Pedir detalles sobre Li Qingzhao, como Meng Ling (dos artículos)
Yiling, Wu Mengling, Bimei, etc. , los hay de un solo tono y de doble tono. Hay 33 caracteres en una ortografía monótona. 66 caracteres de dos sílabas. Cinco rimas, un montón de rimas, sube y juega.
Sobre el autor
Li Qingzhao (1084-1155), originario de Zhangqiu, Jinan, originalmente se llamaba Yi An. Dinastía Song, figura representativa de la elegante escuela. Nacido en una familia de eruditos, bajo la influencia de su familia, tuvo talento desde pequeño. Conoce la poesía, la prosa, la caligrafía, la pintura y la música, y sus mayores logros se encuentran en las letras. Las letras son frescas y eufemísticas, con emociones sinceras. Con los cambios en la vida en las Dinastías Song del Norte y del Sur, muestran características diferentes. En la etapa inicial, el paisaje natural del tocador refleja los sentimientos de la vida, que es hermosa y animada. Más tarde, debido a la muerte de su marido y el dolor del sometimiento del país, los poemas se convirtieron en desolación y tristeza, expresando nostalgia y tristeza, y también expresando los fuertes pensamientos del sometimiento del país. Hay una colección de obras transmitidas por el profano Yi An. Las obras representativas incluyen "Slow Sound", "Pruning Plums", "Like a Dream", etc. Su creación literaria tiene un estilo artístico distintivo y único, ocupando el primer lugar en la elegante escuela y teniendo una gran influencia en las generaciones posteriores. Se le llama "Estilo Yi'an".
El ritmo de Cipai
El medio es Pingqi (rima) y el medio es Pingqi (rima). El medio es plano, el medio es plano (rima). Ping Ze, Ping Ze (rima) (palabra duplicada), Zhong Ping Ze (rima).
El sueño de Li Qingzhao 0 65438
A menudo pienso en el atardecer junto al río.
¡Estábamos tan borrachos que no recordábamos nada en el camino de vuelta!
Después de divertirnos mucho, remamos hasta casa
Nos desviamos hacia las profundidades del loto.
Lucha por el cruce, lucha por el cruce,
Asustadas, todas las garcetas del banco se fueron volando.
Recuerdo muchas veces jugar en el pabellón junto al arroyo hasta que se pone el sol, ebrio (en el paisaje), (incluso) sin saber el camino de regreso. Nos estábamos divirtiendo, pero ya estaba oscuro, así que tuvimos que remar de regreso y accidentalmente irrumpimos en las profundidades del estanque de lotos. Rema rápido, rema rápido. Sin darse cuenta, molestó a las aves acuáticas que originalmente vivían aquí.
Notas:
A menudo: frecuentemente;
Pabellón: un pabellón junto al arroyo.
Atardecer: El sol se pone.
Borracho: tiene dos significados: 1. Borracho; 2. Intoxicado.
Agotamiento: los intereses están satisfechos.
Error: Error.
Loto: Loto.
Controversia: ¿Cómo?
Playa: grupo.
Gaviotas y garcetas: Las gaviotas y garcetas acuáticas se conocen colectivamente como aves acuáticas.
Haz un comentario agradecido
Este es un poema que recuerda el pasado. Estas pocas palabras parecen surgir al azar, pero en realidad son tan preciosas como el oro y cada frase contiene un significado profundo. Las dos primeras frases describen intoxicación y excitación. Luego escribió "Xingjin" para volver a casa y "tropezar con" las profundidades del estanque de lotos, lo cual es aún más fascinante. La última frase, inocencia, interminable.
Los dos poemas existentes "Like a Dream" de Li Qingzhao fueron compuestos para notas de viaje. Ambos están borrachos, ambos son hermosos, ambos son frescos y ambos son únicos. Esta canción "Like a Dream" expresa el interés y la concepción artística de los primeros años de vida de Li Qingzhao de una manera única. El reino es hermoso y agradable, y brinda a las personas un disfrute maravilloso en un corto período de tiempo.
La frase "Chanji" es sencilla, natural y armoniosa, lo que naturalmente lleva a los lectores al reino de las palabras creadas por ella. "Chang Ji" indica claramente que la ubicación es "Xiting" y la hora es "atardecer". Después del banquete, el autor estaba tan borracho que no pudo reconocer el camino de regreso. La palabra "ebrio" expresa la alegría interior del autor, y "sin saber el camino de regreso" también transmite los sentimientos persistentes del autor a través de giros y vueltas. Parece que este fue un viaje muy agradable y dejó una profunda impresión en el autor. Efectivamente, las siguientes dos frases "Xingjin" llevaron este interés a un nivel superior y Xingjin regresó al barco. Entonces, ¿qué pasa con Xing Jin? Simplemente significa que el interés es alto y no quiero volver al barco. La frase "se extravió" es suave y natural, sin ningún rastro de cincelado. Se hace eco de la frase anterior "No sé el camino de regreso", mostrando el olvido del protagonista.
Hay un pequeño bote que se balancea entre las flores de loto en flor, y hay mujeres jóvenes y talentosas en el bote. Un paisaje tan hermoso sube y baja de repente, listo para salir. Dos "luchas" seguidas expresan la ansiedad del protagonista por encontrar una salida al estado perdido. Precisamente a causa de la “lucha por la travesía” surgió un grupo de gaviotas y garzas que ahuyentaron a todas las aves acuáticas que se detenían en la isla. Las palabras se detuvieron abruptamente, sin dejar palabras para terminar, lo cual hizo reflexionar.
Este poema utiliza palabras concisas y solo selecciona unos pocos fragmentos. Combina el paisaje conmovedor con el humor alegre de la autora y escribe sobre el buen humor de la autora cuando era joven, lo que hacía que la gente quisiera estar con ella. Vaya en bote y disfrute de ello. Como dice el refrán, "Los sentimientos de la juventud son innatos". Este poema no tiene ornamentación, pero está lleno de belleza natural.
La palabra "nueve estrellas" en "Poemas seleccionados de Hua'an" de Huang Sheng en la dinastía Song del Sur.
Jugar con el significado de las palabras, es como recordar una agradable salida. Se dice que una persona está destinada a preparar un barco y nadar en un arroyo claro, pero no conoce la noche a causa de su sueño profundo. En el profundo crepúsculo, regresé al barco y accidentalmente entré en Qugang Hengtang, en lo profundo de la raíz de loto. Este es un mundo fragante, colorido, tranquilo y misterioso. Esto trajo al poeta una gran sorpresa y una profunda embriaguez.
La fragancia de las flores y el vino permitió a la poeta liberarse temporalmente de los pesados grilletes de la familia aristocrática en la sociedad feudal, mostrando su carácter alegre, vivaz, curioso y competitivo de niña. Entonces hubo el acto de cruzar. Mientras el barco navegaba entre las flores de loto y observaba las gaviotas y garzas volar en Huating Yupu, ella sintió una fuerte vitalidad. Esta vitalidad se desprende del ritmo corto y la rima fuerte de las palabras.
Los poemas de Yang Caotang se confundieron con los poemas de Su Shi, los poemas de Wan Xuan se confundieron con poemas anónimos y Kuching y la "Colección Tang Ci" se confundieron con poemas. También se puede ver en la cantidad de "incorrectos" que esta palabra ha excedido la categoría de "palabras de tocador", por lo que algunas personas la pusieron bajo el nombre del autor masculino. Sin embargo, "Poemas seleccionados de Hua'an" de Huang Sheng y "Yuefu Yaji" de Zeng Yao los consideraron poemas de Li Qingzhao, por lo que deberían ser creíbles.
Li Qingzhao 2, "Like a Dream"
De repente empezó a llover y a viento anoche.
El vino es la mejor manera de dormir.
Pregúntale al portero (4),
Pero Begonia sigue siendo la misma.
¿Lo sabes, lo sabes?
Debe ser verde gordo, rojo y fino.
Anotar...
① Seleccionado de "Yu Shuji". Li Qingzhao (1084 ~ alrededor de 1151), llamado laico Yi'an. Originario de Jinan (ahora ciudad de Jinan, provincia de Shandong). Una famosa poeta de la dinastía Song. (2) Chubascos y viento ligero: las gotas de lluvia son escasas y el viento nocturno es fuerte. ③Un sueño profundo no evitará que estés borracho: aunque hayas dormido toda la noche, todavía estás borracho. Duerme, duerme. 4. Persianas: Algunos estudiosos creen que esto se refiere a la criada subiendo las persianas. ⑤Verde, gordo, rojo, delgado: se refiere a hojas verdes exuberantes y flores marchitas.
El nombre original de esta pieza es "Yixianzi". Se dice que fue una pieza dirigida e interpretada por finales de la Dinastía Tang. Debido a que las palabras "sueño, sueño" se superpusieron, se cambió a su nombre actual. También conocido como "Jardín Yuan". Monótono, 33 palabras, que riman.
Persiana enrollable: se refiere a la criada que está enrollando la persiana.
Verde, gorda, roja, delgada: hace referencia a hojas de un verde frondoso y flores rojas marchitas. Abono verde: se refiere a ramas y hojas exuberantes. Rojo y fino: indica pocas flores.
Traducción
Anoche llovió levemente y hubo un fuerte viento, y un sueño profundo no pudo eliminar la embriaguez restante. Intenté preguntarle a la criada de las persianas y ella respondió que las flores de manzano todavía estaban frescas. ¿Sabías? ¿Sabías? Debería ser que las hojas florezcan y las flores se marchiten
Juez
Este poema expresa el amor del autor por las flores y los paisajes primaverales, así como la preocupación y sensibilidad únicas de las mujeres. Me desperté con resaca y pregunté ansiosamente por las flores de begonia frente a la ventana después de una noche de viento y lluvia. El rodillo de la cortina no fue descuidado y me aseguró que estaba bien, que estaba bien. Con un corazón sensible, sintió que las hojas verdes estaban regordetas después de la lluvia y las flores rojas estaban demacradas. Sólo hay treinta y tres palabras en todo el poema, pero hábilmente plantea una pregunta y una respuesta con el obturador; el que preguntaba estaba lleno de emociones, pero el que respondía era indiferente, por lo que forzó la frase "¿Sabes y?" fue escrito con flexibilidad y lleno de pasión. Las palabras utilizadas son hábiles, "lluvioso", "viento repentino", "durmiendo profundamente" y "vino remanente" son oraciones correctas en la oración "verde, gordo, rojo y delgado", el verde se usa para reemplazar las hojas y el rojo; se usa para reemplazar flores, lo cual es muy común en poemas anteriores. Se ve a menudo en la poesía china (como el poema de Tang Yan "Las ramas de Begonia están llenas de rojo y verde"), pero la combinación de "rojo" y ". delgada" hace que Begonia parezca triste, refinada e innovadora en la retórica.
El poema de Tang Han Wo "Lazy Up" escribió: "Anoche llovió en medio de la noche y hace frío por la mañana. ¿Están las flores de begonia allí? Mire la contraventana lateral, las palabras de Li Qingzhao pueden ser una". Aliento de muerte en la poesía coreana, pero la conclusión proviene del diálogo, que es mejor que el coreano. Por lo tanto, "Poemas seleccionados del jardín de los sueños" dice que esta palabra "contiene innumerables giros y vueltas en una imagen breve y, naturalmente, es más sagrada que esta palabra". Además, a la gente de la dinastía Song le encantaban los manzanos silvestres. Lu You dijo una vez: "Me encantan las flores famosas" y "Las begonias nunca viven en primavera" ("Las flores viajan a todas las casas"). No fue casualidad que Li Qingzhao usara Haitang como su poema. Le prestó gran atención.
"Poemas seleccionados de los Liaoyuan" de Huang Liaoyuan: "Cuando se le preguntó afectuosamente, la respuesta fue 'Yu', pero la respuesta fue extremadamente débil. '¿Sabes?', la frase se cayó, 'verde, gordo'. ", rojo y delgado" es infinitamente triste, pero lleno de diversión, con innumerables giros y vueltas escondidos en un corto alcance, que es naturalmente más sagrado que las palabras."
Poemas seleccionados de las dinastías Hu y Song: antes Tras el derrocamiento de la dinastía Song del Norte, Li Qingzhao escribió muchos poemas sobre beber y apreciar las flores, lo que refleja su estilo de vida extremadamente pausado y elegante. En palabras, esta palabra expresa el amor del protagonista por las flores en tan solo unas pocas palabras, de manera muy vívida. "Verde, gordo, rojo, delgado" es simple y vívido.
Explicación detallada de cien poemas de las dinastías Tang y Song: este poema expresa eufemísticamente el amor de la anfitriona por las flores y el jade en pocas palabras. Es eufemístico y vívido, sencillo y refinado, y extremadamente expresivo.