El antiguo poema de Du Mu "Qingming"
Día de Luto
Autor: Du Mu
Llueve intensamente durante el Festival Qingming y los peatones en la carretera quieren morir.
Pregunta a los lugareños ¿dónde comprar alcohol sin preocupaciones? El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan.
Explicación de la palabra:
Qingming: uno de los 24 términos solares, el 4 o 5 de abril del calendario gregoriano. Según las antiguas costumbres, ese día se realizan actividades como barrido de tumbas, caminatas y plantación de sauces. En el palacio, este día se celebra el Festival del Swing. Se colocaron columpios en el palacio de Kunning y en el harén, y las concubinas hicieron columpios. Este es un festival tradicional chino de limpieza de tumbas, que cae alrededor del 5 de abril del calendario gregoriano.
Quiero romper el alma: describe una tristeza extrema, como si el alma estuviera a punto de separarse del cuerpo.
El significado de estas dos frases es que llueve mucho durante el Festival Qingming; con tal clima y en tal festival, los peatones en la carretera están deprimidos y molestos.
Disculpe: pregúntele a otra persona.
Traducción:
Durante el Festival de Qingming, el poeta no pudo volver a casa para visitar su tumba, pero viajaba solo por un camino extranjero, lo que ya no le hacía sentir bien en el corazón. ; además, el tiempo no era bueno, con el rostro sombrío, las lloviznas caerán una tras otra, tus ojos estarán nublados y tu camisa estará mojada en primavera. ¡Poeta, esto es tan desgarrador! Encuentra un hotel para esconderte de la lluvia, calentar tu cuerpo y eliminar las preocupaciones de tu corazón, pero ¿dónde está el hotel? El poeta pensó un rato y le preguntó al pastorcillo que estaba al borde del camino. El pequeño pastor montado en el lomo de la vaca señaló a lo lejos con la mano - ¡Oh, en un pueblo lleno de almendros en flor, la tapa de un hotel se levanta en alto, atrayendo a los transeúntes!
Sobre el autor:
Du Mu (803-852 d.C.), natural de Mu Zhifanchuan, nacionalidad Han, nació en Jingzhao Wannian (ahora Shaanxi Xi). Du Mu fue un destacado poeta y ensayista de la dinastía Tang, nieto del primer ministro Du You e hijo de Du. En el segundo año del emperador Wenzong de la dinastía Tang, Yamato era un erudito de 26 años y se le concedió el puesto del Palacio Hongwen. Más tarde fue a Jiangxi para inspeccionar a los enviados, luego fue trasladado a Huainan para inspeccionar a los enviados y luego se convirtió en enviado. Fue editado por el Museo de Historia Nacional, se desempeñó como ministro de Relaciones Exteriores en el Ministerio de Alimentación, Bibi y Si Xun, y se desempeñó como gobernador en Huangzhou, Chizhou y Zhoumu. Finalmente vivió en Zhongshu. Debido a que vivió en Fanchuan Villa en el sur de Chang'an en sus últimos años, más tarde lo llamaron "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan". Los poemas de Du Mu son famosos por sus cuartetas de siete caracteres y su contenido es principalmente histórico y lírico. Sus poemas son hermosos y desenfrenados, y parten de cosas mundanas. Logró un gran éxito a finales de la dinastía Tang. Du Mu fue llamado "Little Du" para distinguirlo de Du Fu y "Big Du". Junto con Li Shangyin, también se la conoce como "Pequeña Du Li".
Haz un comentario de agradecimiento
Ese día es el Festival Qingming. Cuando llovía, el poeta Du Mu caminaba por la carretera. Aunque Qingming es una estación de flores verdes y paisajes primaverales brillantes, también es una época en la que el clima es propenso a cambios y a menudo se encuentra con "clima ruidoso", ya en la dinastía Liang, hay registros que dicen que durante el Festival de Comida Fría. Dos días antes del Festival Qingming, a menudo ocurren situaciones de "fuertes vientos y lluvia continua". Si llueve el día de limpieza de tumbas, existe un nombre especial llamado "Lluvia de fuego". Fue un día así en el que se conoció el poeta.
Es maravilloso que el poeta haya usado la palabra "uno tras otro" para describir la "fuerte lluvia" de ese día. "Uno tras otro", si usas nieve para describirlo, debería ser nieve intensa. Pero escribir lluvia es todo lo contrario. Lo que hace que la gente se sienta "una tras otra" no es la lluvia intensa, sino la llovizna. Este tipo de llovizna es característico de las lluvias primaverales. Había mucha llovizna, el tipo de lluvia que era "como una lluvia fresca que cae del cielo". Es diferente de la lluvia torrencial del verano y definitivamente no es lo mismo que la lluvia intermitente del otoño. Esta canción "After the Rain" captura el espíritu de "arrojar fuego y llover a cántaros" durante el Festival Qingming, y transmite el reino conmovedor y hermoso de "ser invitados fríos e intimidantes, otra aldea más está llena de flores brillantes y sauces oscuros". .
Esta canción “One after another” describe naturalmente la concepción artística de la lluvia primaveral pero no es solo eso; También tiene una función especial: describe el estado de ánimo de los viajeros bajo la lluvia.
Mire la siguiente frase: "Los peatones en la carretera quieren morir". Los "peatones" son personas que viajan, no personas que salen de excursión en primavera. Entonces, ¿qué es "alma rota"? En poesía, "alma" se refiere principalmente a cosas espirituales y emocionales. "Alma rota" se refiere a tratar de describir los sentimientos ocultos en el fondo, que son muy fuertes pero no se expresan claramente en el exterior, como el anhelo de mal de amor, la decepción, el dolor secreto y el odio profundo. Cuando los poetas tienen tales emociones, a menudo les gusta usar la palabra "alma rota" para expresar sus sentimientos.
El Festival Qingming en el sentido antiguo no es exactamente el mismo que nuestro concepto actual.
En ese momento, el Festival Qingming era un gran festival con ricos colores y sentimientos. Se suponía que sería una reunión familiar, una visita turística o una visita a tumbas, que son la principal etiqueta y costumbres. Además de los príncipes y nietos que aman las flores y el vino, algunos poetas reflexivos, especialmente aquellos con emociones ricas, también tienen sentimientos bastante complejos en sus corazones. Si vuelves a tomar el camino solitario y te sientes triste, será más fácil burlarte de su corazón. Sucedió que lloviznaba tras otra, y la camisa de Haruhi estaba completamente mojada, añadiendo otra capa de tristeza a los peatones. De esta manera, podemos entender por qué el poeta escribió la palabra “alma rota” en este momento, de lo contrario, un poco de lluvia valdría “quebrar el alma”. ¿No es esto irrazonable?
De esta manera, podemos volver a la palabra “una tras otra”. Las personas que viajan durante el festival ya tienen muchas cosas en la cabeza. Además, estaban esparcidos por el viento y la lluvia, caminando bajo la lluvia, lo que hizo que su estado de ánimo fuera aún más trágico. Entonces todos describen la lluvia primaveral, pero también pueden describir emociones, incluso se puede decir que la descripción de la lluvia primaveral es describir emociones; Esta es una habilidad única y una especie de escenario en la poesía clásica china.
Las dos primeras frases explican la situación y el problema que ha ocurrido. ¿Qué hacemos? Necesitamos encontrar una solución. Los peatones no podían evitar preguntarse: ¿Dónde encontrar un hotel pequeño? La cosa está muy clara: buscar un pequeño hotel para descansar y resguardarse de la lluvia; en segundo lugar, beber tres tazas para aliviar el frío primaveral en el frío y calentar la ropa mojada por la lluvia, lo más importante, también puede disipar mi tristeza; . Entonces, busque a alguien a quien preguntarle direcciones.
¿A quién le pediste direcciones? El poeta no nos lo dijo en la tercera frase, pero la parte maravillosa está en la cuarta frase: "El pastorcillo señala la aldea de Xinghua". Gramaticalmente hablando, "pastorcillo" es el sujeto de esta oración, pero también es el objeto de la oración anterior "Lo siento"; complementa ambos lados de la pregunta y la respuesta de la oración anterior. ¿Respondió el pastorcito? No lo sabemos, pero la “acción” como respuesta es más vívida y poderosa que una respuesta.
"Mo" significa literalmente lejos. Sin embargo, aquellos de nosotros que leemos poesía no debemos ceñirnos al significado literal y pensar que la aldea Xinghua debe estar muy lejos de aquí. Este dedo nos enamoró al mirarlo. Si está muy lejos, es difícil tener una conexión artística. Si realmente está frente a ti, perderá su diversión infinita: la belleza no está lejos. "Xinghua Village" no es necesariamente el nombre real del pueblo, ni necesariamente se refiere al restaurante. Basta decirlo, señalando este hermoso pueblo en lo profundo de las flores de albaricoque. Por supuesto, hay un pequeño hotel esperando para alojar a los huéspedes que pasean bajo la lluvia.
El poema solo dice "apuntando directamente a la aldea de Xinghua" y luego termina abruptamente sin otra palabra. Por lo demás, a estos poetas "no les importa" lo felices que se ponen los peatones cuando escuchan la noticia, cómo dan un paso adelante, lo emocionados que encuentran el restaurante, cómo obtienen la "satisfacción y el placer" de resguardarse de la lluvia y del dolor. . Lo deja todo atrás, dejando que la imaginación del lector y el lector busquen comprensión. Sólo presenta a los lectores el ámbito de un poema, pero no se encarga de guiar el panorama; por otro lado, abre un espacio de imaginación más amplio para los lectores que el que muestra el poema; Ésta es la naturaleza "ineagotable" del arte.
Este es el * * * disfrute de los poetas y de nuestros lectores. Esto es arte, y en esto es particularmente buena la poesía clásica china. Los antiguos dijeron una vez que un buen poema puede ser "como una escena que es difícil de escribir, como frente a ti; el significado infinito reside en las palabras". Tomemos este poema "Qingming" como ejemplo. Es bien merecido.
Este pequeño poema no contiene palabras difíciles ni alusiones. Está escrito en un lenguaje muy popular y no tiene rastro de manejo. Las sílabas son muy armoniosas y completas, las escenas son muy frescas y vívidas y el reino es hermoso e interesante. Los poemas también tienen un estilo natural y están escritos en orden. La primera frase explica la escena, el entorno y la atmósfera, que es "Shang"; la segunda frase es "Cheng", que describe a los personajes y expresa su mentalidad triste y confusa. La tercera frase es "girar", pero también propone cómo deshacerse de esta mentalidad y esto obliga directamente a la cuarta frase, que se convierte en el punto culminante de todo el artículo: "él". En el arte, esta es una técnica que va de menor a mayor, subiendo gradualmente, y el clímax se sitúa al final. El llamado clímax no es una vista panorámica, sino un regusto intrigante. Estos son los puntos brillantes de los poetas, ¡y vale la pena aprenderlos y heredarlos!