Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Apreciación de las "Cuartetas de primavera de Jiangnan" de Du Mu

Apreciación de las "Cuartetas de primavera de Jiangnan" de Du Mu

La primera frase es "A miles de kilómetros de distancia, el oropéndola canta y el verde refleja el rojo". Al comienzo del poema, el poeta abrió los ojos e imaginó toda la tierra de Jiangnan desde el paisaje primaveral frente a él. A miles de kilómetros al sur del río Yangtze, cantos y bailes están por todas partes, rosas y verdes, un escenario lleno de primavera. Al escribir, el poeta utilizó por primera vez la técnica del contraste, combinando "flores rojas" con "hojas verdes" y usando la palabra "ying" para resaltar la colorida escena de la "Primavera de Jiangnan" desde la perspectiva.

Al mismo tiempo, el poeta también mostró la animada escena de los cantos y bailes primaverales en el sur del río Yangtze desde la perspectiva del sonido y el oído. Las "mil millas" del poema son maravillosas y significativas, lo que no solo expande el ámbito estético del poema en el espacio, sino que también sienta las bases para la descripción posterior.

La segunda frase es "Viento de bandera de vino Shan Guo". "País de montaña" Ciudad de montaña. Se refiere a una ciudad construida al pie de una montaña. "Bandera de vino" se refiere a la portada colgada fuera del antiguo hotel. Esta frase significa que en los pueblos cercanos al agua y en las almenas cercanas a las montañas, hay banderas de vino ondeando al viento por todas partes. Aquí, el poeta utiliza la retórica de Li Jin para describir los objetos que aparecen a la vista: pueblos de agua, frutas de montaña y banderas de vino.

Estas imágenes, que van de grandes a pequeñas, no sólo expresan una determinada ubicación espacial, sino que también resaltan las características arquitectónicas únicas de Jiangnan. El "pueblo" y el "campo" aquí están rodeados de montañas y ríos. Especialmente la palabra "viento" no sólo contribuye a la dinámica del poema, sino que también resalta mejor la "bandera del vino", contribuyendo así a la connotación cultural y el sabor humanista del poema.

La tercera frase "Cuatrocientos ochenta palacios en las dinastías del sur" se refiere a las cuatro dinastías de Song, Qi, Liang y Chen después de la dinastía Jin del este y antes de la dinastía Sui, todas las cuales se basaron en Jiankang (hoy Nanjing, provincia de Jiangsu), que históricamente se conocía como Dinastías del Sur. "Cuatrocientos ochenta templos" describe muchos templos budistas. Debido a que el budismo era muy popular en las dinastías del sur en ese momento, se construyeron muchos templos. Esto significa que en las Dinastías del Sur quedaron más de 480 templos antiguos.

Aquí, el poeta se centra en "ciudades de agua, montañas y frutas, y estilo bandera de vino", se centra en los "templos", amplía el espacio de la imaginación y remonta su pensamiento a las "Dinastías del Sur". realzando así la connotación histórica y cultural del poema y realzando el ámbito estético de la poesía. Al mismo tiempo, el poeta utilizó "templo" para referirse al budismo y lo modificó con el número imaginario "480".

No sólo llena el poema de imágenes, sino que también cuida las "mil millas" de la primera frase. Más importante aún, muestra la prevalencia del budismo en las dinastías del sur, lo que sienta las bases del lirismo de las siguientes frases.

La cuarta frase es "Cuántas torres de humo y lluvia". "Lluvia brumosa" significa llovizna. Esta frase significa que innumerables torres están envueltas en viento, humo y lluvia. El poeta no usó "templo" aquí, sino que lo cambió por "balcón", no sólo para evitar la repetición de palabras, sino también para adaptarse al ambiente de "lluvia brumosa".

Aquí, a través de la combinación de realidad y realidad, el poeta se enfrenta a un pedazo de historia y su corazón está lleno de emociones: la historia siempre se está desarrollando y cambiando, y el reemplazo de dinastías es inevitable. Aquí, el poeta aprecia la belleza natural de la primavera en el sur del río Yangtze desde una perspectiva estética a través del pensamiento profundo, el poeta viaja a través del tiempo y el espacio y se da cuenta del significado estético de la historia y la cultura;

"Jiangnan Spring Quatrain" es una cuarteta de siete caracteres compuesta por Du Mu, un poeta de la dinastía Tang.

Texto original:

Primavera de Jiangnan

Dinastía Tang: Du Mu

Jiangnan, el sonido de las flores verdes y rojas al abrirse, el orilla de los pueblos al pie de las colinas Pueblo.

Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia.

Traducción:

El vasto paisaje primaveral en el sur del río Yangtze es pintoresco, y las hojas verdes del loro Yanwu destacan contra las flores de color rojo brillante.

La bandera de Shuicunshan Fruit Wine ondea con la brisa primaveral. ¿Cuántos templos budistas estuvieron envueltos en niebla y lluvia durante las dinastías del Sur?

Datos ampliados:

Antecedentes creativos

En la primavera del séptimo año de Yamato (833), el emperador Wenzong de la dinastía Tang, Du Mu escribió esto mientras visitaba Huainan desde Xuanzhou pasando por Jiangning hasta la poesía de Yangzhou.

A finales de la dinastía Tang, cuando vivía Du Mu, la dinastía Tang como gobierno estaba al borde del colapso. El gobierno separatista, la dictadura de los eunucos y las luchas entre facciones estaban erosionando el cuerpo del gigante poco a poco. Por otro lado, después de que Xianzong llegó al poder, estaba obsesionado con sus logros en Pinghuai West y otros lugares, y soñaba con la vida eterna en el período de primavera y otoño. Estaba tan preocupado por el budismo que Han Yu fue a la "Plataforma de Huesos de Buda de Admonición" y casi pierde la vida.

Después de que Xianzong fuera asesinado por eunucos, Mu Zong, Jing Zong, Wenzong y otros continuaron defendiendo el budismo. El número de monjes y monjas siguió aumentando y la economía del templo continuó desarrollándose, lo que debilitó en gran medida a los eunucos. fuerza del gobierno y aumentó la carga sobre el país.

Cuando Du Mu llegó a Jiangnan este año, no pudo evitar pensar en la piedad de la Dinastía del Sur, especialmente en la piedad de la Dinastía Liang, que finalmente terminó sin ninguna enfermedad. No busca la inmortalidad, pero daña al país y al pueblo.

No es sólo un homenaje y un recuerdo de la historia, sino también una amable advertencia a los gobernantes de la dinastía Tang. Más tarde, Wu Zong inició un tratado de paz para exterminar a Buda, lo que alivió el conflicto hasta cierto punto.

Introducción al autor:

Du Mu (803-852 aproximadamente), natural de Mu Zhifanchuan, nacionalidad Han, nació en Jingzhao Wannian (ahora Xi'an, Shaanxi) . Du Mu fue un destacado poeta y ensayista de la dinastía Tang, nieto del primer ministro Du You e hijo de Du. En el segundo año del emperador Wenzong de la dinastía Tang, Yamato era un erudito de 26 años y se le concedió el puesto del Palacio Hongwen.

Más tarde fue a Jiangxi para observar la tienda del embajador, luego se trasladó a Huainan para observar la tienda del embajador y luego entró en la tienda del embajador. Fue editado sucesivamente por el Museo de Historia Nacional, se desempeñó como Ministerio de Alimentación, Ministerio de Bibi y Si Xun, y se desempeñó como gobernador de Huangzhou, Chizhou y Zhoumu. Debido a que vivió en Fanchuan Villa en el sur de Chang'an en sus últimos años, más tarde lo llamaron "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan".

Los poemas de Du Mu son famosos por sus cuartetas de siete caracteres y su contenido trata principalmente de poesía histórica y lírica. Sus poemas son hermosos y desenfrenados, y parten de cosas mundanas. Logró un gran éxito a finales de la dinastía Tang. Du Mu fue llamado "Little Du" para distinguirlo de Du Fu y "Big Du". Junto con Li Shangyin, también se la conoce como "Pequeña Du Li".