Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - La canción borracha de Du Fu

La canción borracha de Du Fu

Canción borracha

Autor: Du Fu

Texto original:

El príncipe y la ardilla subieron al escenario en otra provincia y el Sr. Wenguang tenía mucho frío.

Todos en la clase están cansados ​​de comer la carne de Liang, pero el Sr. Liang no puede comer lo suficiente.

Señor, tiene una salida como emperador y tiene talentos de la dinastía Song.

La generación de Dezun suele tener problemas, pero su fama durará para siempre.

El invitado Du incluso se burló. Era bajo y delgado, con patillas sedosas.

El quinto día, fui a Taicang a buscar cinco litros de arroz, al mismo tiempo que el Sr. Zheng.

Si tienes dinero búscalo, y no tienes que dudar si vendes alcohol.

Déjate llevar y bebe como un auténtico profesor.

En una noche clara, la acción de la primavera es fuerte y la llovizna cae frente a la lámpara.

Pero siento que hay fantasmas y dioses en el canto. ¿Cómo sabes que estoy llenando de hambre el barranco?

Cuando te sientas cómodo, puedes besar al limpiador y Ziyun podrá estudiar y finalmente votar para el gabinete.

El Sr. Fu regresó muy temprano, pero la cabaña de Shi Tian ya estaba desierta.

El confucianismo no tiene nada que ver conmigo. Confucio le robó los pies.

¡No necesitas oler esto, pero conociste y ganaste un trofeo antes de morir!

Notas:

1. Canción borracha: Nota original: Dedicada al Dr. Zheng Qian del Museo Wenguang.

2. Oye: Mucho. Provincia de Taiwán: Taiwán es Yushitai y sus provincias son la provincia de Zhongshu, la provincia de Shangshu y la provincia de Menxia. En ese momento, todas eran instituciones centrales.

3. Sr. Wenguang: se refiere a Zheng Qian. Porque Zheng Qian es médico en el Museo Wenguang. Frío: frío, frío.

4. El primer lugar: Las residencias de los dignatarios de la dinastía Han tenían un primer lugar y un segundo lugar, por eso se les llamó el primer lugar. Cansado: lleno.

5. Fuera: trascender. Huang Xi: Fu, el santo idealizado en las antiguas leyendas chinas.

6. Qu Song: Qu Yuan y Song Yu.

7. Lingdu: Du Fu dice serlo. El hogar ancestral de Du Fu es Lingdu, Chang'an. Cuando estaba en Chang'an, vivía cerca de Shaoling en el sureste de Lingdu, por lo que se llamó a sí mismo Lingdu Yaksha, también llamado Shaoling Yaksha. Xiu Xiu: ríe.

8. Marrón: ropa de tela tosca, ropa que usaban los pobres en la antigüedad.

9. Girasol: Compro verdura todos los días, por lo que no hay verduras de la noche a la mañana. Taicang: El granero real construido por Shi Jing. En ese momento, debido a las lluvias prolongadas, el precio del arroz era muy caro, por lo que se envió arroz de Taicang a Taicang con 100.000 shi para ayudar a los pobres, y Du Fu también se ganaba la vida con esto.

10. Hora de irse: a menudo. Sr. Zheng: Zheng Qian es uno o veinte años mayor que Du Fu, por eso lo llaman Sr. Zheng. Mismo periodo: Significa que tienen la misma mente y temperamento.

11. Encontrarse unos a otros.

12. No hay duda: compra vino cuando tengas dinero, sin considerar otras cuestiones de la vida.

13. Me olvidé de mí: estaba borracho y emocionado, sin importar cuán grande o pequeño fuera, me llamaban por mi nombre y apellido sin ninguna ceremonia.

14. Flores del alero: La lluvia que cae frente a los aleros destella como flores bajo la luz.

15. Hay fantasmas y dioses: Parece que hay fantasmas y dioses para ayudar. Es decir, si hay Dios en el poema, el poema debería tener a Dios para ayudar.

16. Llenado de zanjas: se refiere a los cadáveres abandonados de personas pobres.

17. Xiangru: Sima Xiangru, un famoso poeta de la dinastía Han Occidental. Cai Yi: Talento excepcional. Lavadora: Sima Xiangru y su esposa Zhuo Wenjun abrieron un pequeño hotel en Chengdu. Zhuo Wenjun sirvió como estufa y Sima Xiangru lavó los platos él solo.

18. Ziyun: nombre de Yang Xiong. Hermano Tou: Durante la época de Wang Mang, Yang Xiong se suicidó saltando de un edificio, pero afortunadamente no murió porque la participación de otros lo ofendió.

19. Regreso a la ciudad natal: Cuando Tao Yuanming de la dinastía Jin del Este escribió "Yan" de Peng, escribió "regresar a la ciudad natal".

20. Kongqiu: Confucio. Robar pies: Durante el período de primavera y otoño, había un hombre llamado Liu que se ganaba la vida robando cosas, por eso lo llamó robar pies. Esta frase es una broma de autoconsuelo del poeta, que dice que no importa si es un santo o una persona indigna, al final inevitablemente se convertirá en polvo.

Traducción:

Las personas que no tienen nada que hacer ocupan puestos altos, pero la oficina del Sr. Wenguang es muy fría. La familia adinerada estaba cansada de comer arroz y carne, pero las comidas del Sr. Wenguang no eran suficientes. El carácter moral del Sr. Qu es incomparable y su talento va más allá del del Sr. Qu.

Las personas de una generación muy respetada a menudo se sienten decepcionadas, pero ¿de qué sirve ser famoso para siempre?

La gente de Lingdu incluso me ridiculizó por usar ropa tosca y tener patillas sedosas. Era tan pobre que compraba cinco litros de arroz en Guancang todos los días. Visito a menudo al Sr. Zheng y nos entendemos bien. Cuando conseguimos el dinero, nos reunimos y compramos un buen vino sin dudarlo. Estoy extasiado, llamándonos a ti y a mí, ¡la pasión por la bebida es verdaderamente mi maestra!

En la noche oscura, bebíamos vino de primavera y la llovizna sobre los aleros parpadeaba delante de la lámpara que caía como flores. El carnaval y el canto son como fantasmas y dioses que se unen. No sabía que cuando la gente muere de hambre, todavía tienen que llenar el vacío. Sima Xiangru puede lavar los platos solo, Yang Xiong puede leer y finalmente salta del Pabellón Tianlu.

Mi marido ya había escrito un artículo sobre "Regresar" para evitar que le creciera musgo a la cabaña con techo de paja en el desierto. ¿Qué utilidad tiene para mí el confucianismo? y Liu se han convertido en polvo. Después de escuchar estas palabras, no me sentí triste. ¡Nos conocimos antes de morir y tomamos una buena copa!

Apreciación:

El poema completo se puede dividir en cuatro párrafos, los dos primeros párrafos tienen ocho oraciones y los dos últimos párrafos tienen seis oraciones. Desde el principio hasta el nombre, ocho frases forman el primer párrafo.

Las primeras cuatro frases del primer párrafo comparan el estatus humilde y la pobreza de Zheng Qian con el estatus distinguido y la vida lujosa de los caballeros. La importancia de las cucarachas es infinita. La provincia de Taiwán se refiere a la posición destacada del gobierno central. Puede que no todos los caballeros sean talentosos, pero todos han logrado grandes logros uno tras otro. Sin embargo, el Sr. Wenguang, que solo ha sido famoso durante cuarenta años, ha estado sentado al margen sin una manta. Esas familias nobles estaban cansadas de la comida exquisita y la carne deliciosa, y el Sr. Wenguang ni siquiera podía comer lo suficiente. Estas cuatro frases, una positiva y otra negativa, forman un marcado y fuerte contraste, poniendo de relieve la indiferencia y la falta de alimentos del funcionario. En las últimas cuatro frases, el poeta se quejó por el Sr. Wenguang con infinito pesar. Moralmente, el Sr. Wenguang está lejos de Huang Xi. En términos de talento, el Sr. Wenguang resistió a la dinastía Song. Sin embargo, la moralidad es respetada en todo el mundo, pero la carrera siempre es accidentada; aunque la caridad puede durar para siempre, no puede solucionar el hambre y el frío antes de la muerte.

En el segundo párrafo, el Sr. Wenguang se dirige a Lingdu Yeke, y el poeta y Zheng Guangwen han olvidado su amistad de dos años. Son como peces en una primavera seca, se cuidan unos a otros y están en contacto frecuente. Fui a buscar al Sr. Zheng y lo descubrí después de recibir el dinero. Qiu notó que en la primera oración, Du Fu se fue, y en la última, llegó Zheng Qian. Se confiaron el uno al otro, se abrazaron, bebieron felices y charlaron para aliviar sus preocupaciones.

La sexta frase del tercer párrafo es el clímax de este poema. Las primeras cuatro frases se cantan delante de la botella, lo que es realmente un golpe de genialidad. Las dos últimas frases parecían aliviadas, pero en realidad estaban realmente enojadas. Sima Xiangru era una persona talentosa de su generación, pero una vez vendió vino y lavó vajillas él solo. El talentoso Yang Xiong es aún más desafortunado. Estuvo implicado por la condena de Liu Ba y se vio obligado a suicidarse saltando del edificio. El poeta parece consolar a su amigo con la desgracia de un hombre talentoso. Pero los lectores pueden sentir el poder de la pluma siempre que conecten el hambre y el frío del talento con la primera frase en el escenario.

Las últimas seis frases muestran impotencia en medio de la ira. Dado que el camino está lleno de baches y no se han cumplido los talentos, es inútil traer al confucianismo y los ladrones pueden ser iguales. Cuando el poeta dijo esto, no solo estaba comentando sobre el confucianismo, aludiendo a la actualidad, sino también masturbándose en el vasto mundo. Al final del pareado, Confucio no es un maestro y conversa con Du Kang, de mente abierta pero enojado.

Al comentar sobre este poema, algunos estudiosos dicen que es trágico o heroico. De hecho, es a la vez trágico y heroico, y es principalmente trágico. Los poemas ordinarios son o audaces y de espíritu libre (que fluyen sin ningún significado) o tristes e indistintos (que van a la deriva hasta el extremo). Los poemas de Du Fu son atrevidos sin perder significado, tristes sin perder elegancia. Este poema es un ejemplo.

En el primer párrafo, el contraste entre oraciones no solo las endereza, sino que también crea el impulso de la disposición de las oraciones y los trazos como el viento. En las últimas cuatro líneas y dos giros, la emoción se vuelve cada vez más fuerte y la canción se vuelve más intensa. La segunda sección va seguida de una melodía lenta. Las primeras cuatro oraciones son un poema de siete caracteres, y las últimas cuatro oraciones de repente se convierten en un poema de cinco caracteres, lo que elimina la sensación de estancamiento. Además, las frases cortas se vuelven gradualmente más majestuosas y llevan el poema a un clímax. El tercer párrafo utiliza cuatro oraciones para describir la escena del consumo excesivo de alcohol, y la rima se reemplaza por las palabras "rápido" y "shen". La llamada cuerda es urgente y el pilar es urgente, generoso y doloroso. Pero hay frases en negrita en el poema, por lo que no hay sensación de declive. Los críticos de poesía elogiaron mucho este poema, diciendo que después de la medianoche, los dioses descendieron a la tierra y eran inmortales.

Las cuatro palabras "Qingye" son trascendentales (ver "Poemas de las dinastías Tang y Song"). Sin embargo, ignoraron la estrategia de advertencia de combinar el aprendizaje con el aprendizaje. La belleza de esta conexión es que utiliza la dualidad para fijar la tendencia actual y conectar el párrafo anterior con el siguiente, dando a los lectores una sensación inconsciente al leer el siguiente párrafo. Esta conexión con el primer párrafo es vergonzosa. De hecho, el país no tiene salida, su riqueza es tan grande como la suya y es vergonzoso. Por tanto, este poema de regalo no es un lamento, una queja y una calumnia cualquiera, sino una obra de alabanza al sabio en un momento triste. El poeta expresa de manera sutil la fuerte depresión.

Al final de este párrafo, la rima cambia. A excepción de una frase, cada frase rima, se canta generosamente y muestra una actitud relajada y orgullosa, lo que deja a los lectores sumergidos en ella y conmocionados.

La Canción de los Ocho Inmortales en "Drinking" de Du Fu

La Canción de los Ocho Inmortales en Drinking

Autor: Du Fu

Texto original:

Zhang Zhi, montado en un caballo parecido a un barco, quedó deslumbrado y se quedó dormido en el fondo del pozo.

Tres batallas se elevan en el cielo en Ruyang, y la gente saliva en la esquina del coche en la carretera.

Me gustaría poder trasladar la capital a Jiuquan. Se necesitan miles de dólares para que el Primer Ministro Zuo haga una fortuna.

Beber es como una ballena chupando cientos de ríos, y una taza de música es como evitar a los sabios.

El chico guapo de Zong Zhi mira al cielo con sus ojos blancos.

Tan brillante como un árbol de jade frente al viento. Mucho tiempo antes de que Su Jinzhai bordara a Buda, a menudo le gustaba escapar al zen cuando estaba borracho. Li Bai tiene cien poemas,

Chang'an fue al hotel a dormir, pero el emperador llamó y no pudo subir al barco.

Me considero un mago del vino. Las Tres Tazas de Hierba de Zhang Xu,

Antes de quitarse el sombrero para revelar la cima del príncipe, agitó un trozo de papel como una nube.

Five Dou de Jiao Sui es excepcional y habla de los cuatro banquetes.

Notas:

1. Él, poeta, borracho, salvaje y desenfrenado.

2. Como un barco: Montar a caballo en estado de ebriedad, balanceándose como un barco.

3. Mareos: mareos al estar ebrio.

4. Ruyang: Wang Liwei de Ruyang. Du Fu fue su invitado.

5. Empezar desde el cielo: voy a ver al emperador.

6. Coche de curva: coche de vino.

7. Oye: saliva.

8. Izquierda: Li. En el primer año de Tianbao, fue nombrado Primer Ministro Zuo.

9. Ballena: Ballena. Los antiguos creían que las ballenas podían beber agua de cientos de ríos, lo que describe la juerga de bebida de Lee.

10. Lesheng: Banquete de bodas. En la antigüedad, los bebedores llamaban al vino claro "salvia" y al vino turbio "salvia".

11. Zongzhi: Cui Zongzhi. En los primeros años de Kaiyuan, Shangshu Cui Yong y Li Bai tenían una estrecha amistad.

12. Copa de vino.

13. Poner los ojos en blanco: Jin Ruan puede tener ojos azules y trata a las personas que observan la etiqueta con la vista gorda, en referencia a la actuación arrogante y vulgar de Cui Zongzhi.

14. Yushu: describe a una persona delicada y hermosa.

15. Su Jin: Durante el período Kaiyuan, se desempeñó como Ministro del Ministerio de Asuntos Domésticos e hijo del príncipe.

16. Ayuno prolongado: ayuno prolongado.

17. Huir del Zen: No seguir los preceptos budistas.

18. No abordar el barco: Li Bai era un bebedor de espíritu libre y despreciaba a los funcionarios de alto rango. "La nueva lápida de Li Bai" de Fan contiene: Xuanzong estaba navegando en el estanque del loto blanco y quería invitar a Li Bai a escribir un prefacio. En ese momento, Li Bai estaba borracho en la Academia Hanlin y Gao Lishi lo ayudó a abordar el barco para ver al emperador. Esto se refiere a la locura de Li después de beber licor, independientemente de la dignidad de Wan Cheng.

19. Zhang Xu: un famoso calígrafo que es bueno en caligrafía cursiva y también es conocido como "calígrafo cursivo". Buen vino.

20. Quítate el sombrero y asoma la cabeza: "Regalo a Zhang Xu": Asoma la cabeza según la cama, que se llama tres o cinco sonidos. Las estrellas llegan a la pared del vino como estrellas fugaces. Escribe sobre el estado audaz y desinhibido de Zhang Xu cuando estaba borracho.

21. Ruyun: La caligrafía de Zhang Xu es variada, vívida y magnífica.

22. Jiao Sui: Se desconocen sus hechos.

23. Sobresaliente: único.

24. Sorprende cuatro asientos: Sorprende a la gente en cuatro asientos.

Aprecio:

Divertido, aburrido. Zimei tiene una visión única y selecciona una o dos características de cada persona, como un vívido retrato de Junxian. Los borrachos y los borrachos del Maestro Cervecero están locos por el Maestro Cervecero y se reúnen aquí.

La hábil creación de títeres del poeta es realista. Cada personaje tiene su propio capítulo y un enfoque distinto. Tienen similitudes y diferencias, diferencias y similitudes, y Fengshen es único. Lo pueden pillar borracho, el rey Zhuang es adicto al alcohol, Li Hai es increíble, Cui Zongzhi es suave, borracho y se olvida del Zen, Taibai no tiene inhibiciones en su bebida, Zhang Xu ha bebido con serpientes y escorpiones y está completamente borracho. habla de "Las Analectas de Confucio", todos quedan impactados. La pluma del poeta es refinada e inteligente, y representa a los Ocho Sabios del Vino de una manera implícita y extraordinaria.

Canción de medianoche: Amor de Xianghu

Canción de medianoche de Li Bai: Amor de Xianghu

Hermosas flores de caña en el oeste, recogiendo hojas de morera junto al agua.

Estiró sus manos blancas entre las ramas verdes, y la dorada luz del sol tiñó de rojo su túnica color rosa.

Mis gusanos de seda tienen hambre, no puedo quedarme, no te quedes con tu carruaje de cinco caballos, te lo ruego.

Haga un comentario de agradecimiento

Li Bai 701, 28 de febrero de 762, con el nombre de cortesía Taibai y el nombre Qinglian layman. Un poeta de la dinastía Tang en China, conocido como el Inmortal de la Poesía, es un gran poeta romántico. Nacionalidad Han, originaria de Jicheng, condado de Longxi, al sur del actual condado de Jingning, ciudad de Pingliang, provincia de Gansu. Nacido en el condado de Changlong, condado de Mianzhou, ciudad de Jiangyou, provincia de Sichuan, actual municipio de Qinglian, ciudad de Jiangyou, provincia de Sichuan. Nacido en Suiye, Región Occidental, actual Tokmak, Kirguistán. Murió en el condado de Dangtu, provincia de Anhui. Su padre Li Ke y su esposa Xu y Liu tuvieron dos hijos, Boqin y Pingyang. Existen más de 1.000 poemas y sus obras representativas incluyen "El camino hacia Shu es difícil", "El camino es difícil de recorrer", "Escalar la montaña Tianmu en un sueño", "El río", "Li Taibai Ji " y otras obras heredadas. Murió en el año 762 d. C. a la edad de 61 años. Su tumba está en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei.

El título de la obra de Du Fu es Pintura de canciones de paisajes de Wang Zai.

El nombre de esta obra es el cuadro de Wang Zai "Landscape Song"

Autor: Du Fu

Texto original:

No. 10 Saca un agua y el número 5 una piedra.

Solo cuando puede hacer cosas sin ser obligado por la otra parte, Wang Zai está dispuesto a dejar el trabajo original.

Esta es una magnífica imagen de la Olla Cuadrada Kunlun, colgada en la pared de Jungaotang.

El Baling Dongting en el este de Japón está conectado a la Vía Láctea por Chishui.

Hay una nube volando junto con el dragón.

La gente y los peces en el barco entran en el loto, y las montañas y los árboles se asemejan a la fragancia asiática.

Yougong está lejos de la antigua Mobi, y Wanli debería hablarse cerca.

¿Cómo utilizar tijeras para cortar el río Wusong desde Bingzhou?

Notas:

1. Wang Zai: pintor de la dinastía Tang, natural de Sichuan, bueno pintando paisajes, árboles y piedras.

2. Habilidad: algo en lo que eres muy bueno.

3. Kunlun: la legendaria montaña sagrada de Occidente. Fang Hu: La mítica montaña de las hadas en el Mar de China Oriental. Esto se refiere a montañas en el sentido general, no a montañas en el sentido real.

4. Baling: el nombre de la comarca. Durante los años Tianbao y Zhide de la dinastía Tang, Yuezhou se cambió al condado de Baling, ubicado en la ciudad de Yueyang, provincia de Hunan, al este del lago Dongting. Este de Japón: La zona marítima al este de Japón.

5.Chian: topónimo. Esta no es una referencia real, sino una referencia general a las orillas de ríos y lagos. Rojo: Uno es el sur.

6.

7. Asia: presión, flacidez.

8. Distancia: hace referencia al fondo compositivo plano, amplio y elevado en la pintura.

9. Teoría: Haz una cosa y haz mil cosas.

10. Bingzhou: nombre del lugar. Hedong Road en la dinastía Tang, que hoy es Taiyuan, Shanxi, era famosa por sus tijeras de fabricación local, incluidas las llamadas tijeras de Bingzhou.

Traducción:

Se necesitan diez días para dibujar un río y cinco días para dibujar una piedra. No quería que le presionaran el tiempo para dibujar, así que lo hizo apresuradamente. Después de un largo período de deliberación, dejó deliberadamente la obra original en el mundo. En la pared blanca de Gaotang hay una imagen de una vasija cuadrada Kunlun con picos y montañas espectaculares. El río de la imagen comienza en el oeste del lago Dongting y desemboca en el mar en el este de Japón, como una cinta plateada. La escena es muy espectacular y el agua en la orilla es muy grande. Mirando a nuestro alrededor, el cielo y el agua parecen estar conectados a la Vía Láctea, integrados y conectados. Las nubes en la pantalla son erráticas y vuelan. En los turbulentos rápidos, el pescador luchaba por llevar el barco hasta la orilla, y los árboles de la montaña fueron inclinados por el fuerte viento.

En términos de composición y diseño, las pinturas de Wang Tsai son las mejores del mundo. Puede pintar miles de paisajes en una pintura de un pie cuadrado, ¡como si cortara el río Wusong por la mitad con unas tijeras para hielo!

Agradecimiento:

Cuando Du Fu se instaló en Chengdu, conoció a Wang Zai, un famoso pintor paisajista de Sichuan, y fue invitado a escribir este poema sobre el primer año de Shangyuan (760). . La obra original de Wang no se ha transmitido de generación en generación. Sin embargo, Du Fu estaba familiarizado con el carácter y las obras de Wang Zai y, a través de su pluma única, parecía haber reproducido esta magnífica pintura de paisaje para las generaciones futuras, que es poética, pintoresca y agradable a la vista.

Las primeras cuatro frases no hablan de pintura, pero elogian fuertemente la actitud creativa seria y meticulosa de Wang Zai. No quería que el tiempo lo presionara, así que lo hizo apresuradamente. Solo pintó un agua y una piedra los días 10 y 5. Sólo después de un largo período de deliberación, un plan bien pensado e interés podrás escribir un cuadro con calma y dejar tu obra original en el mundo. Este es realmente el estilo de todos y la escritura y la tinta son naturalmente excelentes. Luego, el poeta continúa describiendo el cuadro de la vasija cuadrada Kunlun que cuelga en la pared blanca de Gaotang. Kunlun, la montaña legendaria de Occidente. Olla cuadrada, montaña de hadas en el Mar de China Oriental. Esto se refiere a montañas en el sentido general, no a montañas en el sentido real. La montaña Kunlun en el oeste y Fanghu en el este se enfrentan. Los picos son imponentes y majestuosos. De oeste a este, son altibajos, continuos, intrincados y espectaculares. El espacio de la imagen es muy amplio, la composición es magnífica y el encanto es vívido, lo que da a la gente una sensación de majestuosidad. La palabra "magnífico" expresa la experiencia estética del poeta y su sincera admiración al mirar el cuadro. Obviamente, esta pintura no es un boceto salvaje de una montaña, sino un resumen típico del arte de las montañas y los ríos de la patria. Tiene las características de rica imaginación y composición inteligente de las pinturas de paisajes chinos.

En las cinco oraciones intermedias, Du Fu cambió la rima de Qu Yun por la rima de Donghe Zhong. Utilizó una escritura animada y sonora para describir el extraordinario potencial hídrico de la imagen, alternando con lo majestuoso. montañas, y la pluma y la tinta fluían libremente. Hay tres nombres de lugares en el lago Dongting, el lago Baling Dongting, todos a la vez. En la reproducción, el río fluye desde el oeste del lago Dongting hasta el este de Japón, con una larga historia y un impulso majestuoso. Los topónimos del poema en realidad no se refieren a ellos, sino que se refieren a ellos en general, lo cual es una exageración artística y una generalización típica. El agua de Chi'an es similar a la Vía Láctea y a las nubes blancas del río Amarillo ("Cruzando el muro" de Wang Zhihuan). El agua en el terraplén del río es vasta y distante, conectada con el cielo. El agua y el cielo son del mismo color, como si estuvieran conectados con la Vía Láctea. El majestuoso potencial hídrico descrito aquí hace eco de las majestuosas montañas descritas anteriormente. Las montañas y los ríos están integrados y se complementan entre sí. Hay un dicho sobre Yun Sui Fei Long, que significa "Zhuangzi". Itinerancia libre: en la antigüedad, había inmortales en Snake Mountain que cabalgaban sobre las nubes y volaban dragones para viajar alrededor del mundo. También hay un dicho sobre las nubes y los dragones en libros antiguos. Esto se refiere a las nubes en la imagen, que vuelan alrededor. El poeta convierte la ficción en realidad, utilizando las nubes para resaltar la ferocidad del viento, de modo que el viento impredecible pueda reflejarse vívidamente. El estilo de escritura es natural y animado. En los turbulentos rápidos, los pescadores conducían sus barcos para escapar hacia la orilla. Los árboles de las montañas estaban caídos por la tormenta que levantaba enormes olas. Los árboles de la montaña comparten plenamente el viento de la inundación, desvían la inundación, se presionan y se inclinan, en una frase, el poder del fuerte viento se muestra vívidamente. El poeta exagera deliberadamente el viento feroz, las olas altas y el agua rápida, haciendo que toda la imagen esté llena de encanto.

¿De dónde surge semejante encanto artístico? El poeta comentó además que las habilidades pictóricas de Wang Zai eran incomparables: Sus habilidades para viajar están tan lejos como el antiguo Mobi, pero aquellos que están cerca pueden hablar de miles de kilómetros de distancia. Yuanshi se refiere al fondo de composición plano, amplio y elevado de la pintura. El poeta elogió las habilidades sin precedentes de la pintura de paisajes de Wang Zai en la selección, composición y diseño de sitios comerciales, proporciones de perspectiva, etc., y pintó miles de kilómetros de paisajes en un mapa a escala. Decir Wanli puede considerarse como un resumen de las características expresivas de la pintura de paisajes china del poeta en un lenguaje poético extremadamente refinado y lleno de significado estético. El poeta se sintió profundamente atraído por el encanto artístico de esta pintura de paisaje: ¿Cómo consiguió Bingzhou unas tijeras rápidas y Wu Song cortó la mitad del río? El poeta elogió la pintura por su viveza y exclamó: ¡Saqué unas tijeras afiladas de la nada y corté el río Wusong! Las dos últimas frases son alusiones y están relacionadas en significado. Se dice que Ren Jin estaba fascinado por las pinturas de Gu Kaizhi y no podía evitar admirarlo: si no hubiera traído tijeras, habría cortado la mitad del río Songjiang para practicar sus trucos. Aquí Du Fu se compara con Suo Jing, compara las pinturas de Wang Zai con las pinturas de Gu Kaizhi y elogia el gran atractivo artístico, implícito y conciso de las pinturas de vasijas cuadradas de Kunlun.

Este poema balada es vivaz y está escrito con mucha libertad. La poesía y la pintura están integradas. No sé qué es poesía y qué es pintura. Se puede decir que es perfecta.

Xun dijo en "Mountain Residence Picture": Al leer "Poesía de entrar en el desfiladero" de Lao Du, tengo muchos pensamientos. Esta es una imagen del paisaje de la masacre de la ciudad en medio de Shu. Sólo así podrás dibujar tus propios poemas. Se puede ver que los poemas pictóricos de Du Fu siempre han sido elogiados y tuvieron una gran influencia.