¡Buscando un guión sobre viajes humorísticos y divertidos! !
Un día hecho jirones
[Personaje: Un día hecho jirones. ]
[B y el extranjero venden trapos. ]
[Hombre, hombre infiel. Chica, chica infiel. ]
(Nota: según el orden de aparición, B, el tramposo y el extranjero pueden ser interpretados por una sola persona)
{Antecedentes, tan pronto como aparece A En el escenario empujando un carrito. Hay un altavoz de grabación en el coche que se utiliza para el pequeño negocio, y el altavoz grita: Cambia trapos por dinero. . . . . .A todavía sostiene un libro en la mano mientras empuja el vagón chatarra y lee al mismo tiempo. )
B: ¡Recoge trapos! (A estaba leyendo y no escuchó, entonces B volvió a gritar) ¡El trapero!
R: ¿Llámame?
B: ¡Qué estás mirando! ¡Te llamé varias veces antes de escucharte! ¿Qué libro te fascina tanto?
R: Oh, no vi nada. ¿Tienes basura para vender?
B: ¡No cortes las ramas, pequeño! ¡He recogido todos los trapos y todavía soy bastante libre! ¿Es este libro "Jin Pingmei" o "Pan Jinlian"? (Hablando, tomó el libro y lo leyó) Serie de autoaprendizaje en inglés. ¿Por qué estás estudiando esto? ¿Estás pensando en ir al extranjero a recoger trapos?
R: ¡De qué estás hablando! ¿Por qué todo el mundo me habla así? ¡Es tan extraño que soy chino! ¿Qué tipo de basura vas a recoger en un país extranjero? La patria me necesita y yo también necesito a la patria. ¡Es mi deseo y mi objetivo de toda la vida servir al pueblo de la patria! (B dijo que quería vomitar y se dio unas palmaditas en el pecho) (A dijo a la audiencia) Casi vomité varias veces con solo cambiar mis palabras.
A: (A le dijo a B) ¡Qué te pasa! Lo tienes, ¡por qué no muestras tu cariño!
B: ¡Oh, casi me haces vomitar!
R: ¡Qué le pasa a esta persona ahora! Cuántos patriotas han sacrificado sus vidas por la liberación del país en el pasado. Al igual que tú, si algo pasó en la casa de Dong Cunrui ese día, él no fue a trabajar. ¡Si quiero que hagas volar el búnker, creo que tendrías que volverte loco debajo del puente!
B: ¡Vale, vale! El patriotismo de la gente tiene que ver con los estudios universitarios y la gente rica. ¿Qué tiene esto que ver contigo, un trapero?
R: Solo estoy coleccionando harapos, ¿por qué me menosprecias? Ahora que China es rica y poderosa, los extranjeros se apresuran a ir a China. Por ejemplo, hay un extranjero que tiene chatarra para vender. Cuando le hablo un idioma extranjero, el extranjero lo mira así, ¡oh! ¡Los "grandes" chinos son tan asombrosos! ¡Cualquiera que coleccione trapos sabe inglés! ! ! ¡Qué influencia es esa! ¡Por un lado, ahora estoy haciendo contribuciones en primera línea laboral y en silencio! Por otro lado, ¡nos estamos armando constantemente de ciencia y cultura! ¡Amo nuestro país!
B: Sí, sí, ¡cuál es el sonido!
R: Se acabó. . . . . . ¡Se acabó! He aprendido inglés hasta cierto nivel, ¡pero está fuera de control! ¡Se deslizó inconscientemente mientras hablaba! ¿Qué puedo hacer ahora que hablo tan bien inglés? ¡Dios mío!
B: Vale, déjame preguntarte: ¿todavía quieres los jirones?
R: ¡Ups! Fui demasiado lejos y olvidé mi sagrada profesión. ¿Qué es tan lamentable? ¡Tráelo para verlo!
B: ¿Cuánto cuesta una botella de vinagre?
R: Si hay boca de botella se descontarán cinco puntos, pero si no hay deducción, ¡será un céntimo!
B: Estos diez tienen deducciones, y esos diez no tienen deducciones.
A: Un yuan y cinco centavos, aquí tienes (B toma el dinero)
B: ¡Dios mío! ¡Cómo puede una persona como tú seguir viviendo en el mundo! (B le dijo a B cuando estaba a punto de irse)
A: ¡Buena bahía!
B: ¡Qué carajo, te dije que si me operas del vómito te dejaré ver a un médico! (A empujó el carro de trapo y tocó la bocina: ¡trapos por dinero! Avanzando un rato, vio un taburete de doble respaldo, con un hombre y una mujer sentados detrás del taburete. Estaban de espaldas al público, y A se sentó frente a la audiencia. Baja)
R: (Hablando a la audiencia) Los antiguos dijeron: Los lunes hay pocos negocios. Tienes razón, he estado fuera durante casi medio día. No he recibido nada. ¡Tomemos un descanso y memoricemos algunas palabras! (El hombre y la mujer de espaldas al público están hablando)
Hombre: ¿Tu marido se da cuenta de que estamos saliendo así?
Mujer: ¿Puedes hacérselo saber? Es como el tonto de mi familia. Sabes cómo ganar dinero en un día, pero no puedes ganar mucho.
(De mujer a hombre) Hermano, ¡tú también debes tener cuidado! ¡No dejes que tu esposa lo sepa!
Hombre: No te preocupes, mi esposa tiene un corazón recto. ¡No tengo mucha vista! ¡Si la vendo, tendrá que contar el dinero por mí! Ja ja. . . . . . . . . . (A se tapa los oídos con las manos y lee un libro)
Mujer: ¡Eres muy bueno, hermano! ¿Qué tipo de educación tienes tanto en mente?
Hombre: Soy un graduado universitario con una licenciatura. . . . . .
Mujer: Entiendo, ¡el cibercafé del que estás hablando es especialista en calculadoras!
Hombre: ¡Sí! Se graduó en una universidad de Beijing con especialización en calculadora. ¿Y tú?
Mujer: Soy más baja que tú. Me gradué de una escuela secundaria técnica. ¡Es una lección de puta!
Hombre: ¿Perra?
Mujer: ¡Sí, son los relojes del auto, uno tras otro!
Hombre: Oh, eso se llama instrumentación.
Mujer: Sí, es la apariencia. Gran Hermano: Soy una persona culta, pero la persona de mi familia no es muy culta. ¡No estamos en el mismo nivel en absoluto!
Hombre: Yo soy igual, ¿no? Ambos somos educados y podemos hablar bien entre nosotros. Una vez que estemos resueltos, ¡podremos hacer grandes cosas!
A: (A interrumpido) ¡Todo ese asunto cabrón!
Hombre: (girándose) ¡De quién estás hablando!
R: No hablé de ti. Estaba memorizando palabras. Solo dije: (lee la pronunciación en chino Pinyin) Z G Y Z S D. Significa pedo en inglés. (El hombre se dio vuelta después de escuchar esto y continuó hablando con la mujer) Casi lo olvido Cuando salí, mi esposa dijo que me pediría que le enviara un mensaje cuando regresara más tarde.
Mujer: Entonces envíalo rápido, para no hacer sospechar a tu esposa.
Hombre: (Sacó su teléfono móvil y envió un mensaje) Lo haré en b. . . . . . ¿Por qué llamaste?
Mujer: ¿Qué quieres escribir? Te digo.
Hombre: ¿Cuál es la palabra para hacer cosas?
Mujer: Pinyin está prohibido.
Hombre: Sé cómo se escribe. ¿Cuál de estos dos es b y cuál es d?
Mujer: Esta es b, esa es d.
Hombre: Lo que dijiste está mal, la cabeza de b va a donde va, ¡la cabeza de D va a donde va!
Mujer: Debo tener razón, ¡mi cabeza está corriendo hacia aquí!
Hombre: Mejor le pregunto (el hombre se da vuelta y le pregunta a A) ¡Hola! Hermano, déjame preguntarte algo.
R: ¡Pregunta!
Hombre: ¿A dónde va la cabeza b y adónde va la cabeza d?
R: (A respondió) Si te apresuras con todas tus ideas, ¡apresurarte a otros lugares se llama cuello torcido!
Hombre: (El hombre se gira y le dice a la mujer) ¡En vano! Él tampoco sabe cómo hacerlo. Este tipo no tiene educación y dice lo que piensa que se le viene encima, ¡es una piruleta! Olvídalo, no lo publicaré por ahora. Hablemos de ello más tarde. (El celular de A sonó)
A: Hay una llamada (contestó el teléfono y contestó) ¡Sí! Soy yo.
Mujer: (La mujer le preguntó al hombre) Hermano, ¿qué crees que piensan los demás cuando interactuamos así?
R: ¡Zapatos rotos! (El hombre se levantó y se dio la vuelta y estaba a punto de hablar, cuando la Persona A volvió a hablar por teléfono) ¡No quiero los zapatos gastados! ¡No puedes vender esas cosas! (El hombre se sentó al ver que estaba hablando por teléfono)
Hombre: (Respondiendo a la mujer) Mientras seamos felices y no nos importe lo que digan los demás, en esto no importa. era.
Mujer: (La mujer volvió a decirle al hombre) Hermano mayor: Dijiste que te enamoraste de mí a primera vista, ¿cómo me amas?
R: ¡Desvergonzado! (El hombre miró hacia atrás y A luego le dijo al teléfono) ¡No te quitaré los zapatos gastados, pero es realmente una vergüenza que me obligues a quitármelos!
Hombre: (El hombre le dijo a A) ¡Por qué siempre estás hablando conmigo por teléfono!
A: (A colgó el teléfono y dijo) ¡Lo siento, zapatos rotos!
Hombre: ¡Qué dijiste!
R: Ups, cometí un error otra vez. Todo esto se debe a ese zapato raído que me hizo enojar. ¡No se trata de ti!
Hombre: ¡Está bien! Deja de hablar, soy demasiado vago para preocuparme por ti. ¡Mira qué lamentable estás! (La mujer jaló al hombre y el hombre se sentó)
Mujer: (La mujer volvió a preguntarle al hombre) Hermano: ¿Dónde trabaja su esposa?
Hombre: Mi esposa es barrendera.
Mujer: ¡Ay!
Hombre: ¿Nunca has dicho a qué se dedica tu marido?
Mujer: ¿No te lo dije? ¡Mi marido colecciona trapos! (A cae del taburete al suelo)
A: ¡Dios mío! Es muy difícil para ella. (A se da vuelta, agarra a la mujer y grita) ¡Esposa! (Al ver que ella no es la esposa de A, rápidamente se disculpa) Lo siento, admití a la persona equivocada. . . . . . . (El hombre agarró a A)
Hombre: Creo que estás intentando deliberadamente ponerme las cosas difíciles, ¿verdad? Lo creas o no, ¡te daré una paliza! (La mujer dijo olvídalo, vámonos a otro lado) ¡Aléjate de mí! ¡No dejes que te vuelva a ver! ¡Qué demonios!
A: (A se dijo a sí mismo) ¡Qué mala suerte! ¡Cuántos jirones me confiscaron y un hombre que rompió zapatos me regañó! ¡No lo recogeré hoy, vete a casa! (A detuvo el carro de trapos y estaba a punto de irse cuando un extranjero vino hacia él)
Extranjero: (dijo en chino menos fluido) ¿Tú - estás - recolectando - trapo - trapo - De——?
R: (Expresando emoción) ¡Dios mío, el gran problema está por llegar, (asintiendo apresuradamente para responder) ¡Sí Sí...!
Extranjero: ¡Tengo una gran cantidad de trapos que quiero vender!
R: ¡Vale!
Extranjero: ¡Pero - sí - yo - no - acepto - dólares estadounidenses - sólo - personas - yuanes - moneda!
R: ¿Por qué?
Extranjeros: Porque - para - la gente - la gente - la moneda - aumenta - el valor - ¡rápido!
R: ¡Vale! ¡La belleza, la redondez, no la tengo, la gente, la moneda, mi gran, gran tierra!
Extranjeros: ¡Vamos!