del río Perla en Guangdong. El dialecto cantonés ha cambiado mucho durante el último siglo, mientras que el dialecto de Wuzhou es relativamente conservador. La simplificación de la vieja escuela a la nueva escuela incluye principalmente

①¿Después de las décadas de 1950 y 1960? ] Se confunden los dos grupos de fricativas (pocas personas los distinguen) ②[om][op? ] fusionado en [? metro][? ¿pag? ],[k? ] 【¿k? ]y[? Los labios redondos tienden a debilitarse en [k][k? ] (Algunas personas todavía distinguen) ③ Entonces [? ] también se mezcla gradualmente con palabras [j] (todavía mucha gente lo distingue) en el lenguaje hablado cotidiano.

En este sentido, el dialecto de Wuzhou es diferente del cantonés.

1. La expresión de "negativo". En cantonés, "无" y "通" se utilizan para expresar "negativo". "Um" significa "no" y "no" significa "nada". Pero en el dialecto de Wuzhou no hay distinción entre "bu" y "bu". Es costumbre utilizar "mau/mou" para expresar negación. (Nota: Algunas personas también usan "a", lo mismo a continuación) Ejemplo: Pu: No tengo dinero. Pu: No quiero ir a Guangzhou. No quiero ir a Wugou: No quiero ir a Wugou: quiero ir Otra nota: Cuando la gente de Wuzhou pronuncia “a” muy rápido, “¡Oye!”

2. Oración interrogativa en este sentido, el dialecto de Wuzhou es muy diferente del cantonés. En el dialecto de Wuzhou, "Mao" se usa a menudo al final de una oración y su uso es equivalente a "caballo" en mandarín. ¿En el dialecto de Guangzhou?

3. La expresión de finalización En cantonés, "bang" se suele utilizar para indicar que la acción se ha completado, pero en el dialecto de Wuzhou, el "ah" o "invertido". Generalmente se usa "V" o "V invertida". "Ah a1" se usa para expresar, "abierto" también es útil. Por supuesto, también se usa "bang". Por ejemplo: hablo cantonés y hablo el dialecto de Wuzhou (a1 , ah1).

4. Las expresiones cantonesas "así", "me gusta" y "me gusta" se usan comúnmente. Sin embargo, en el dialecto de Wuzhou, se usa a menudo "mosquito Ji", y algunas personas también. use "吉".

5. El dialecto cantonés a menudo usa "Explicación" para expresar "por qué" ". Pero en el dialecto de Wuzhou, se usa comúnmente "Aedes". El mosquito aquí es un poco complicado. Es Es necesario dar un ejemplo: Pu: ¿Por qué no vas? Pu: A: No iré B: ¿Por qué no vas? Guang: ¿Puedes explicarme? A: No puedo ir. : ¿Puedes explicarlo? Usted ordena el mosquito. "Me gusta", se usa comúnmente "punto", pero en el dialecto de Wuzhou, se usa comúnmente "edes".

7. "Qué hacer", el cantonés suele utilizar "contar". Pero en el dialecto de Wuzhou, "contar" se utiliza comúnmente para "matar mosquitos". En resumen, en el dialecto de Wuzhou, "matamosquitos eléctrico" es una palabra interrogativa.

Palabras destacadas: cruzar el mar (gwo3 hoi2) (cruzar el río), cruzar la calle (gwo3 gaai1), ir a la ciudad vieja de Hedong, la ciudad vieja (lou2 sjap1) (gángster, ahora puede denominarse "niño", por Un nombre divertido para niños), Gui'er (gwi 2 nji 1 niño) know (mou5/mau5 zji1) (equivalente a "No sé" en cantonés, "tong" es una palabra que significa "no sé") leu5 (salir a jugar) solo enchufar (sak1 zjik3) (equivalente a una pequeña parte de un grupo de cosas) (NAP 1 nji 1/NJIT 1) (equivalente al significado de "啌啌" y "小" en cantonés (sat1) (que significa "no me importas" en el dialecto de Wuzhou) espiral eléctrica para mosquitos (dim2 man1) (cómo) mimosa (gom2 man1) (así como así) Fu (buk4 gai1 mung1) (al escondite) lustrabotas (caat3 haai4 . (Metáfora, todos sufren) abrazar al pollo muerto (zjap1 si1 gai1) (sentirse barato) patear los pies secos (tek3 saai3 goek3) (muy ocupado) (CJI1MAA1GAN65448) (nervioso) duk1 beoy3 zik3 (hablar mal de los demás a sus espaldas, denunciar a otros volar fuera del avión (fong G3 fi 3 gi 1) (romper deliberadamente la promesa) caer al suelo (sjeoy1 dou3 tip3 di4-2) ( desafortunado, malo) fantasma cinco caballos y seis caballos (gwai2 ng5 maa5 luk4) (astuto y raro) cubierto de agua y sudor (sjan 1 sjeoy 2 sjan 6548 (fraude) materia blanca gratuita (mu4 dyn1 baak4 si4) recompensa (gratuita) ( sjeong2) (comodidad) apreciar (sek3) (beso, principalmente escrito como estaño) gat1-naa1 (incómodo) scratch (pat1 La jerga mezclada con "lenguas extranjeras" se introdujo desde Hong Kong y Guangzhou en un espacio determinado - adiós (adiós) taxi (taxi) autobús (autobús) peine (cómodo) barato (barato)

El árbol en el tintineo Sacude las hojas, la gente dice que crees, eres consciente de la fragancia y el espíritu de la fe. Están atrapados en los ojos, son viejos, tienen poco dinero, tienen esposas ciegas y sordas y tienen agujeros en la ropa interior para hablar. Lo sé, te llevaré a lugares lejanos. Tienes un gran cerebro y una mente larga. /p>

Referencia, personajes

Yo (yo), tú (tú), él (yo), nosotros (nos), tú (tú), ellos (ellos) somos (personas). ) (aquí)? ¿Hasta qué punto (hay) y margen (dónde) (esto) ah (eso) cuánto (cuánto) margen (La próxima vez) Primer día (Otro día) Anciana) Tío (tío) Lao Dou (padre) Mamá (madre) Hermana (hermana) Hermano mayor (hermano) Hermano menor (hermano) Tío (tío) Nieto (tía) Zaizai (hijo) Hija (hija) Ye Qi (Michel Platini) Qizai (ahijado) ahora se refiere a hijo ilegítimo (hijo ilegítimo) Lao Keng (anciano) Lao Tou (viejo y viejo) Lao tía (solterona) Gay (anciano) anciano (jefe) mentiroso (mentiroso) nacido después del nacimiento (niño pequeño) niña ( niña) niña bonita (niño hermoso) niña hermosa (niña hermosa) Xiaolu (niño)

Trabajar, comunicarse

Retrabajar (ir a trabajar), terminar el día (salir del trabajo) ), comer (ganarse la vida), pagar la comida (pagar salarios), hacer las cosas bien (hacerlo bien), trasnochar (quedarse despierto hasta tarde), trabajar (encontrar un trabajo), involucrarse en trabajos secundarios (en qué industria ) Rascarse (recoger pedazos), trabajar duro (trabajar duro), cansarse, cometer errores, golpear el tablero (golpear clavos), dejar ir a la gente (resbalar), retener a la gente (resbalar), despedirlos (despedirlos), escribir cartas (pequeño regalo), invitado (invitado), amigo (viejo amigo), odiar a la otra persona (enemigo), apoyar (enemigo) (buenas noches) empujar a alguien (encontrar a alguien) salir (amor), extrañar (preocuparse por) cerca (al lado), explorar (visitar), reír (broma), avergonzarse de los miembros de la familia (deshonrar), cocinar (trabajar a tiempo completo por la mañana y medio tiempo por la noche), robar pollos (escabullirse durante las horas de trabajo). ), ser un rey serpiente (perezoso en el trabajo), burlarse de los niños (jugar).

Vida y Artículos

Levantarse (levantarse), ponerse (ponerse), quitarse (quitarse) volantes (hacer gárgaras), corte de pelo (corte de pelo), permanente, lavar cara (lavarse la cara), hacer caca (defecar), orinar (hacer pis), cerrar la puerta (cerrar la puerta), apagar las luces (apagar las luces), tener sueño (dormir). ? (platos para las comidas) Nan 4 (suaves) refrigerios (cena) bebidas (sed) escritorio (refrigerador) muebles (muebles) canasta de cuero gip1 (maleta) cuchillo (cuchillo) florero (jarrón) incienso para regar flores) concha (cuchara) Abanico Jian (jabón) Escoba (escoba) Cuchara (cuchara pequeña) Top (chaqueta) Camisa (ropa) Camiseta (abrigo de punto o algodón) Pantalones (pantalones) Zapatos (zapatos) Capa base (ropa interior) Ropa interior (ropa interior) Tacón alto.

Cuerpo humano, enfermedad

Cráneo (cabeza) cuero cabelludo (caspa) cara montículo de cuentas (cara) hoyuelo (hoyuelo) arrastrándose hacia abajo (barbilla) ojo (ojo) frente (ceja) Ojo núcleo (globo ocular) Cera de los oídos (cerumen) Dientes grandes (molares) Nariz (nariz) Fosa nasal (fosas nasales) Cuerpo y piernas) Espalda (espalda) Cóccix (coxis) Estómago (vientre pequeño) Médico (consultar a un médico) Hueso de aceite (baya de saúco) Hueso -colocar la aguja (aguja de sutura), enterrar la boca (cerrar la boca), tomar medicamentos (agarrar medicamentos), secar el fuego (obtener calor interno), voltear (obtener calor interno), rábano (sabañón), picazón (picante) ), cicatriz (picazón), hilo (trastorno nervioso), oveja colgando (cuernos), ciego (ciego), descamación de la piel (descamación), pie de atleta dañado (roto), sordera (sordera), náuseas ( náuseas). /lamer (piel agrietada)

Acción, comportamiento

Yue Gaotou (levantar la cabeza) girar la cabeza (sacudir la cabeza) gap6 (mirar fijamente) mi1 enterrar los ojos (cerrar los ojos) Q hap1 (cerrar Ojo) sorber (eh, besar) eh (masticar)? Respirar, boca, boca, manos, tapar, fit1 (látigo), mit1 (romper). (caminar duro) caminar (apresurarse) y enterrar la cabeza en la pared (golpearse la cabeza contra la pared es describir a una persona que busca problemas). Los negocios (estación) gritan (gritos, gritos), se burlan (se burlan) y peleas simples (perdón, insinuaciones, cinismo), mienten (fingen), mienten (coquetamente) y se retuercen (se contraen). mirar hacia abajo) aceite descremado, extraer aceite (aprovechar), declinar (pedir problemas), pagar las cuentas (ahorrar), pelear (luchar), acostarse horizontalmente (acostarse horizontalmente), acostarse verticalmente (piso inferior), descalzo ( descalzo), luchar Costillas rojas grandes (sin camisa), tirar (hacer el mal) volver lai4 (volver) rodar (aprovecharse de los demás) rodar (cuidado) embajador sai2 (gastar demasiado) ir (ir, ir) ngap1 ( morder, decir tonterías, soplar agua)

Pensamientos y sentimientos

Amor (me gusta) apreciar (amor) feliz (alegre) feliz (eufórico) enojado (enojado) enojado (enojado) reír , montar, montar (reír) reír, morder (abrir la boca) reír, cantar (reír) escabullirse (reír en secreto) familiarizado con la cabeza del perro. Como una cabeza de perro madura) enojarse (enojarse) rodar (enojarse) fuego seco (enojarse) estallar en llamas (lleno de ira) estallar (enojarse) ojos obstinados (se ensanchan, expresan insatisfacción o enojo) obstinados (deslumbramiento) expandir (1 enojado, 2 indefenso) carne roja (angustiado) metáfora para fruncir el ceño) inclinarse (contener la respiración) feliz (como) pensar (desaparecer) preocupado (preocupado) cariñoso (preocupado) dispuesto (dispuesto) dispuesto (feliz) corazón (medio- de corazón) corazón /? (Quiero hacer algo, pero aún no lo he hecho) Tendón (deliberado) Inspirar ira (sentirse enojado) Especial (deliberado) Perder la cabeza (pánico, trance) Dejar de respirar (rinderse) Piensa (planea), quédate (planificar, esperar), dispuesto (sentirse triste, incómodo).