Acuerdo del Comité de Aldea

En la sociedad real, los acuerdos se utilizan cada vez más en la vida y la firma de acuerdos es un medio para mejorar los beneficios económicos. Echemos un vistazo a cómo está redactado el acuerdo. El siguiente es el acuerdo del comité de la aldea que compilé para usted, solo como referencia. Bienvenido a leer.

Acuerdo del Comité de Aldea 1 Año () Cláusula

Parte: Parte A

Parte B

Participante

El Partido A y el Partido B solicitaron mediación a nuestro Comité Popular de Mediación el día del año. Se ha determinado:

Después de que el Comité Popular de Mediación aceptó el caso, de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes, y después de la mediación, ambas partes llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo:

Esta mediación El acuerdo entrará en vigor a partir de hoy, y ambas partes deben cumplirlo conscientemente, no será violado ni rescindido unilateralmente, de lo contrario usted asumirá la siguiente responsabilidad por incumplimiento del contrato:

Este acuerdo de mediación se realiza en dos copias. , teniendo cada parte y la unidad de mediación una copia, que es igualmente válida.

Parte A:

Anfitrión intermediario:

Parte B:

Unidad de mediación:

(sello)

Participantes:

Año, Mes, Día

Acuerdo del Comité de Aldea Parte A: Número de cédula:

Parte B: Número de cédula de identidad :

Debido a que el Partido A y el Partido B tienen una disputa sobre los límites del edificio, ambas partes viven en armonía y se entienden. Luego de la mediación de la Oficina de Gestión Integral del Pueblo xx, las dos partes negociaron y llegaron al siguiente acuerdo, el cual será acatado conjuntamente por * * *:

1. En el edificio actual, el Partido A es responsable de construir un límite permanente con ladrillos de cemento. El lado derecho del ladrillo (cerca de la casa del Partido A) pertenece al Partido A. Ambas partes no pueden destruir el límite recién construido nuevamente.

2. Si surge una disputa debido a la construcción de la Parte A, ambas partes deben adherirse a los principios de buena vecindad y coexistencia armoniosa, entenderse y no responsabilizarse mutuamente.

3. Después de que la Parte A construye una casa, si los árboles plantados por la Parte B cruzan el límite y afectan la casa de la Parte A, la Parte A debe notificar a la Parte B para que los tale primero. Si el Partido B no corta los árboles, el Partido A puede talar los árboles que afectan su casa.

Cuatro. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Si no hay problema, se negociará por separado.

5. El presente acuerdo se realiza por triplicado, quedando en poder de cada parte un ejemplar y de la Oficina de Gestión Integral del Municipio de xx.

Parte A: Parte B:

20xx año x mes x día 20xx año x mes x día

Acuerdo del Comité de Aldea Parte A: Representante legal: < / p>

Parte B: Representante legal:

Para proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte A y la Parte B, después de una negociación amistosa, la Parte B ayuda a la Parte A a completar el trabajo gubernamental relevante estipulado. en este acuerdo, y el siguiente es el acuerdo especial: estipulaciones para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes para que ambas partes los cumplan y cumplan.

Primero, ayudar al gobierno en la gestión de asuntos:

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, el Partido B ayuda al Partido A en la gestión de asuntos que incluyen principalmente:

1. Mantenimiento del orden social, protección de menores, prevención de drogas y desintoxicación comunitaria, asistencia en la investigación del juego, gestión temporal de la población, seguridad y gestión de la seguridad de las viviendas de alquiler.

2. Manejo de perros.

3. Realizar labores de publicidad y educación sobre prevención de incendios y prevención masiva de incendios.

4. Construcción, mantenimiento y gestión de caminos rurales.

5. Establecer y mejorar el sistema de responsabilidad de seguridad de los buques por parte de las aldeas administrativas y los armadores.

6. Trabajos de planificación familiar y registro de matrimonios e inspección de población flotante.

7. Cobro de cuotas de apoyo social.

8. Atención y socorro especial, apoyo rural de cinco garantías, seguridad mínima de vida para los residentes y asistencia social urbana y rural.

9. Expedir un certificado de adopción.

10. Protección básica de tierras de cultivo, estudio territorial.

11. Establecer estaciones de servicio de seguridad laboral para brindar seguridad básica en las zonas rurales.

12. Establecer la mediación de conflictos laborales.

13. Establecer puntos de servicio de supervisión de precios.

14. Supervisar, educar y gestionar a los aldeanos y residentes que hayan sido privados de derechos políticos de conformidad con la ley.

15. Gestión de las instalaciones receptoras terrestres de satélites dentro de la jurisdicción.

16. Salud pública y prevención y control de enfermedades infecciosas, prevención y control del SIDA y organización de los aldeanos para vacunar.

17. Supervisión de la calidad de los medicamentos.

18. Censo de agricultura, economía y fuentes de contaminación.

19. Educación juvenil, supervisar la matrícula de niños y adolescentes en edad escolar.

20. Establecer un grupo de trabajo de seguridad de producción, llevar a cabo actividades de seguridad de producción e implementar medidas de seguridad de producción.

21. Preste mucha atención a la implementación de medidas de alivio de la sequía.

22. Respuesta de emergencia a las epidemias animales.

23. Registro del servicio militar y revisión política.

24. Publicidad de conocimientos sobre prevención de desastres meteorológicos y simulacros de emergencia.

25. Colaborar en otras cuestiones de gestión de conformidad con la ley.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A entregará algunos proyectos de trabajo a la Parte B para su asistencia y gestión de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo.

2. La Parte A proporcionará a la Parte B fondos para ayudar en la gestión.

3. La Parte A formulará requisitos de objetivos de trabajo específicos y estándares de evaluación de los resultados de gestión para cada proyecto de asistencia a la gestión cada año, y evaluará la situación de gestión y los resultados de la gestión de la Parte B. Los resultados de la evaluación están vinculados a los fondos de gestión de salvamento pagados.

El Partido A debería dar más orientación sobre los asuntos que el Partido B ayuda a gestionar.

5. Otros derechos y obligaciones que la Parte A disfruta de acuerdo con las leyes y políticas.

Tres. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B ayudará a la Parte A a gestionar los asuntos estipulados en este Acuerdo.

2. La Parte B gestionará diversos asuntos de asistencia en la región de conformidad con la ley. Si la Parte B encuentra dificultades mientras ayuda en la gestión, la Parte B propondrá y discutirá rápidamente soluciones y medidas a la Parte A.

3. Informar periódicamente a las masas en el área de trabajo, aceptar la supervisión de las masas, informar rápidamente al Partido A después de recibir las opiniones de las masas y hacer un buen trabajo en el trabajo de masas.

4. De acuerdo con los requisitos y necesidades de trabajo de la Parte A, formular planes, medidas, resúmenes y mejorar el libro mayor de diversas actividades de gestión.

5. Otros derechos y obligaciones que disfruta la Parte B según lo estipulan las leyes y políticas.

Cuatro. Fondos y métodos de pago:

La Parte A pagará a la Parte B fondos de gestión de asistencia en función de la finalización de los asuntos de gestión de asistencia (pago anual de 6,5438 millones a 200.000 en forma de remuneración del personal, y el monto del pago será determinado en base a la evaluación). Método de pago: Los fondos se liquidarán al final del año con base en la evaluación.

Verbo (abreviatura de verbo) Otros:

1. Período de acuerdo: 1 de octubre de xxxxx al 31 de febrero de xxxxx. Cuando expire el período especificado en este Acuerdo, este Acuerdo terminará naturalmente. Si necesita renovar el contrato, deberá presentar opiniones por escrito a la otra parte un mes antes de su vencimiento.

2. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. El acuerdo complementario firmado es parte integral de este acuerdo y tiene el mismo efecto legal.

3. El desempeño del Partido A y del Partido B está sujeto a la supervisión de las organizaciones partidistas del mismo nivel.

4. Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, teniendo cada parte una copia y la organización del partido del mismo nivel cada una de ellas. Este acuerdo entrará en vigor después de ser sellado por ambas partes y firmado por sus respectivas partes; representantes legales. La Parte A y la Parte B acuerdan extender retroactivamente la validez de este acuerdo hasta el 1 de octubre de xxxx 65438.

5. Las normas y métodos de evaluación de este acuerdo se formularán por separado.

6. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes deberán resolverla primero mediante negociación amistosa. Si las dos partes no pueden resolver el asunto mediante la negociación, pueden resolverlo a través de los canales legales pertinentes.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante legal (firma): Representante legal (firma):

Xxxxxx año Mes día XXXXXX año mes día

Acuerdo del Comité de Aldea 4 Infractor: Nombre: Género: Nacionalidad: Teléfono: Número de identificación: Domicilio:

Víctima: Nombre: Género: Nacionalidad: Teléfono: Número de identificación: Dirección particular:

Hechos y motivos de la infracción:

1. El infractor Shi Zhanqiang y las víctimas Le Jianjun y Zheng comenzaron en mayo de 20xx debido a la infracción de Shi Zhanqiang. Vecino formal separado por un muro. Le Jianjun y Zheng Fangfang están ubicados en el número 114, grupo 2, aldea de Quanshui, ciudad de Huaiyuan, ciudad de Chongzhou, provincia de Sichuan. La dirección del edificio de Shi Zhanqiang está en el lado izquierdo de la casa de la víctima; el método de construcción es construir contra la pared.

2. El infractor, Shi Zhanqiang, comenzó a excavar para construir una casa en mayo del 20xx. Desde el día en que inició la construcción, los cimientos de la casa de la víctima se aflojaron, la casa se hundió y sufrió daños. y comenzaron a aparecer grietas dando como resultado la víctima 152; La casa con una superficie básica de construcción de 7 metros cuadrados resultó completamente dañada. La valoración actual de la casa está entre 450.000 y 500.000.

3. A partir de la fecha de la mediación, verifique los daños a la casa de la siguiente manera:

1. El primer piso ha sufrido daños en diversos grados; en los dos peores lugares, todo el muro está agrietado y los ladrillos del muro de carga están dañados, hay muchos lugares por donde se ha transmitido la luz;

B. La trastienda y la puerta del vestíbulo del segundo piso quedaron completamente dañadas.

c.La casa no puede seguir construyéndose sobre el muro de carga de los cimientos originales; si desea construirla, también puede usarla como * * * muro.

d. Según los resultados de la consulta de la agencia de evaluación, el momento más grave para el hundimiento de una casa es aproximadamente un año después de la construcción de la nueva casa. No se puede predecir la magnitud de los daños que sufrirá la casa del perjudicado durante el próximo año; no se puede descartar la posibilidad de que se produzcan daños importantes.

e. Debido a que las casas de Shi Zhanqiang y la parte lesionada estaban construidas contra la pared; el espacio de drenaje de la parte lesionada estaba anteriormente ocupado y se ha convertido en un problema común para ambas partes; .

f. El toldo del segundo piso fue gravemente dañado por el infractor durante el proceso de construcción; el tanque séptico fue construido debajo de los cimientos debido al infractor.

En las cuestiones anteriores, la parte perjudicada y la parte infractora han fallado repetidamente en coordinarse. Hoy, con la participación del gobierno de la ciudad y el comité de la aldea, se llegó al siguiente contenido de mediación:

1. El infractor Shi Zhanqiang debe compensar a las víctimas Le Jianjun y Zheng en un solo pago por las pérdidas causadas. por los daños a sus casas: 10.000 yuanes; como las molestias causadas a la parte perjudicada y el coste de la reparación posterior de la casa.

2. Los derechos adyacentes de la casa de la víctima Le Jianjun y su esposa se han convertido en un hecho debido al comportamiento de Shi Zhanqiang, para resolver los problemas de la futura construcción de la casa y el drenaje y la impermeabilización, el plan se logró; La negociación amistosa es la siguiente: El infractor acepta. También promete que si la víctima construye o repara una casa en el futuro, el muro del infractor puede construirse y usarse como un * * * muro, al mismo tiempo, los problemas de drenaje e impermeabilización; correrá a cargo del infractor.

3. Debido al hundimiento de los cimientos, el grado de daño a la casa de la víctima en el futuro es impredecible; si la casa no puede repararse en el futuro, la responsabilidad correrá a cargo del causante del daño.

4. Cuando la víctima limpie la fosa séptica en el futuro, el infractor deberá cooperar incondicionalmente.

El presente acuerdo de infracción se realiza por triplicado; entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes y el mediador. Cada parte y el mediador conservarán una copia.

Infractor (firma):

Víctima (firma):

Mediador (firma):

x mes, 20xx Día x

Las cinco partes del acuerdo del comité de aldea: Zhang y Kang Laigui (segundo hijo Kang Qingan)

Breves detalles de la disputa:

Zhang comenzó a trabajar en 1958 . Originalmente vivía en dos bungalows en Beikengyuan (uno era una taberna y el otro era de construcción propia), pero se mudó en 1984. Kang Laigui, un trabajador de esta mina, y su segundo hijo, Kang Qingan, vivieron gratis hasta el 20xx de septiembre. En octubre de este año, Zhang sintió que Kang Laigui había vivido en su casa durante tantos años sin negociar el alquiler, y también le asignaron una choza, por lo que le propuso el alquiler a Kang, lo que provocó una disputa.

Después de la mediación, ambas partes llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo:

Kang Qingan ha estado viviendo en la casa, por lo que Kang Qingan pagó voluntariamente el alquiler en RMB a Zhang, firmado y sellado por ambos. fiestas. A partir de entonces, ambas partes no infringirán los derechos e intereses de la otra parte de ninguna manera.

Método de ejecución del acuerdo: forma escrita

Lugar de ejecución del acuerdo: Departamento de Obstetricia

Este acuerdo se realiza por duplicado, siendo cada parte titular una copia y el Departamento de Obstetricia se quedará con una copia.

Parte interesada (firma o sello)

(Sello de Obstetricia y Ginecología)

Día x, mes x, 20xx

Pueblo Reunión del Comité Acuerdo 6 Arrendador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte A)

Arrendatario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (En lo sucesivo, Parte B)

De conformidad con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China", el "Código Civil de la República Popular China" y las leyes, reglamentos y políticas pertinentes, La Parte A y la Parte B firman un acuerdo sobre la base de los principios de igualdad, voluntariedad y compensación. Este contrato se observará conjuntamente.

1. Superficie del terreno y ubicación

El Partido A voluntariamente se ubicará en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Las tierras agrícolas de _ _ _ _ se alquilan a la Parte B. La dirección terrestre comienza en _ _ _ _ _ _ _ _ _ en el este, termina en _ _ _ _ _ _ _ _ _ en el oeste, termina en _ _ _ _ _ _ _ _ en el norte, termina en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Hasta

Dos. Formularios de uso y arrendamiento de suelo

1. El uso de suelo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Forma de arrendamiento: operación de arrendamiento familiar.

3. El plazo de arrendamiento del terreno y entrega del alquiler:

El plazo de operación del arrendamiento del terreno es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _El alquiler anual es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/mu, la Parte B pagará a la Parte A un alquiler único de diez años, es decir, RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan dentro de la fecha de firma de este contrato.

Cuatro. Derechos y Obligaciones de la Parte A y Parte B

(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 Supervisar el desarrollo y utilización del terreno y garantizar que el mismo se utilice racionalmente. de conformidad con los fines pactados en el contrato.

2. Cobrar el alquiler de acuerdo con el contrato; la Parte A no aumentará el alquiler durante el período de validez del contrato.

3. Garantizar que la Parte B opere de forma independiente y no infrinja los derechos e intereses legítimos de la Parte B.

(2) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. El derecho a cumplir el contrato Utilizar y explotar el terreno arrendado para un fin y período acordados.

2. Disfrutar de los derechos de renta sobre el terreno arrendado y de la propiedad de los inmuebles construidos y adquiridos según el contrato.

3. Proteger los recursos naturales, hacer un buen trabajo en la conservación del agua y del suelo y utilizar racionalmente la tierra.

Contrato de subarrendamiento de verbo (abreviatura de verbo)

Durante el período de vigencia del presente contrato, la Parte B tiene derecho a subcontratar todo o parte del terreno arrendado a un tercero sin el consentimiento de la Parte A. .

Cambio y terminación del contrato de verbo intransitivo

1 Una vez firmado este contrato, es legalmente vinculante y no puede ser modificado ni rescindido a voluntad por nadie. unidad o individuo. Este contrato sólo puede modificarse o rescindirse después de que ambas partes negocien y firmen un acuerdo por escrito.

2. Durante la ejecución de este contrato, si es difícil ejecutarlo debido a fuerza mayor, este contrato puede modificarse o rescindirse, y ambas partes no son responsables entre sí.

3. Durante la ejecución del presente contrato, si el terreno se adquiere para construcción nacional, el contrato de arrendamiento del terreno quedará automáticamente resuelto. La Parte A devolverá el alquiler pagado por la Parte B de acuerdo con el plazo de arrendamiento efectivamente incumplido. Al mismo tiempo, la Parte A también debe pagar a la Parte B los costos de diversas instalaciones de construcción en el terreno arrendado y proporcionar la compensación correspondiente en función del período de operación del arrendamiento y el desarrollo y utilización reales.

4. Al vencimiento de este contrato, la Parte B tiene derecho a continuar con el arrendamiento. Ambas partes deberán firmar un contrato de arrendamiento futuro tres meses antes del vencimiento de este contrato.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento del contrato

1. Durante la ejecución del contrato, se considerará que ha incumplido el contrato cualquier parte que viole las disposiciones del presente contrato. La parte infractora pagará una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte sobre la base del 20% de la inversión total real en el uso de la tierra y el monto del arrendamiento vigente, y compensará a la otra parte por las pérdidas reales causadas por el incumplimiento del contrato.

2. Después de subarrendar este contrato, si el contrato de subarrendamiento no puede ejecutarse por razones de la Parte A y causa pérdidas al subarrendatario, la Parte A asumirá la responsabilidad correspondiente.

Ocho. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Nueve. Los asuntos no cubiertos en este contrato se pueden utilizar como un acuerdo complementario con el consentimiento de ambas partes. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.

X. Este contrato se realiza por duplicado, conservando cada parte su propia copia.

Arrendador: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Arrendatario: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Acuerdo del Comité de Aldea 7 Arrendador (en adelante Parte A)_ _ _ _ _

DNI_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nº:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante Parte B)_ _ _ _ _

DNI_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nº:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre arrendamiento de viviendas:

1. Arrendamiento de locales e instalaciones:

Alquiler. dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Especificaciones de la habitación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sala de estar _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados

2 Instalaciones auxiliares interiores:

Respuesta: Electrodomésticos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

b: Mobiliario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. p>

1 Plazo de arrendamiento: La Parte A se compromete a arrendar la Parte B por un plazo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Alquiler: RMB por mes.

3. Método de pago: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El primer pago es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan

4. pagará los gastos de electricidad, gas, teléfono, televisión por cable, saneamiento, seguridad y otros gastos, y la Parte A pagará la administración de la propiedad, reparación de la casa y otros gastos.

5. Durante el período de arrendamiento, si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá resolver el contrato y recuperar el derecho de uso de la vivienda. La Parte B asumirá toda la responsabilidad y compensará a la Parte A por sus pérdidas.

(1) La parte B subarrenda, traspasa o presta la casa sin autorización.

(2) La parte B utiliza la casa arrendada para realizar actividades ilegales que perjudican los intereses públicos.

(3) La parte B incumple el pago del alquiler de la casa durante _ _ _ _ _ _ _ _ _ días sin ningún motivo.

(4) Falta de pago de todas las cuotas durante tres meses consecutivos.

Tres. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes:

1. La Parte B pagará puntualmente las tarifas de agua, electricidad, carbón, teléfono, etc., y deberá presentar facturas por las tarifas anteriores a la Parte A. La Parte A supervisará. e inspeccionar las tarifas anteriores.

2. En ningún caso la Parte B podrá convertir el depósito en alquiler.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A debe garantizar la residencia normal de la Parte B y no subarrendará (venderá) la casa alquilada por la Parte B a ningún tercero ni aumentará el alquiler durante el período de arrendamiento.

4. Una vez finalizado el período de arrendamiento, si la Parte B necesita continuar usándolo, debe realizar una solicitud con un mes de anticipación. La Parte A puede dar prioridad para usarlo en las mismas condiciones según las condiciones. situación real.

5. Durante el período de arrendamiento, si alguna de las partes encuentra circunstancias especiales y necesita rescindir el contrato, deberá notificar a la otra parte con un mes de anticipación y rescindir el contrato después de la negociación.

6. Cuando la Parte B se muda a la propiedad, debe mantener limpio el entorno circundante y hacer un buen trabajo para prevenir incendios, robos y envenenamientos. Si ocurre un accidente, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.

7. La Parte B no cambiará la estructura interior sin autorización y utilizará las instalaciones interiores con cuidado. Si el daño es causado por daños causados ​​por el hombre, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas correspondientes. Si hay algún daño natural, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y cooperará con la Parte A para repararlo de manera oportuna.

Cuatro. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el asunto se manejará de acuerdo con las leyes y regulaciones vigentes o se presentará a la agencia de arbitraje correspondiente para su arbitraje.

Este acuerdo se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.

Verbo (abreviatura de verbo) otras instrucciones: (como las palabras agua, electricidad y carbón al mudarse).

Aprendiz: _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo del Comité de la Aldea 8 Parte A: Condado, Ciudades y pueblos

Partido B: Granja de flores y árboles del condado

De acuerdo con los principios de orientación gubernamental, apoyo a ciudades y pueblos, inversión empresarial y operación estandarizada, el Partido A y el Partido B ha llegado a un acuerdo a través de consultas amistosas para apoyar el desarrollo de la industria de flores y árboles. Este contrato está formulado específicamente para los siguientes asuntos.

1. El Partido A ha recuperado 117 acres (527,6 metros de este a oeste/516 metros de este a oeste) al sur de la Carretera 0, al oeste de Zhenxiju y al oeste de la zanja límite de la aldea. 50,3 m/249 m norte y sur) (proyecto adjunto) se alquila a la Parte B para desarrollar la industria de flores y árboles. El plazo del arrendamiento es de 30 años, del 30 de junio de 20xx al 30 de junio de 20xx. Cuando expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B continúa alquilando, la Parte A dará prioridad al arrendamiento a la Parte B...

2 Para apoyar el desarrollo de la industria de flores y árboles, después del colectivo. Según la investigación realizada por el equipo de la aldea, el alquiler de la tierra es de 600 yuanes por mu durante los primeros tres años. Tres años después, la Parte A pagará el alquiler de acuerdo con el estándar de compensación de tierras subsidiadas para ese año, siendo la fecha de pago del alquiler el 30 de febrero de 65438, y el alquiler actual se pagará todos los años a partir de entonces.

3. Antes de que comience el proyecto, la Parte A debe proporcionar suministro de energía e iluminación al sitio del proyecto, y garantizar un suministro de energía normal y precios preferenciales de electricidad rural.

4. Antes de que comience el proyecto, la Parte A debe limpiar minuciosamente los cultivos y otros materiales de la tierra antes de finales de junio y llegar a un acuerdo con los agricultores involucrados. Todos los conflictos y disputas que surjan durante la implementación del proyecto y el desarrollo de la industria de flores y árboles serán manejados y resueltos por la Parte A a su entera discreción y no afectarán las operaciones y producción normales de la Parte B para garantizar que los derechos e intereses de la Parte B no se vean perjudicados.

5. El Partido B tiene prioridad para disfrutar de instalaciones de conservación de agua. Si los superiores apoyan la construcción de instalaciones de apoyo al proyecto de conservación de agua en ciudades y pueblos, el Partido A debe dar prioridad a apoyar la construcción.

6. La Parte A se asegurará de que durante el período de arrendamiento de la Parte B, todas las actividades de entierro masivo se realicen en otra parcela de terreno. Si una pareja es enterrada junta, se pueden hacer arreglos y la aldea será responsable de coordinar las pérdidas relacionadas. Los conflictos y problemas serán manejados y resueltos por la Parte A por sí misma.

7. Si el cultivo de flores y árboles resulta dañado debido a desastres naturales de fuerza mayor, la Parte B obtendrá subsidios de políticas y compensaciones relacionadas de los gobiernos de todos los niveles.

8. a la mina que ocupa terrenos o Para otras ocupaciones de terrenos, la compensación correspondiente y la compensación de terrenos pertenecerán a la Parte A, mientras que la compensación por ocupaciones de terrenos pertenecerá a la Parte B.

9. Se dará prioridad al primer grupo y al undécimo grupo en la aldea para el empleo de la granja de flores y árboles. El tratamiento relevante será decidido por la Parte B, y las personas de la Parte A no tendrán derecho a presentar objeciones. Si las masas no están de acuerdo con las condiciones pertinentes, el Partido B tiene derecho a encontrar trabajadores de otros lugares en las mismas condiciones. Contacto laboral:

X. Ambas partes cumplirán estrictamente lo acordado en este contrato. Si se determina que una de las partes ha incumplido el contrato, todas las pérdidas económicas resultantes del mismo correrán a cargo de la parte que incumplió.

XI. Este contrato se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y es testigo de una copia.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante (firma): Representante (firma):

Testigo (sello) : Representante ( Firma): 27 de abril de 2008.