Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Muestra de contrato de alquiler de máquinas

Muestra de contrato de alquiler de máquinas

Un contrato de alquiler de maquinaria es un contrato donde dos partes acuerdan algo. Si necesita alquilar maquinaria, para aclarar los respectivos derechos e intereses de ambas partes, en este momento se debe firmar un contrato de arrendamiento de maquinaria. El alquiler, la forma de pago y el propósito del arrendamiento deben reflejarse en el contrato de arrendamiento de maquinaria. Entonces, ¿sabes qué debe incluirse en un contrato de alquiler de maquinaria? El siguiente es un "Muestra de contrato de arrendamiento de máquinas" que compilé cuidadosamente. Espero que sea útil para los amigos que lo necesiten.

Muestra de contrato de arrendamiento de máquina 1:

Parte B:

Debido a las necesidades del "Proyecto Zhaoting Plaza de la ciudad de Xuancheng (incluida Mingjing Road)", después En la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B alquila un adoquín de concreto, un encofrado de acero y una máquina cortadora de juntas de concreto a la Parte A. Las especificaciones, la cantidad y el precio unitario son los siguientes:

1. adoquín, alquilado por 60 yuanes/día.

Encofrado de acero de 2,20 cm de espesor 240 M, precio unitario 0,6 yuanes/metro/día.

3. El Partido A proporciona máquinas de coser de concreto de forma gratuita y el Partido B es responsable de cortar las piezas.

4. El coste total de entrada y salida del equipo es de 1.200 yuanes.

5. El período de ancestro se calcula en función del tiempo de entrada real, excluyendo los días de lluvia.

6. El alquiler se liquida por 10 días al mes.

7. Todo el equipo debe ser 70% nuevo, cumplir con los requisitos de construcción y poder operar con normalidad. Los servicios de garantía de la Parte A deben estar disponibles de guardia.

8. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Texto de muestra del contrato de alquiler de maquinaria de hormigón 3

Palabra:

Parte B:

De conformidad con los "Principios generales del derecho civil de la República Popular China", la "Ley contractual de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe, y después de una consulta completa entre ambas partes, este contrato se celebra con el propósito de cumplimiento mutuo.

1. Descripción general del proyecto

1. Nombre del proyecto:

2.

En tercer lugar, el plazo del arrendamiento

1. El plazo del arrendamiento comienza y finaliza. El arrendamiento comienza después de que el equipo de la Parte B se instala y depura en el sitio y es confirmado por la Parte A, y finaliza cuando la Parte A notifica a la Parte B que deje de calcular el alquiler.

2. En vista de la incertidumbre durante el período de construcción, ambas partes acordaron adoptar un enfoque flexible en el período de arrendamiento. Si el plazo de arrendamiento anterior no coincide con el plazo de arrendamiento real, prevalecerá el plazo de arrendamiento real.

Cuatro. Precio de contratación

1. Estándar de carga:

(1) Bomba de tierra: ¥/m3

(2) Bomba de automóvil: ¥/m3;

p>

p>

(3) Los precios anteriores incluyen impuestos;

2 Método de medición:

La liquidación final se basará en la cantidad concreta determinada por. la estación de mezcla de concreto y las partes A, B y C.

Términos de pago del verbo (abreviatura de verbo)

1. Ambas partes acuerdan que el primer día de cada mes será la fecha de liquidación para ambas partes. La Parte B proporcionará a la Parte A la declaración de este mes antes de que cada mes la Parte A la reciba y la firme después de la verificación por parte de una persona dedicada. Una vez que la bomba de agua esté fuera de alquiler, el estado de cuenta mensual será la base para la liquidación.

2. El método de pago de la Parte A es pagar el % del volumen de finalización del mes anterior el mes siguiente, y el saldo se pagará dentro de los tres meses posteriores a la salida del sitio.

Verbo intransitivo entrega de propiedad arrendada

1. La Parte B transportará la propiedad arrendada al sitio de construcción de la Parte A, y la Parte A cooperará con la Parte B para colocar la propiedad arrendada en el lugar. ubicación designada en el sitio.

2. Una vez que la propiedad arrendada llegue al sitio de construcción a tiempo, la Parte B es responsable de la instalación y depuración. La Parte B deberá depurarla de manera oportuna de acuerdo con los requisitos de la Parte A para garantizar el uso de la Parte A. Una vez completadas la instalación y la depuración, la Parte B debe pasar por los procedimientos de aceptación de acuerdo con las regulaciones pertinentes. El registro de aceptación de la Parte B se presentará a la Parte A antes de la operación formal.

3. La Parte B debe asegurarse de que el equipo mecánico proporcionado esté libre de problemas y tenga piezas de desgaste y aceite de motor listos. Para los accesorios requeridos, como codos, tubos cortos, mangueras, tubos de bomba, abrazaderas y delantales, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A suficientes accesorios de acuerdo con los requisitos del sitio. Si los accesorios proporcionados por la Parte B no pueden satisfacer las necesidades, la Parte A tiene derecho a comprar los accesorios por sí misma y el costo correrá a cargo de la Parte B.

4. artículos arrendados en el lugar designado en el sitio. Si la Parte A lo requiere en el sitio, la Parte A puede cooperar con la instalación en el sitio, y los costos de entrada y salida correrán a cargo de la Parte B.

5. los artículos arrendados hacia y desde el sitio de construcción, y asumirá la responsabilidad de los costos de envío resultantes.

Siete. Uso, almacenamiento y mantenimiento de artículos arrendados

1. La Parte A deberá cumplir con los procedimientos de operación segura de la bomba de concreto y tiene estrictamente prohibido dar instrucciones ilegales a los operadores de la Parte B.

2. La Parte B se asegurará de que cada bomba de plataforma esté equipada con un operador. Los operadores (el salario está incluido en la tarifa de alquiler) deben tener un certificado para trabajar, aceptar el mando de la persona a cargo en el sitio de la Parte A, cumplir estrictamente con las normas de seguridad pertinentes de la Parte A y cumplir con los requisitos de trabajo de la Parte A.

Antes de ingresar al sitio, debe recibir educación sobre seguridad y obedecer la administración del sitio. Los operadores de la Parte B deberán poseer certificados cuando trabajen. Si los accidentes de seguridad y las pérdidas personales son causados ​​por operadores o maquinaria y equipo alquilados, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por el accidente.

3. La Parte B es responsable del mantenimiento y conservación diarios del equipo, manteniendo el equipo limpio y garantizando el funcionamiento normal y seguro del equipo mecánico.

4. Cuando ocurre una falla en la propiedad de alquiler, la Parte B organizará rápidamente al personal para realizar reparaciones de emergencia en el sitio y repararlas dentro de las 4 horas.

5. Si la Parte A se retrasa más de 8 horas por motivos de la Parte B, la Parte B tomará inmediatamente otras medidas correctivas.

6. Por motivos de la Parte B, el uso normal de la Parte A se retrasa más de 8 horas (incluidas 8 horas) por mes.

Ocho. Devolución de la propiedad arrendada

1. Después de que la Parte A envíe un aviso de suspensión a la Parte B y finalice el período de arrendamiento, la Parte B deberá cumplir estrictamente con las regulaciones del proceso técnico para completar el desmantelamiento in situ del equipo.

2. Cuando la Parte A entregue la casa arrendada a la Parte B, la Parte B comprobará cuidadosamente si el equipo mecánico cumple con los estándares. Si la Parte B tiene alguna objeción al bien arrendado, la presentará a la Parte A dentro del mismo día. Los daños al equipo y las pérdidas por accidentes causados ​​por la Parte A correrán a cargo de la Parte A.

IX. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

(1) Si la Parte A no puede pagar el precio del contrato a tiempo, deberá pagar intereses a la Parte B de acuerdo. al tipo de interés del préstamo del banco para el mismo período.

(2) Si la Parte A transfiere, subarrenda, vende o hipoteca la casa arrendada, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento.

2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

(1) Si la Parte B no entrega la propiedad arrendada en el lugar designado de acuerdo con el tiempo y los estándares requeridos por la Parte A, La Parte B pagará el monto del contrato del 3‰ de indemnización por daños y perjuicios y asumirá todas las pérdidas causadas a la Parte A.

(2) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A sufre pérdidas debido al reclamo de un tercero sobre la propiedad arrendada, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que compense todas las pérdidas causadas por ello. El alcance de la compensación incluye no sólo las pérdidas económicas directas de la Parte A, sino también los honorarios del litigio, los honorarios de arbitraje, los honorarios de preservación de la propiedad, los honorarios de los abogados, etc., pagados por la Parte B.

(3) La Parte A y la Parte B han acordado específicamente que los reclamos bajo este contrato no serán transferidos. Si se viola este acuerdo, la parte infractora pagará a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios del 3‰ del precio del contrato y compensará a la otra parte por todas las pérdidas económicas causadas por ello, excepto cuando la transferencia no sea válida.

(4) Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no transferirá la propiedad de la casa arrendada a un tercero.

(5) Durante Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento de la Parte B, la Parte B no transferirá la propiedad de la casa arrendada a un tercero, la Parte A no transferirá ni subarrendará la casa arrendada a un tercero, ni podrá venderla ni utilizarla. como hipoteca.

X. Fuerza mayor

1. Si la ejecución del contrato resulta difícil por causa de fuerza mayor, ninguna de las partes será responsable de la indemnización, y cualquiera de las partes tiene derecho a rescindir el mismo. contrato.

2. La fuerza mayor mencionada en este contrato se refiere a circunstancias objetivas y acciones gubernamentales que son imprevistas, inevitables e insuperables.

XI. Mediación de Disputas

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes; también podrán ser mediadas por el departamento de administración industrial y comercial local, si la negociación o la mediación fracasan, se podrá presentar una demanda; al Tribunal Popular del distrito de Fengtai, Beijing, de conformidad con la ley.

Doce. Terminación del Contrato

1. Este contrato terminará al vencimiento del período de arrendamiento. Durante el período de arrendamiento, si se produce cancelación anticipada o renovación, la fecha de cancelación anticipada o renovación será la fecha de terminación de este contrato.

2. Una vez rescindido el contrato, la Parte B ya no calculará el alquiler.

3. Si hay una disputa después de la terminación de este contrato, se resolverá de acuerdo con el método de resolución de disputas de este contrato.

Trece. Otros

1. Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

2. Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario. Si este contrato es incompatible con el acuerdo complementario, prevalecerá el acuerdo complementario.

3. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes.

4. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Arrendamiento de Máquina Arrendador Muestra 2: (en adelante Parte A)

Arrendatario: (en adelante Parte B)

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B alquila una grúa torre china QTZ31.5C a la Parte A. El acuerdo es el siguiente:

1. los costos de entrada y salida de la maquinaria, siendo la Parte B responsable de la instalación, desmontaje y aceptación.

2. La parte B debe pagar un depósito en RMB antes de alquilar y la tarifa de alquiler es de RMB por día.

Tres. Mantenimiento de la propiedad arrendada: una vez instalada e instalada la propiedad arrendada, se completa la depuración. La parte A es responsable del mantenimiento temprano y la parte B es responsable de la depuración.

4. La Parte B será responsable de todas las pérdidas causadas por la maquinaria en uso.

5. Forma de pago: El alquiler se liquida mensualmente.

Si las tarifas no se pagan a su vencimiento, la Parte A tiene derecho a dejar de utilizar la máquina.

6. El plazo de arrendamiento se iniciará desde la fecha de instalación hasta la finalización y agotamiento del proyecto. La liquidación está sujeta a la recepción del pago. Cuando la máquina se agote, la Parte A hará todo lo posible para verificar y confirmar que no hay daños, y luego la Parte B desmantelará la máquina y la devolverá a la ubicación designada por la Parte A.

7 La Parte B no podrá subarrendar la casa arrendada por ningún concepto o hipoteca. Si el equipo es incautado y no puede recuperarse por motivos del arrendatario, la Parte B es responsable de la compensación basada en el precio original del equipo de 6,5438 + 0,6 millones de yuanes, y la Parte B es responsable de todas las pérdidas relacionadas.

8. El plazo de arrendamiento del inmueble arrendado no será inferior a seis meses, y el canon de arrendamiento inferior a seis meses se liquidará como seis meses.

9. Suspensión: No más de 30 días durante la Fiesta de la Primavera.

10. La Parte B debe notificar a la Parte A por escrito diez días antes de que se detenga la máquina para que la Parte A pueda prepararse para el siguiente proyecto. Si la Parte A no es notificada dentro del plazo, la Parte A tiene derecho a deducir diez días de alquiler del depósito.

Se espera que ambas partes respeten los términos y condiciones anteriores.

Parte A:

Parte B:

Nombre:

DNI:

Fecha de firma: año y mes Japón

Muestra 3 de Contrato de Arrendamiento de Maquinaria Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

Según la “Ley de Contratos del República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad y buena fe, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre asuntos relacionados con el arrendamiento de maquinaria de construcción y firmaron este contrato.

Artículo 1 Alquiler de Maquinaria

____________.

Artículo 2 Lugar de utilización, nombre del proyecto y contenido de la obra

Lugar de utilización:.

Nombre del proyecto:

Contenido del trabajo:.

Artículo 3 Período de arrendamiento

Período de arrendamiento de la máquina: meses

1 Si es necesario extender el período de arrendamiento por motivos del proyecto (solo si la Parte B lo ha hecho). invertido en el proyecto, pero si el proyecto necesita ser ampliado); la Parte B notificará a la Parte A para renovar el contrato un día antes de la expiración del contrato.

2. Al vencimiento del período de arrendamiento, la Parte B continuará utilizando la maquinaria arrendada (solo cuando la Parte B invierta en nuevos proyectos

1) Excepto por factores de fuerza mayor); y cambios en el precio de mercado, la Parte A no propondrá objeción, el contrato de arrendamiento original continúa siendo válido, pero el plazo del arrendamiento es incierto.

2) La Parte B notificará a la Parte A con 15 días hábiles de anticipación, le dará tiempo a la Parte A para recoger el equipo y firmará un contrato de extensión 12 días hábiles después de la fecha de notificación.

3. Si la Parte B rescinde el contrato antes de que expire el plazo de arrendamiento, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A de acuerdo con el plazo de arrendamiento estipulado en el contrato.

4. Si el plazo de arrendamiento no ha expirado, la Parte A será totalmente responsable de todas las pérdidas sufridas por la Parte B debido a la terminación anticipada del contrato por parte de la Parte A.

Artículo 4 Cálculo y pago del alquiler

1. El alquiler se calcula mensualmente: Nombre de la máquina: excavadora, el alquiler es RMB por mes si el período del contrato es inferior a uno; mes, el alquiler es de un mes; si el período del contrato es inferior a un mes, el alquiler mensual se divide por 30 días multiplicado por el número real de días de uso. Las horas de trabajo diarias son horas/día y las horas de trabajo mensuales son RMB/hora.

2. Forma de pago: Se liquida mediante liquidación mensual durante todo el plazo y se paga en un solo pago dentro de los 7 días hábiles posteriores al vencimiento.

Artículo 5 Tarifas de Entrada y Salida

Las tarifas de entrada y salida de la maquinaria arrendada correrán a cargo de la Parte B, y las tarifas específicas se calcularán en función de la distancia real de transporte.

Artículo 6 Entrega y Recepción de Maquinaria Arrendada

1. La Parte A entregará la maquinaria arrendada a la Parte B según el momento, lugar y modelo de máquina estipulados en el contrato, y La Parte B realizará la aceptación y firmará la lista de verificación de entrega.

2. Las leyes y regulaciones requieren instalación, puesta en servicio y pruebas antes de que pueda ponerse en uso.

3. La Parte B proporcionará a la Parte A los cucharones y accesorios necesarios para la excavadora de forma gratuita.

4. Cada vez que se prorrogue el contrato, la Parte A realizará una inspección exhaustiva de la excavadora acompañada de la Parte B.

Artículo 7 Derechos y obligaciones de ambas partes

La Parte A es responsable de la operación y mantenimiento de la maquinaria de alquiler. Los operadores y el personal de mantenimiento deben cumplir con la operación mecánica y los procedimientos operativos, y estar equipados con operadores y personal de mantenimiento que cumplan con los requisitos laborales de las regulaciones nacionales o locales pertinentes.

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

(1) La Parte A proporcionará a la Parte B 2 equipos mecánicos y operadores de equipos de acuerdo con el contrato.

(2) La Parte A deberá proporcionar a la Parte B el entorno de uso, los requisitos de uso seguro, las precauciones de operación y mantenimiento y otra información o instrucciones técnicas necesarias.

(3) Si la maquinaria de alquiler no funciona normalmente debido a una falla del equipo debido a la operación del personal de la Parte A, la Parte A deberá llegar al sitio para reparaciones dentro de las horas posteriores a recibir el aviso. Después de que la Parte A reciba el aviso de mantenimiento,

(4) Los operadores aleatorios enviados por la Parte A deben tener certificados para trabajar, obedecer la administración de la Parte B y cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte B.

(5) La Parte A es responsable de los salarios y gastos de dos operadores de equipos.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B

(1) La Parte B proporcionará a la Parte A asistencia y comodidad en las operaciones de entrada y salida y otras operaciones de mantenimiento de la maquinaria arrendada.

(2) La Parte B será responsable de cuidar la maquinaria de alquiler en el sitio de construcción y garantizar la seguridad del equipo.

Si el equipo se daña o se pierde por culpa de la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A.

(3) Los operadores de la Parte B deben tener certificados para trabajar, administrar y utilizar la maquinaria de alquiler de acuerdo con las normas de operación. procedimientos y normas de uso de maquinaria, y no deben realizar operaciones ilegales o sobrecargadas.

(4) Si la Parte B cambia la maquinaria arrendada sin autorización, la Parte A podrá exigir a la Parte B que la restablezca a su condición original o compense las pérdidas.

(5) La Parte B organizará el tiempo de mantenimiento necesario y la Parte A realizará el mantenimiento normal de la maquinaria.

(6) El combustible diesel necesario para la operación de la excavadora de la Parte A será proporcionado a la Parte A sin cargo por la Parte B.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

(1) Si la Parte A no proporciona la maquinaria y el equipo acordado en el contrato o El modelo, las especificaciones y la calidad del equipo mecánico no son consistentes con el contrato Después del recordatorio por escrito de la Parte B, la Parte B aún no cumple el contrato a tiempo, o la maquinaria de reemplazo proporcionada no cumple con los requisitos de la Parte B. La Parte B puede rescindir el contrato y tiene derecho a exigir una compensación a la Parte A...

(3) Si la maquinaria sufre daños por culpa de la Parte A, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. contratar o exigir a la Parte A que reemplace la maquinaria con el mismo modelo y rendimiento, y exigir a la Parte A que compense las pérdidas resultantes.

(4) Otros.

2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

(1) Si la Parte B no paga el alquiler según lo acordado en el contrato, deberá pagar a la Parte A una indemnización por cada día. atrasado. Si el retraso excede los 7 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense las pérdidas.

(2) Si el daño mecánico es causado por la Parte B, la Parte A puede rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense la pérdida.

(3) Si la Parte B subarrenda la maquinaria arrendada sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A puede rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense las pérdidas.

(4) Otros

Artículo 9 Resolución de disputas contractuales

Si las dos partes tienen una disputa, pueden resolverla mediante negociación o solicitar mediación para el departamento correspondiente; también pueden presentarlo al Arbitraje de Shanghai por parte de la Comisión de Arbitraje.

Artículo 10 Condiciones Complementarias

* * *Copia del presente contrato.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento de máquina Ejemplo 4 Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

Según a la "Ley de Contratos de la República Popular China", con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, ambas partes deben cumplir con:

Artículo 1. El nombre, cantidad, origen y modelo de la maquinaria de alquiler.

La Parte A alquila una plataforma para maquinaria de construcción con fecha de fábrica de , número de fábrica de , y accesorios mecánicos de .

Artículo 2: Calidad y uso: La calidad de esta máquina cumple con las normas técnicas nacionales de maquinaria de ingeniería, y el alcance de uso se limita a la construcción del tramo de licitación para el cual se ha firmado el contrato.

Artículo 3. Valor de la máquina: El valor de la máquina es de 10.000,00 RMB por unidad, a acordar por ambas partes.

Artículo 4: Responsabilidades y obligaciones de la Parte A: La Parte A cobrará el alquiler de acuerdo con el contrato y cooperará con la Parte B para realizar el trabajo sin problemas. Los conductores y el personal de la Parte A obedecerán el envío de la Parte B. La Parte A debe garantizar la estabilidad y puntualidad de la condición mecánica y la calidad del trabajo, y ser diligente en el mantenimiento y la inspección para resolver los problemas lo antes posible.

Artículo 5. Plazo de arrendamiento: El plazo de arrendamiento es de un mes. La Parte A entregará la máquina a la Parte B para su uso en el día, mes y año. El período de arrendamiento comienza a partir de la fecha de firma del contrato (calculado a partir de la fecha de envío de la maquinaria). La Parte B devolverá la maquinaria a la Parte A. Si continúa utilizándose, la Parte B renovará el contrato.

Artículo 6. Plazo de pago del alquiler y plazo del arrendamiento: El alquiler se paga mensualmente (los impuestos los paga la Parte B), se paga primero y luego se va. La parte B deberá pagar el alquiler del mes siguiente 5 días antes del vencimiento del contrato.

Artículo 7. Tarifa de transporte encomendada: La tarifa de transporte encomendada desde el sitio de almacenamiento de la Parte A al sitio de almacenamiento de la Parte B correrá a cargo de la Parte B. La tarifa de transporte encomendada desde el sitio de almacenamiento de la Parte B al sitio de almacenamiento de la Parte A será negociada y determinada por ambas partes con base en el duración del período de construcción y la distancia de transporte. Si el período de construcción excede un mes, la Parte A asumirá la responsabilidad. Si el período de construcción es inferior a un mes, la Parte B pagará primero la tarifa de devolución a la Parte A, y la Parte A emitirá un recibo, que se deducirá del alquiler mensual y se compensará con el alquiler mensual.

Artículo 8. Cálculo de las jornadas de trabajo de la maquinaria:

1. La Parte A garantizará que la maquinaria pueda utilizarse ilimitadamente al mes. Si el trabajo se retrasa por culpa de la Parte B, lluvia, nieve y otros factores climáticos, interferencia social, etc., se considerará un día laboral normal proporcionado por la Parte A y el alquiler se pagará normalmente.

2. Si el Partido B necesita aumentar la carga de trabajo, el Partido A enviará otro conductor y el Partido B correrá con el salario.

3. Si el contrato vence y se necesitan días adicionales, el trabajo debe comenzar todos los días.

Artículo 9. Operación y uso de la maquinaria: La Parte A designa un conductor/máquina, * * *El conductor es responsable del funcionamiento técnico y la seguridad de conducción de la maquinaria. El salario del conductor corre a cargo de la Parte A (RMB/persona), y la Parte B proporciona alojamiento al conductor de forma gratuita. Durante el período de construcción, la Parte B garantizará la seguridad y el uso razonable de la maquinaria.

No utilice ninguna excusa para permitir que la máquina realice trabajos más allá del alcance de la máquina (sujeto a los procedimientos operativos de la máquina), de lo contrario el conductor arrendador tiene derecho a rechazar la construcción. Si el conductor de la Parte A está de mal humor, la Parte B debe detener el trabajo del conductor y notificar al liderazgo del arrendador para resolver el problema; de lo contrario, todas las pérdidas causadas correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 10, Mantenimiento mecánico :

1. La Parte A es responsable del mantenimiento de la maquinaria, y el tiempo de mantenimiento es de tres días al mes. Durante el período de mantenimiento, la Parte B brindará comodidad y cooperará plenamente. Durante las horas extras, la máquina se avería y el tiempo de mantenimiento no está dentro del tiempo de mantenimiento especificado del mes.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con el costo del combustible mecánico y la Parte A correrá con el costo del combustible auxiliar y otros acuerdos.

3. El coste de las reparaciones menores de la maquinaria de alquiler es inferior al RMB, que correrá a cargo de la Parte A.

Artículo 11. Responsabilidad de seguridad y custodia de la maquinaria y del conductor: Durante la ejecución del contrato, la Parte B será responsable de la propiedad y seguridad personal de la maquinaria y del conductor. Si la maquinaria y los accesorios son robados o el conductor es golpeado en el sitio de construcción, la Parte B será responsable de la indemnización y las consecuencias posteriores. La Parte A se reserva el derecho de apelar. (Después de que la maquinaria ingresa al sitio, la Parte B debe completar el aviso de llegada y presentarlo a la Parte A para su firma).

Artículo 12. Cambios entre la Parte A y la Parte B: Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad de la máquina a un tercero, la Parte B no necesita obtener el consentimiento, pero la Parte A debe notificar la transferencia de propiedad. El tercero disfruta de los derechos de la Parte A y asume las obligaciones de la Parte A.

Artículo 13: Hipoteca de subarrendamiento de maquinaria: La Parte B no hipotecará maliciosamente la maquinaria arrendada a ningún tercero, de lo contrario la Parte A tiene derecho a recuperarla. La maquinaria se transfiere a un tercero para su uso. Con el consentimiento previo por escrito de la Parte A, este contrato seguirá siendo válido si un tercero causa pérdida o daño a la maquinaria, la Parte B seguirá siendo válida. asumir toda la responsabilidad y compensar todas las pérdidas.

Artículo 14. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si la Parte B no paga el alquiler según lo estipulado en el contrato y aún así no paga después de tres días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar el contrato. máquina.

2. Durante el período de mantenimiento mecánico especificado, la Parte A no asume ningún costo ni responsabilidad de la Parte B. Si el tiempo de mantenimiento excede los tres días (72 horas) por motivos de la Parte A, la Parte A deberá proporcionarlo. Partido B con Número de días adicional. Si la máquina no está bien mantenida, la Parte B tiene derecho a devolverla y la Parte A reembolsará el alquiler restante.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B compensará todas las pérdidas causadas por el manejo inadecuado de la maquinaria y demás personal y la mala limpieza del lugar.

4. Si el conductor de la Parte A no obedece las instrucciones en el trabajo, la Parte B tiene derecho a solicitar un conductor de reemplazo.

Artículo 15 Contrato de Garantía: Si se requiere garantía, ambas partes firmarán un contrato de garantía por separado como anexo al presente contrato.

Artículo 16. Renovación: Dentro de los cinco días siguientes al vencimiento de este contrato, si ambas partes están dispuestas a extender el período de arrendamiento, deberán firmar un nuevo contrato de arrendamiento y pagar el alquiler.

Artículo 17. Resolución de disputas: Si ocurre una disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán para resolverla, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentre el arrendador;

Artículo 18. Condiciones especiales: Las cuestiones no previstas en este contrato se complementarán mediante negociación entre ambas partes. Las condiciones complementarias tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato.

Artículo 19 Cláusulas Complementarias: El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes, y ninguna de las partes podrá modificarlo o rescindirlo sin autorización. El presente contrato deberá realizarse en dos ejemplares originales, uno; para el arrendador y otro para el arrendatario, tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Muestra de contrato de arrendamiento de máquinas 5 Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

En De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, después de consultas amistosas, ambas partes asumieron un compromiso mutuo. La Parte A acepta arrendar equipos y materiales tales como montacargas, tubos de acero, revestimientos de tubos de acero, sujetadores, gatos y vigas en I. Para uso de la Parte B en el sitio de construcción, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con el arrendamiento:

1. Contenido del arrendamiento: tubos de acero, manguitos de tubos de acero, sujetadores, gatos, vigas en I. y elevadores de material.

2. Período de arrendamiento: El período de arrendamiento de tubos de acero, manguitos de tubos de acero, sujetadores, gatos y vigas en I no es inferior a 1 mes, si es inferior a 1 mes, se calculará. como 1 mes si es más de 1 mes, se calculará como 1 mes. El período de alquiler del polipasto de material no se calculará en función del número real de días de uso; menos de 5 meses, el período de alquiler de menos de 5 meses se calculará como 5 meses y el período de alquiler de más de 5 meses se calculará en función del número real de días de uso.

3. Método de cálculo del alquiler: tubería de acero RMB/metro por día, sujetadores RMB/pieza por día, elevación RMB/pieza por día, viga en I RMB/metro por día, carcasa de tubería de acero RMB/pieza. por día, los polipastos de materiales de 30 m superiores (incluidos los 30 m) tienen un precio de RMB/pieza por día, y los polipastos de materiales de menos de 30 m tienen un precio de RMB/pieza por día.

4. Método de pago y liquidación: la Parte B pagará el alquiler mensual a la Parte A al final de cada mes. La Parte A cobrará el 5 % de la indemnización por daños y perjuicios por el pago atrasado de la Parte B en RMB/. pieza, tarifa de mantenimiento de tubería de acero La tarifa es RMB/metro, y los sujetadores de tubería de acero dañados se compensarán al precio de mercado y las facturas y recibos se utilizarán como base para la liquidación final; Todo el alquiler y la compensación por otros motivos deben pagarse en una sola suma dentro de los 7 días posteriores a la liquidación. En caso de demora en el pago, la indemnización por daños y perjuicios se calcula al 5%.

5. El grupo A instala el elevador de material para el grupo B y el costo se calcula en función de la altura en yuanes/metro. La parte B es responsable de la cimentación del izaje de material y del archivo del equipo. La Parte A debe proporcionar los certificados pertinentes, calificaciones de las unidades de instalación, certificados de producto y otra información relevante. Si la Parte B requiere que un tercero realice la instalación, la Parte A solo proporcionará certificados de maquinaria, certificados de supervisión de fabricación, licencias de fabricación de equipos especiales y facturas.

6. Depósito hipotecario: tubos de acero, sujetadores, gatos, manguitos de tubos de acero, vigas en I RMB, elevador de material RMB/unidad. La fianza hipotecaria se descontará de la liquidación final cuando se pague la máquina y los materiales, y se devolverá el exceso.

7. Los montos anteriores están todos en RMB y las facturas y recibos son archivos adjuntos a este contrato.

Ocho. Otros

1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, se firmará un acuerdo complementario de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China". El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este. contrato.

2. La Parte A y la Parte B han leído atentamente y comprendido completamente los términos anteriores y no tienen objeciones a todos los términos si ocurre una disputa contractual, ambas partes negociarán para resolverla; , podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentre el Partido B de conformidad con la ley.

3. El período de validez de este contrato es desde la fecha de firma del contrato hasta que todos los pagos se paguen en su totalidad. Este contrato expirará automáticamente después de que se realicen los pagos.

4. Este contrato se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que entrará en vigor después de que ambas partes la firmen y sellen.

Arrendador (Parte A): Arrendatario (Parte B):

Representante legal: Responsable:

DNI: DNI:

Teléfono:Teléfono:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Muestra de contrato de arrendamiento de máquinas 6 Parte A: Dirección de firma:

Parte B: Hora de firma:

Debido a las necesidades del proyecto, la Parte B elige de forma independiente arrendar la Parte A's maquinaria de construcción. Este contrato se firma previa negociación entre ambas partes.

1. Nombre, cantidad y número de máquina de la maquinaria de alquiler:

①Nombre de la máquina

②Lista de cantidades

③Modelo

p>

④ Nombre del conductor.

⑤La jornada laboral vigente estará sujeta a la firma de la Parte B o del representante de la Parte B.

⑥Número de máquina.

2. Plazo de arrendamiento:

A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Tarifas de recuperación y reubicación del suelo del sitio de construcción:

p>

①Ubicación de la construcción:

②Calidad del suelo.

(3) Cuota de admisión:

IV. Alquiler y método de pago:

(1) Alquiler: letras mayúsculas: (El alquiler no incluye la trituración y se cobrarán 100 yuanes adicionales por hora por trituración).

②Pago método y término:

Verbo (abreviatura de verbo) método de liquidación del alquiler:

①La jornada laboral en todo el mes es de 240 horas (sujeto a la tabla digital);

②El número de días del mes es 30 días;

③Si el trabajo es inferior a 240 horas mensuales, se computará como 240 horas;

(4) En el mes, se deducirá el alquiler mensual por las reparaciones aprobadas por ambas partes durante más de tres días;

p>

⑤ Método de cálculo de horas extra: se cobrarán las horas RMB y todos los precios del contrato. No incluye impuestos.

Verbo intransitivo Responsabilidad de la Parte A:

① Será operado por los operadores de la Parte A, y la Parte A correrá con el salario.

② La Parte A es Responsable del mantenimiento de la máquina.

Siete. Responsabilidades de la Parte B:

① La Parte B es responsable del almacenamiento en el sitio y la gestión de seguridad en el sitio de las máquinas de la Parte A;

(2) La Parte B es responsable del uso de combustible mecánico;

③Parte B Responsable de organizar el alojamiento para los operadores;

(4) La Parte B es responsable de no subarrendar ni hipotecar el equipo de la Parte A durante el período de arrendamiento. Si es necesario, solo se puede subarrendar con el consentimiento de la Parte A;

⑤ Para garantizar la seguridad de la maquinaria de la Parte A, la reubicación de la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A.

⑥ Si; La parte B no paga el alquiler dentro del tiempo especificado en el contrato, la parte A tiene derecho a rescindir el contrato y se cobrará una indemnización por daños y perjuicios del 1% del monto impago por día. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de compensar las pérdidas mecánicas, daños y otras pérdidas accidentales. La Parte B no será responsable de los daños mecánicos causados ​​por la responsabilidad de los operadores mecánicos de la Parte A.

Ocho. Otros asuntos acordados:

9. Este contrato se redacta en dos copias. Una vez firmado y sellado por ambas partes, cada parte conservará una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Si hay pleito, se resolverá en el lugar de residencia de la Parte A.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _