Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Decreto n.º 31 sobre demolición de viviendas en la ciudad de Shenyang

Decreto n.º 31 sobre demolición de viviendas en la ciudad de Shenyang

"Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de Shenyang" Orden n.º 31 del gobierno popular municipal de Shenyang de 2004

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas y proteger las partes involucradas en la demolición Para proteger los derechos e intereses legítimos del proyecto de construcción y garantizar el buen progreso del proyecto de construcción, estas medidas se formulan de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Casas Urbanas" del Consejo de Estado y en combinación con la situación actual de esta ciudad.

Artículo 2: Este método se aplica a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana dentro de la región administrativa de esta ciudad, y es necesario compensar y reubicar a las personas demolidas.

Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las zonas antiguas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.

Artículo 4 La demolición de viviendas urbanas debe seguir los principios de justicia, equidad y apertura. Los demoledores compensarán y reubicarán a las personas derribadas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas; las personas demolidas y los arrendatarios completarán la reubicación dentro del plazo prescrito.

El demoledor a que se refieren estas medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.

El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere al propietario de la vivienda a demoler.

El arrendatario a que se refieren estas medidas se refiere a la unidad o persona física que tiene relación legal de arrendamiento con la persona derribada.

Artículo 5 La Oficina de Bienes Raíces de Shenyang es el departamento administrativo a cargo de la demolición de viviendas urbanas en esta ciudad y supervisa y gestiona los trabajos de demolición de viviendas urbanas en esta ciudad. La Oficina Municipal de Gestión de Demolición de Viviendas es responsable del trabajo diario de la gestión de demolición de viviendas urbanas.

El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas del gobierno popular del condado (ciudad) supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de su propia región administrativa.

Todos los departamentos pertinentes cooperarán entre sí de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas para garantizar el buen progreso de los trabajos de gestión de demolición de viviendas.

Los departamentos de gestión de tierras de los gobiernos populares municipales y del condado (ciudad) son responsables de la gestión de tierras relacionadas con la demolición de viviendas urbanas de acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes.

Capítulo 2 Gestión de Demolición

Artículo 6 Se implementará un sistema de licencia para la demolición de viviendas urbanas. La unidad que está demoliendo la casa sólo puede llevar a cabo la demolición de la casa después de obtener el permiso de demolición de la casa.

Artículo 7 Para solicitar un permiso de demolición de una casa, se deben presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad donde está ubicada la casa:

(1) Proyecto de construcción documento de aprobación;

(2) Permiso de planificación territorial de construcción;

(3) Documento de aprobación del derecho de uso de suelo de propiedad estatal;

(4) Plan de demolición y plan de demolición;

(5) Compensación de demolición y certificado del fondo de reasentamiento emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito.

El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas revisará la solicitud dentro de los 05 días siguientes a la fecha de aceptación; si se cumplen las condiciones, se emitirá un permiso de demolición de viviendas.

Artículo 8 Al emitir un permiso de demolición de viviendas, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas deberá indicar el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos en el permiso de demolición de viviendas en forma de un anuncio de demolición de viviendas. anunciado.

El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a las personas demolidas y a los arrendatarios de viviendas de manera oportuna.

Artículo 9 El demoledor deberá llevar a cabo la demolición de la vivienda dentro del alcance y plazo especificados en el permiso de demolición de la vivienda.

El período de demolición lo determinará el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas en función de la escala de la demolición y la naturaleza del proyecto de demolición. El período de demolición para proyectos de construcción de infraestructura municipal no excederá de un mes, y el período de demolición para otros proyectos de construcción no excederá de tres meses.

El plazo de demolición se computará a partir del día 15 después de la publicación del anuncio de demolición.

Si el demoledor necesita extender el período de demolición, deberá presentar una solicitud de extensión de la demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas dentro de los 5 días anteriores a la expiración del período de demolición. comenzará a partir de la fecha de recepción de la solicitud de prórroga de demolición en el plazo de 7 días. Se dará respuesta en el plazo de días.

La ampliación del plazo de demolición será anunciada por el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas.

Artículo 10 Durante el período de demolición, el demoledor garantizará las condiciones de vida básicas originales, como suministro de agua, suministro de energía y suministro de gas, para las personas demolidas y los arrendatarios que no hayan sido reubicados.

Artículo 11 Para las personas que no viven dentro del alcance de la demolición, sus agentes y usuarios de la casa notificarán a las personas demolidas que pasen por los procedimientos de compensación por demolición y reasentamiento de las casas desocupadas, el demoledor notificará; el pueblo derribado.

Si el demoledor aún no puede ser notificado cuando expire el primer período de demolición, el demoledor levantará actas de inspección de las casas demolidas, acudirá a la notaría para conservar las pruebas y propondrá un plan de compensación y reasentamiento. . Después de la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas, la demolición puede proceder primero.

Artículo 12 El demoledor podrá demoler la propiedad por sí mismo o confiar la demolición a una unidad que haya obtenido el certificado de calificación para la demolición de viviendas.

La dirección de demolición de viviendas urbanas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.

Artículo 13 Si el demoledor encomienda la demolición, deberá expedir carta de autorización a la unidad que la encomienda y firmar un contrato de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas para su registro dentro de los 05 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de encomienda de demolición.

La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.

Artículo 14 El demoledor deberá publicar el permiso de demolición de la casa, el anuncio de demolición, el estándar de subsidio de compensación de demolición, el proceso de trabajo de demolición, la persona autorizada para la demolición, la unidad de demolición, la agencia de evaluación y el personal en el lugar de la demolición. y proporcionar servicios de consultoría.

Artículo 15 Una vez determinado el alcance del terreno de construcción, las unidades y las personas dentro del alcance del terreno de construcción no podrán realizar las siguientes actividades:

(1) Nueva construcción, ampliación o casas renovadas;

(2) Cambio de uso de casas y terrenos;

(3) Alquiler de una casa.

El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas, previa solicitud de la unidad constructora, notificará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos pertinentes para las materias enumeradas en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá de 1 año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, deberá ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas, y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año.

Artículo 16 Los demolidores y los demolidos deberán, de conformidad con lo dispuesto en estas Medidas, acordar el método de compensación, el monto de la compensación, la ubicación y el área de la casa de reasentamiento, el período de reubicación, el método de transición de reubicación. y período de transición, incumplimiento de contrato, etc. Negociar responsabilidades, etc. , celebrar un acuerdo de compensación y reubicación por demolición de la casa.

Artículo 17: Si la demolición de una casa residencial para alquiler se produce en cualquiera de las siguientes circunstancias, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación de demolición y de reasentamiento con la persona demolida y el arrendatario de la casa respectivamente. :

(1) ) Demolición de casas residenciales públicas con estándares de alquiler estipulados por el gobierno, y las personas demolidas eligen una compensación monetaria

(2) Demolición de casas residenciales privadas con alquiler; normas estipuladas por el gobierno;

(3) Demolición La devolución de viviendas residenciales que implementa la política nacional de vivienda privada.

Artículo 18 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento dentro del período de demolición, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas deberá, al solicitud de las partes interesadas, Sentencia: El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas es la persona que está siendo demolida y está bajo la dirección del gobierno popular del mismo nivel.

La autoridad competente deberá resolver dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud.

Artículo 19: Si las partes de la demolición solicitan una resolución administrativa, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas organizará a las partes para mediar. Si se llega a un acuerdo mediante mediación, se emitirá una resolución por escrito; si no se puede llegar a un acuerdo, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas emitirá una resolución por escrito.

Artículo 20 Si las partes de la demolición no están satisfechas con la sentencia, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la casa dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de emisión de la sentencia.

Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de recambio a las personas demolidas o a los arrendatarios de viviendas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, la ejecución de la demolición no se detendrá durante el período del litigio. .

Artículo 21 Una vez firmado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje o presentar una demanda ante el Pueblo. Tribunal de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.

Artículo 22 Si la persona demolida o el arrendatario de la casa no se reubica dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado (ciudad) donde se encuentra la casa dará instrucciones a los departamentos pertinentes. para implementar la demolición administrativa obligatoria o el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas puede solicitar al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley.

Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda a demoler.

Artículo 23 Antes de implementar la demolición administrativa obligatoria, el departamento de gestión de demolición de viviendas invitará a los departamentos de gestión pertinentes, representantes de las partes de la demolición y representantes con credibilidad social para discutir las bases, los procedimientos y las normas de compensación y reasentamiento para la demolición obligatoria. Bases de cálculo para la celebración de audiencia.

Artículo 24 Al demoler una casa cuya propiedad y derechos de uso estén en disputa, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento municipal de gestión de demolición de viviendas para su aprobación antes de que se pueda llevar a cabo la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá presentar la información pertinente sobre la casa demolida a la notaría para la conservación de pruebas.

Artículo 25 La demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y casas de consulados extranjeros en Shenyang se realizará de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 26 La transferencia de un proyecto de construcción que aún no ha completado la compensación de demolición y el reasentamiento debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas, y se transferirán los derechos y obligaciones relacionados con el acuerdo de compensación de demolición original. al cesionario. El cedente y cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a las personas derribadas y arrendatarios y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.

Artículo 27 Los demolidores, arrendatarios y usuarios de viviendas deberán solicitar a los departamentos de seguridad pública, asuntos civiles, trabajo, educación, salud, correos, telecomunicaciones, electricidad y otros departamentos los procedimientos de demolición pertinentes sin registro de propiedad. , los departamentos pertinentes deben encargarse de ello.

Artículo 28: Los estudiantes de primaria y secundaria involucrados en la demolición pueden estudiar en la escuela original o en la escuela donde se encuentra el registro de su hogar después de la demolición. Las escuelas no pueden cobrar tarifas de selección de escuelas u otras tarifas con el argumento de que los estudiantes no están en el distrito escolar.

Artículo 29 El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas firmará un acuerdo de supervisión sobre el uso de los fondos de compensación de demolición y de reasentamiento con los demoledores y las instituciones financieras que emiten los certificados de depósito para los fondos de compensación de demolición y de reasentamiento. La compensación por demolición y los fondos de reasentamiento se depositarán en la cuenta especial abierta por el demoledor en una institución financiera.

Los departamentos de gestión de demolición de viviendas urbanas deben fortalecer la supervisión sobre el uso de los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento para garantizar que todos los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento se utilicen para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas.

Artículo 30 El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición de viviendas y fortalecerá la gestión de los archivos de demolición de viviendas. Los demoledores y las unidades de demolición encomendadas establecerán expedientes de demolición de viviendas de acuerdo con la normativa y presentarán la información pertinente al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas.

Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento

Artículo 31 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas derribadas de acuerdo con lo establecido en estas medidas.

No se proporcionará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, la compensación se basará en el precio de reposición y vida útil restante del edificio.

Artículo 32 El método de compensación por demolición de viviendas puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad. A menos que estas Medidas dispongan lo contrario, las personas derribadas tienen derecho a elegir el método de compensación.

Si se implementa una compensación monetaria por la demolición de una casa, el monto de la compensación monetaria se determinará de acuerdo con la ubicación, uso, área de construcción y otros factores de la casa a demoler, y con base en el mercado inmobiliario. precio de tasación.

Si se permutan derechos de propiedad por demolición de viviendas, los demoledores y los derribados calcularán el importe de la compensación monetaria de las viviendas derribadas y el precio de las viviendas permutadas de conformidad con lo dispuesto en estas medidas, y liquidarán la diferencia de cambio de los derechos de propiedad.

Cuando se derriben los anexos de casas no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.

Artículo 33: Si se derriba una casa de alquiler y se termina la relación de arrendamiento entre el derribador y el arrendatario de la casa, o el derribador reasienta al arrendatario, el demoledor indemnizará al demoledor. demolido; si la persona y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo sobre la terminación de la relación de arrendamiento, la persona demolida intercambiará los derechos de propiedad de la persona demolida, excepto en las circunstancias especificadas en el artículo 40 de estas Medidas.

Artículo 34 Se implementará una compensación monetaria para las casas residenciales demolidas, y el monto de la compensación monetaria se calcula de acuerdo con la siguiente fórmula:

(1) Monto de la compensación monetaria para viviendas independientes casas = área de construcción de las casas demolidas × precio unitario de evaluación del mercado inmobiliario de las casas demolidas + área de subsidio × precio unitario de evaluación del mercado inmobiliario de las casas demolidas × 40%.

(2) El monto de la compensación monetaria para los inquilinos que implementan los estándares de alquiler estipulados por el gobierno = el área de construcción de la casa demolida × el precio unitario de evaluación del mercado inmobiliario de la casa demolida × 80 % + área de subvención × precio unitario de evaluación del mercado inmobiliario de la casa demolida × 40%.

Artículo 35 Si el precio unitario de evaluación del mercado inmobiliario de un edificio residencial demolido es inferior al precio unitario de la garantía de compensación por la demolición de un edificio residencial estipulada por el gobierno, se calculará el monto de la compensación. con base en el precio unitario de la garantía de compensación por la demolición de un edificio residencial estipulada por el gobierno.

El precio unitario de la garantía de compensación por demolición de viviendas estipulada por el gobierno se determina en función del precio promedio de transacción del mercado inmobiliario de las viviendas residenciales existentes en el área donde se encuentra la casa demolida en el año anterior, combinado con factores como el suelo y la orientación del edificio.

Artículo 36 Si se proporciona una compensación monetaria por la demolición de bungalows de uso independiente, si el monto de evaluación del mercado inmobiliario no alcanza el monto de la compensación calculado de acuerdo con la siguiente fórmula, el demoledor pagará una compensación basada en el monto de la compensación se calculará de acuerdo con la siguiente fórmula Compensación, excepto en las circunstancias especificadas en el Artículo 40, Párrafo 1 y el Artículo 41 de estas Medidas.

Compensación en moneda para casas ocupadas por sus propietarios = área de construcción de las casas demolidas × precio unitario de garantía de compensación de demolición de bungalows especificado por el gobierno + área de subsidio × precio unitario de garantía de compensación de demolición de bungalows especificado por el gobierno × 40%.

El precio unitario de la compensación por demolición de bungalows garantizada por el gobierno se determina en función del precio de transacción promedio del mercado inmobiliario residencial existente en el año anterior en el área donde se encuentra la casa.

Artículo 37: Si se derriba un bungalow con estándares de alquiler establecidos por el gobierno y se implementa una compensación monetaria, el monto de la compensación monetaria del arrendatario = el área de construcción de la casa a demoler × el precio unitario de la garantía de compensación por demolición de bungalows establecida por el gobierno × 80% + área de subsidio × precio unitario de garantía de compensación por demolición de bungalows exigida por el gobierno × 40%.

Artículo 38 Si se derriba una casa residencial con un área de construcción inferior a 45 metros cuadrados, se implementarán subsidios de área. El área de subvención = 45 metros cuadrados - el área de construcción de la demolida. casa.

Si las personas derribadas y los arrendatarios alquilan casas residenciales en las zonas de planificación urbana de la ciudad con fines lucrativos, sólo podrán disfrutar del subsidio de vivienda una vez.

Artículo 39: El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas anunciará periódicamente la división de las áreas de demolición de viviendas residenciales y el precio unitario de la compensación por demolición de viviendas residenciales garantizado por el gobierno.

La división regional de las casas residenciales demolidas se determinará con referencia al nivel de división regional de terrenos residenciales en nuestra ciudad y el nivel de precio de transacción promedio del mercado inmobiliario residencial existente en el año anterior.

El precio de transacción promedio del mercado inmobiliario residencial existente en cada región en el año anterior se determina dividiendo el precio de transacción total de las propiedades residenciales existentes en el año anterior por el área total del transacciones residenciales existentes en el año anterior, y calcular el precio de transacción por metro cuadrado de área de construcción.

Artículo 40 Si una casa privada que cumple con los estándares de alquiler del gobierno e implementa la política de vivienda privada es demolida, la casa será devuelta y se terminará la relación de arrendamiento original.

Se otorgará una compensación monetaria a las personas derribadas de acuerdo con el precio de tasación del mercado inmobiliario.

Si el arrendatario de una casa residencial privada implementa los estándares de alquiler estipulados por el gobierno, recibirá una compensación monetaria de acuerdo con los estándares estipulados en los artículos 34 y 37 de estas Medidas para la implementación; de la política de vivienda privada, el arrendatario deberá devolver la residencia. Para las casas, la compensación monetaria se otorgará en función de la diferencia entre el monto de la compensación monetaria para los propietarios de viviendas autónomas estipulado en los artículos 34 y 36 de estas Medidas y el precio de compra que debería Se pagará cuando la casa sea derribada de acuerdo con la política de reforma habitacional.

Los arrendatarios de viviendas no residenciales recibirán una compensación del 60% del precio de evaluación del mercado inmobiliario de las viviendas demolidas.

Artículo 41 El estándar de alquiler de la vivienda pública demolida será estipulado por el gobierno. Si la persona demolida opta por una compensación monetaria, la relación de arrendamiento entre las dos partes terminará y la compensación se realizará de las siguientes maneras. :

(1) Demolición Para casas residenciales, el demoledor calculará el monto del precio de la vivienda adeudado de acuerdo con la política de reforma de vivienda de la persona demolida en ese momento y el monto de la compensación monetaria por la autosuficiencia del arrendatario; La casa ocupada se ajustará a los artículos 34 y 36 de estas Medidas, y el monto de la compensación monetaria por la casa ocupada por el inquilino será el mismo que el de la casa demolida. Se compensará la diferencia en el precio de compra. debe pagarse de acuerdo con la política de reforma habitacional.

(2) Para la demolición de viviendas no residenciales, el demoledor será indemnizado con el 40% del precio de tasación en el mercado inmobiliario de la casa derribada; el arrendatario será indemnizado con el 60% del real; Precio de tasación en el mercado inmobiliario de la casa derribada.

Artículo 42: Al demoler parte de las casas residenciales con derechos de propiedad adquiridas de acuerdo con la política de reforma habitacional, el comprador de la casa deberá compensar la diferencia de precio de la propiedad de acuerdo con la política de reforma habitacional en ese momento. de demolición. Después de obtener plenos derechos de propiedad, el demoledor deberá seguir lo dispuesto en el artículo 3 de estas Medidas. La indemnización y el reasentamiento se proporcionarán en las situaciones correspondientes previstas en los artículos 14 y 36.

Artículo 43 El demoledor confiará a una agencia de tasación inmobiliaria con las calificaciones correspondientes la evaluación de las viviendas demolidas. La agencia de tasación encargada será determinada por las partes involucradas en la demolición mediante negociación.

Artículo 44 Si el demoledor o el demoledor tuviere alguna duda sobre el informe de evaluación, podrá consultar al organismo evaluador. La agencia de evaluación le explicará las bases, principios, procedimientos, selección de parámetros y proceso de los resultados de la evaluación.

Artículo 45 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, pueden solicitar a la agencia de evaluación original la revisión de la evaluación, o pueden confiar a una agencia de evaluación de bienes raíces para que realice la evaluación.

La agencia evaluadora deberá responder dentro de los 5 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud por escrito para su revisión y evaluación. Si los resultados de la evaluación cambian, se emitirá un nuevo informe de evaluación; si los resultados de la evaluación no cambian, se emitirá una notificación por escrito;

Artículo 46 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la revisión de la agencia de tasación original o los resultados de otras tasaciones encomendadas son diferentes de los resultados de la tasación original y no pueden llegar a un acuerdo después de la consulta, pueden buscar asesoramiento. de los expertos en demolición de viviendas y tasación de bienes inmuebles. El comité realiza una tasación técnica y la conclusión de la tasación sirve como base para la indemnización por demolición.

El Comité de Expertos en Valoración de Bienes Raíces de Demolición de Casas está compuesto por tasadores inmobiliarios registrados de alto nivel a tiempo completo y expertos en bienes raíces, planificación urbana, derecho y otros campos. Proporciona orientación técnica para la valoración de demolición y acepta técnicas. Tasación de tasación de demolición.

Artículo 47: Al demoler casas residenciales, el demoledor correrá con los siguientes gastos:

(1) Un subsidio de mudanza único de 400 yuanes por hogar para los usuarios de las casas demolidas. .

(2) Si el usuario de la casa demolida implementa el intercambio de derechos de propiedad para establecerse por su cuenta en la vivienda de transición, durante el período de transición, cada hogar pagará un subsidio de transición temporal al nivel de 12 yuanes por Metro cuadrado de la casa demolida, con un mínimo de no más de 100 yuanes por metro cuadrado por mes Menos de 400 yuanes, máximo no más de 600 yuanes. Si se implementa una compensación monetaria, se pagará un subsidio de transición temporal único de cuatro meses de conformidad con las normas antes mencionadas.

(3) Quienes utilicen edificios residenciales para la producción y operación recibirán un subsidio único de demolición de 800 yuanes por persona según el número de empleados.

(4) Si es necesario reubicar el teléfono, la televisión por cable y otras instalaciones, se pagará una tarifa única de compensación por restauración.

Los estándares de subsidio estipulados en este artículo serán ajustados por el gobierno municipal de manera oportuna de acuerdo con los cambios del mercado y serán anunciados.

Artículo 48 Si se implementa una compensación monetaria por la demolición de viviendas no residenciales, la compensación se basará en el precio de tasación del mercado inmobiliario, y el demoledor pagará las siguientes tarifas de compensación:

(1) No se puede restaurar El equipo utilizado será compensado según el precio de reemplazo cuando se combine con uno nuevo;

(2) Tarifas de transporte de mercancías y tarifas de desmontaje del equipo;

(3) Restauración del suministro de agua, suministro de energía, etc. a la escala de producción original Calefacción, suministro de gas, drenaje, comunicaciones y otras instalaciones de apoyo;

(4) Un subsidio de reasentamiento temporal de tres meses se proporcionarán de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 49 de las presentes Medidas.

Artículo 49 Si se derriben viviendas no residenciales y se permuten derechos de propiedad, además de la indemnización de conformidad con lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3 del artículo 48, el demoledor también correrá con los siguientes gastos. :

(1) Proporcionar subsidios a los empleados de las empresas que suspendan la producción y las operaciones debido a la demolición. Los estándares son: demoler centros comerciales, tiendas, puntos de venta, portales y otros edificios comerciales que se utilizan directamente para negocios a lo largo de la calle, y otorgar subsidios de 50 yuanes por metro cuadrado por mes según el área de construcción de los edificios demolidos. ; edificios públicos, almacenes, talleres de producción, garajes, etc. Locales no comerciales. Se otorgará un subsidio mensual de 25 yuanes por metro cuadrado en función del área de construcción de la casa demolida; aquellos que utilicen el sitio para la producción y operación recibirán un subsidio mensual de 10 yuanes por metro cuadrado de área de terreno.

(2) La compensación monetaria se pagará sobre la base del 20% de las ganancias totales de la empresa después de impuestos en los dos primeros años.

Artículo 50 Si se derriba una casa, se proporcionará indemnización y reubicación según el destino de la casa. El destino de la casa estará sujeto a la inscripción en el certificado de propiedad de la casa; si no hay constancia, prevalecerá la inscripción del registro de propiedad.

Para las casas que hayan sido aprobadas para cambiar el uso de diseño de casas residenciales públicas y compradas con plena propiedad de acuerdo con la política de reforma de vivienda, se proporcionará compensación y reasentamiento como casas no residenciales.

Artículo 51 El área de construcción de una casa estará sujeta a los registros que consten en el certificado de propiedad de la casa o en el certificado de alquiler de la casa. Si no hay constancia ni objeción, las partes de la demolición podrán solicitar por escrito al departamento de gestión inmobiliaria la verificación dentro del plazo de demolición. Prevalecerá el área de construcción verificada por el departamento de administración inmobiliaria.

Artículo 52 Al derribar un bungalow de varias plantas con certificado de propiedad de vivienda o certificado de alquiler de vivienda, se le asignará una cuenta separada.

La casa tiene condiciones de vida independientes, y si se vive de forma independiente según su naturaleza, se puede tratar por separado.

Artículo 53: Si las viviendas gestionadas por el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas necesitan ser demolidas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento deberá ser protocolizado ante notario y se deberán conservar las pruebas.

Artículo 54 El demoledor proporcionará subsidios a las casas sin registro de propiedad inmobiliaria habitadas por familias de bajos ingresos y familias de bajos ingresos que cumplan las condiciones prescritas dentro del alcance de la demolición. Los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Municipal formularán los requisitos específicos, las normas de subvención y los procedimientos operativos.

Artículo 55: Las personas demolidas, los arrendatarios de viviendas y los usuarios de viviendas que cumplan con las condiciones del subsidio y no tengan registrados derechos de propiedad inmobiliaria y pertenezcan a las familias de menores ingresos y familias de bajos ingresos podrán tener prioridad en las compras del gobierno. -viviendas subsidiadas; las familias con ingresos más bajos que no pueden pagar una vivienda subsidiada por el gobierno pueden obtener subsidios de alquiler de vivienda o alquilar viviendas de bajo alquiler. Los departamentos pertinentes del gobierno municipal formularán medidas específicas por separado.

Capítulo 4 Sanción

Artículo 56: Quien infrinja las disposiciones de estas Medidas y demuele sin autorización sin obtener un permiso de demolición de viviendas, será ordenado por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas que detenga la demolición; el departamento de gestión urbana y aplicación de la ley administrativa emitirá una advertencia e impondrá una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado del área de construcción demolida;

Artículo 57 Si el demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y obtiene un permiso de demolición de viviendas por medios ilegales, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas revocará el permiso de demolición de viviendas; imponer una compensación por demolición Se impone una multa de no menos del 3% pero no más del 0% del fondo de reasentamiento.

Artículo 58 Si un demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición; el departamento de gestión urbanística y aplicación de la ley administrativa le dará la orden; una amonestación y se le impondrá una indemnización y un reintegro por la demolición. Pena inferior al 3% del capital. Si las circunstancias son graves, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas revocará el permiso de demolición de viviendas.

(1) No realizar la demolición de la casa de acuerdo con el alcance de la demolición determinado en el permiso de demolición de la casa.

(2) Encomendar la realización de unidades que no están calificadas para la demolición; realizar demolición;

(3) Ampliar el plazo de demolición sin autorización.

Artículo 59: Durante el período de demolición, si el demoledor utiliza el suministro de agua, energía eléctrica, suministro de gas, etc. para forzar la demolición y el traslado del arrendatario, el departamento de gestión urbanística y aplicación de la ley administrativa ordenará el demoledor para restaurar la propiedad e imponer una multa de 3 Una multa de 10.000 yuanes.

Artículo 60 Si la unidad de demolición encargada transfiere el negocio de demolición en violación de las disposiciones de estas Medidas, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas le ordenará que haga correcciones al departamento de gestión urbana y aplicación de la ley administrativa; las ganancias ilícitas e imponer la demolición estipulada en el contrato. Pena por cargos de servicio entre el 25% y el 50%.

Artículo 61 El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas expedirá licencias de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación en violación de las disposiciones de estas Medidas, no cumplirá con sus responsabilidades de supervisión y gestión después de expedir licencias de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, o realizar actividades ilegales Si el caso no es investigado y sancionado, el responsable directo y demás personal directamente responsable recibirán sanciones administrativas de conformidad con la ley si las circunstancias son graves y causan grandes pérdidas a la propiedad pública, los intereses; del país y del pueblo, y constituyen delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Capítulo 5 Disposiciones complementarias

Artículo 62 Si sólo se reubica el edificio original debido a la necesidad de protección de reliquias culturales o de acuerdo con requisitos de planificación, las normas de compensación y subsidio estarán en de conformidad con estas Medidas se implementan las regulaciones pertinentes.

Artículo 63: Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad extranjera en el área de planificación urbana de esta ciudad y sea necesario compensar y reubicar a los derribados, se seguirán estas medidas.

Artículo 64 El distrito de Sujiatun, el distrito de Xinchengzi, la zona de desarrollo de turismo escénico internacional de Qipanshan, la zona de desarrollo agrícola de alta tecnología de Shenyang, la ciudad de Xinmin, el condado de Liaozhong, el condado de Kangping y el condado de Faku pueden De acuerdo con las disposiciones pertinentes de estos Se formularán medidas y, en combinación con las realidades locales, normas de compensación y subsidios, se presentarán al Gobierno Popular Municipal para su aprobación antes de su implementación.

Artículo 65: Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de mayo de 2004. Al mismo tiempo se abolirán las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Shenyang" (Gobierno Municipal [2003] Nº 19).

Artículo 66 Para los proyectos que hayan sido demolidos antes de la implementación de estas Medidas, al expedir permisos de demolición de viviendas, se implementarán de acuerdo con las normas de demolición.

Durante la implementación de estas Medidas, si se ajustan las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos nacionales, se implementarán de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales.