Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - ¿Cómo es un contrato de alquiler formal?

¿Cómo es un contrato de alquiler formal?

El contrato de alquiler más estandarizado debería ser el modelo de contrato de alquiler emitido por el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural.

Muestra de Contrato de Arrendamiento de Vivienda del Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural

Parte A: (arrendador)

Parte B: (arrendatario)

De conformidad con la Ley de Contratos y las normas de los gobiernos nacional y local sobre arrendamiento de viviendas, luego de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo sobre arrendamiento de viviendas.

La primera parte de la encuesta de vivienda

Artículo 1 La Parte A garantiza que tiene plena propiedad y derecho de uso de la casa alquilada a la Parte B (propiedad Otros derechos). ser dueño de la casa incluye. (Si la casa es propiedad de * * *, se debe agregar: la persona * * * ha aceptado y hay una declaración de consentimiento por escrito. Si se trata de un contrato de arrendamiento encomendado, debe haber un acuerdo de encomienda entre el propietario de la casa y el fiduciario)

Artículo 2 Descripción general de la Ley de Vivienda

1. Certificado de propiedad de la vivienda registrante:, número de identificación:;

2. número:;

3. Número de certificado de derecho de uso de suelo:

4. Área de construcción registrada en el certificado de propiedad inmobiliaria:

5. /p>

6. Edificios auxiliares de la casa y propietarios de viviendas Instalaciones utilizadas:

Artículo 3 Descripción general de las viviendas de alquiler

(Incluyendo dirección, nombre, finalidad, número de habitaciones, edificio área, área útil, pisos, calidad de las paredes, muebles y equipos, etc.)

Parte 2 Período de arrendamiento

Artículo 4 Período de arrendamiento de la casa: Año a año. En el caso de que se produzcan las siguientes circunstancias, se realizará una prórroga:

1) Se produce fuerza mayor;

2) La Parte A no entrega la casa a tiempo por razones anormales;

3) La casa no es apta para habitar por causas no imputables a la Parte B;

4) Ambas partes llegan a un consenso y hacen cambios por escrito.

Tercera parte Condiciones de alquiler

Artículo 5 El alquiler es RMB por mes (mayúscula: entero).

Artículo 6 El alquiler se pagará trimestralmente; dentro de los quince días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un trimestre de alquiler a partir de ahora, el alquiler del siguiente trimestre se pagará a las 12:00 horas. al final de cada trimestre. Pagar antes del final de un mes. (También se puede acordar la fecha de pago del alquiler en mes, año, etc.)

Artículo 7 Lugar de pago del alquiler:

Artículo 8 Método de pago del alquiler: (efectivo, cheque , giro postal, transferencia, etc.);

Artículo 9 La Parte A debe proporcionar facturas legales y válidas al cobrar el alquiler; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar el alquiler.

Parte 4 Gastos Relacionados

Artículo 10 Los impuestos y tasas incurridos durante el período de arrendamiento correrán a cargo del inquilino y no se modificarán por la invalidez, cancelación o modificación de este contrato de arrendamiento a menos que ambas partes lleguen a un acuerdo Acuerdo de cambio por escrito.

Artículo 11 Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de gas, agua, electricidad, teléfono, televisión por cable, uso de Internet, etc. Necesario para la vida normal; los honorarios de saneamiento ambiental, los honorarios de seguridad y los honorarios de administración de la propiedad son proporcionados por.

Artículo 12 Durante el período de arrendamiento, el derecho de uso de la casa pertenece a la Parte B, incluidas las paredes exteriores, techos, espacios subterráneos e instalaciones auxiliares (como plazas de aparcamiento para bicicletas, plazas de aparcamiento para coches, etc.). ) que la Parte A tiene propiedad o derechos de uso independiente de ).

Parte 5: Cambios en la vivienda y establecimiento de otros derechos.

Artículo 13 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad de la casa a un tercero, deberá notificar a la Parte B por escrito con tres meses de anticipación. La Parte B tiene derecho de tanteo en el momento. mismo precio. Después de que la propiedad del inmueble se transfiera a un tercero, el tercero se convertirá en la Parte natural A de este contrato, disfrutará de los derechos y asumirá las obligaciones de la Parte A original, y la Parte A ya no tendrá los derechos y obligaciones estipuladas en este contrato.

Artículo 14 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B quiere subarrendar la casa a un tercero, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. El tercero que obtiene el derecho a utilizarla pasa a ser la Parte natural B. de este contrato y disfruta Los derechos y obligaciones de la Parte B original serán asumidos por la Parte B original. La Parte B ya no soportará los derechos y obligaciones estipulados en este contrato.

Artículo 15 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A quiere establecer una hipoteca sobre la casa, debe notificar a la Parte B por escrito con dos meses de anticipación. La Parte B tiene derecho a decidir si continúa el contrato de arrendamiento. . Si la Parte B no tiene objeciones o no toma ninguna medida dentro de los 7 días, se considerará que ha aprobado el comportamiento de la Parte A. Si la Parte B decide rescindir este contrato, la relación de arrendamiento se computará a partir del día siguiente de que se entregue a la Parte A la notificación de terminación de este contrato.

Si la Parte A no notifica a la Parte B de conformidad con el acuerdo anterior, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato en cualquier momento y responsabilizar a la Parte A por incumplimiento del contrato.

Artículo 16 La Parte A podrá establecer otros derechos sin el consentimiento de la Parte B, pero deberá notificarlo por escrito a la Parte B con un mes de antelación.

Parte 6 Reparaciones de la Casa

Artículo 17 Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable del mantenimiento normal de la casa o encomienda al arrendatario que realice el mantenimiento en su nombre. Los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A. La Parte A se asegurará de que la casa pueda satisfacer el uso normal y las necesidades de vida de la Parte B.

Artículo 18 Durante el período de arrendamiento, si la casa sufre daños naturales o provocados por el hombre no causados ​​por culpa de la Parte B, o si el techo tiene goteras, afectando la residencia y vida normal de la Parte B, la Parte A notificará a la Parte B. dentro de los 7 días a partir de la fecha de recepción del aviso de reparación, si demora más de 7 días, la Parte B tiene derecho a repararlo por sí misma.

Durante el período de arrendamiento, si la casa está en peligro de derrumbarse, o de otro modo obstaculiza gravemente la vida normal de la Parte B, o amenaza la seguridad de la vida y la propiedad de la Parte B, la Parte A deberá repararla o repararla inmediatamente después. recibir notificación de la Parte B o remedio temporal Si la Parte A descuida, ignora o no toma medidas de mantenimiento, la Parte B puede cancelar el contrato de arrendamiento o realizar reparaciones en su nombre.

Artículo 20 La Parte B puede compensar el alquiler. o recuperar el costo de reparación de la casa de la Parte A, y puede responsabilizar a la Parte A por incumplimiento del contrato.

Parte 7 Derechos y Obligaciones de la Parte A

Artículo 21 La Parte A se compromete a explicar y explicar sinceramente a la Parte B la situación de la casa y la situación general a su alrededor, incluida la propiedad. de la casa, número de reparaciones de la casa, administración de la propiedad, seguridad pública, medio ambiente, etc. y responder con sinceridad a las consultas pertinentes de la Parte B; de lo contrario, se considerará fraude.

Artículo 22 Si la Parte A no proporciona a la Parte B una casa de alquiler dentro del tiempo especificado en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B RMB como indemnización por daños y perjuicios todos los días, y el alquiler acumulado no excederá los 3 meses.

Artículo 23 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A realmente necesita recuperar la casa para su propia residencia, deberá notificarlo a la Parte B por escrito con tres meses de anticipación. Una vez rescindido el contrato, la Parte A pagará una indemnización calculada en el 20% del alquiler total pagadero durante el período de arrendamiento restante.

Artículo 24 Durante el período de arrendamiento, si hay alguna demolición aprobada por el gobierno o mediante procedimientos legales normales, se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales de demolición y las regulaciones locales de demolición pertinentes.

Artículo 25 Si la Parte B se muda de la casa arrendada durante el período del contrato por motivos de la Parte A, la Parte A, además de ser responsable del incumplimiento del contrato, también pagará a la Parte B una cantidad única. Tarifa de decoración con descuento.

El descuento en los costes de decoración se determinará mediante negociación entre ambas partes. Si hay alguna objeción, se seguirá el estándar de compensación más alto para los costos de renovación de las casas demolidas del gobierno popular local a nivel de condado o superior.

Parte 8 Derechos y Obligaciones de la Parte B

Artículo 26 La Parte B pagará el alquiler de conformidad con lo establecido en este contrato. Si la Parte A se niega a pagar el alquiler sin motivos justificables, la Parte B no será responsable del retraso en el pago del alquiler.

Artículo 27 Si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento durante el período de arrendamiento, la Parte B debe notificar a la Parte A por escrito con un mes de anticipación. Si ambas partes acuerdan rescindir el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios calculada como el 20% del alquiler total pagadero durante el período de arrendamiento restante.

Artículo 28 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B cambia la estructura y uso de la casa sin el consentimiento de la Parte A, causando daños a la casa y al equipamiento arrendado de manera intencional o negligente, será responsable de restaurarla. devolverlo a su estado original o compensar pérdidas económicas. Si la Parte B necesita decorar paredes, instalar ventanas o puertas de seguridad, debe obtener el consentimiento previo de la Parte A. Si se requiere aprobación del gobierno, la construcción debe ser aprobada por los departamentos pertinentes antes de la construcción.

Artículo 29: Al vencimiento del contrato, los equipos y elementos decorados e instalados por la Parte B en la casa podrán transferirse a la Parte A con descuento. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo, la Parte B demolerá la casa por su cuenta dentro de los 7 días posteriores a la expiración del contrato y restaurará la casa a su estado original. Si excede los 7 días, la Parte A tiene derecho a conservarlo gratuitamente o desmantelarlo ella misma, y ​​los costos de desmantelamiento correrán a cargo de la Parte B dentro de un monto razonable.

Artículo 30 De acuerdo con las disposiciones de este contrato, cuando este contrato se rescinda o expire anticipadamente, la Parte B deberá retirar todos los equipos y artículos dentro de los 15 días a partir de la fecha de recepción de la notificación formal por escrito de la Parte A. Las partes harán lo contrario Excepto lo acordado. Si la Parte B realmente tiene dificultades para encontrar otra casa a corto plazo o tiene otras circunstancias especiales, la Parte A permite a la Parte B extender la estadía por 30 días, pero la Parte B pagará el alquiler completo de una sola vez de acuerdo con el alquiler acordado en este contrato. Si todavía queda espacio dentro de los 7 días posteriores a la mudanza y las dos partes no logran llegar a un acuerdo, se considerará que la Parte B ha renunciado a la propiedad y la Parte A se encargará del asunto.

Artículo 31 Si la Parte B no se muda después de la expiración del contrato de arrendamiento o la terminación del contrato, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas económicas sufridas por ello.

Artículo 32 Cuando expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, notificará a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación. La Parte A deberá presentar objeciones o negociar con la Parte B para renovar el contrato de arrendamiento dentro de un plazo. 30 días después de recibir la notificación por escrito. Si la Parte A no da una respuesta por escrito dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación por escrito de la Parte B, se considerará que ha aceptado implícitamente la renovación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B. Este contrato se renovará automáticamente por un año a partir de la fecha. día después de la expiración del día 30.

Artículo 33 Una vez vencido el plazo del arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para alquilar bajo la misma renta.

Parte 9 Fuerza mayor y excepciones

Artículo 34 La fuerza mayor se refiere a circunstancias naturales objetivas que son imprevistas, inevitables e insuperables.

Artículo 35 Si la Parte A o la Parte B no pueden cumplir o cumplir plenamente las obligaciones pertinentes estipuladas en este acuerdo debido a fuerza mayor, las Partes A y B no serán responsables por incumplimiento del contrato. Sin embargo, en caso de fuerza mayor, una o ambas partes notificarán a la otra parte la situación dentro de los 10 días posteriores a la ocurrencia de la fuerza mayor y proporcionarán certificados de los departamentos pertinentes. Dentro de un plazo razonable después de eliminados los efectos de la fuerza mayor, una o ambas partes continuarán ejecutando el contrato.

Artículo 36 Si la fuerza mayor dura más de 2 meses, cualquiera de las partes tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato.

Artículo 37 Durante la ejecución del contrato, si la casa tiene goteras, se derrumba o se considera peligrosa, u otras razones impiden a la Parte B vivir y vivir normalmente, la Parte A no podrá completar las reparaciones. o reparaciones antes, la Parte A reducirá el alquiler de ese período.

Artículo 38 Si el presente contrato no pudiera ejecutarse por causa de fuerza mayor, este contrato quedará resuelto de forma natural. La Parte A reembolsará el alquiler pagado en exceso a la Parte B dentro de los 15 días siguientes a la fecha de terminación de este contrato, y otros asuntos relacionados se manejarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Aviso de la Parte 10

Artículo 39 Cualquier aviso u otro contacto requerido por este Acuerdo deberá estar escrito en chino. El aviso podrá entregarse personalmente o por correo certificado o servicio de mensajería reconocido. o Fax enviado a la otra parte. La fecha en que una notificación se considerará efectivamente entregada se determinará de la siguiente manera:

(1) Una notificación entregada en mano se considerará entregada el día en que se entregue en mano;

(2) ) Las notificaciones enviadas por fax se considerarán entregadas el primer día hábil después de la transmisión y recepción exitosas.

Parte I XI Resolución de Disputas

Artículo 40 Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si las negociaciones fracasan, pueden presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la casa.

Parte 12: Vigencia del Contrato

Artículo 41 El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Si este contrato o las leyes o reglamentos administrativos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones.

Artículo 42 La Parte A se encargará de diversos procedimientos prescritos por el estado, como el certificado de alquiler de la casa, el registro de alquiler de la casa y la licencia de seguridad pública. Si la Parte A no completa los procedimientos anteriores dentro de los 30 días siguientes a la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

Parte 13 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Artículo 43 El incumplimiento por cualquiera de las partes de cualquiera de los términos de este Acuerdo se considerará un incumplimiento de contrato.

Artículo 44 Cualquiera de las partes deberá confirmar o presentar objeciones por escrito o explicaciones complementarias dentro de los 15 días siguientes a la recepción de la notificación por escrito de la otra parte especificando el incumplimiento del contrato. Si no da respuesta por escrito dentro de los 15 días, se considerará que acepta el contenido expresado en la comunicación escrita. En este caso, el Partido A y el Partido B deberían negociar sobre este tema. Si la negociación fracasa, la disputa se resolverá de acuerdo con las disposiciones de disputas de este acuerdo. La parte incumplidora soportará las pérdidas económicas causadas a la parte incumplidora por su propio incumplimiento del contrato.

Reclamaciones de la Parte 14

Artículo 45 Si este contrato no puede ejecutarse debido a razones indebidas de la Parte A, la Parte A devolverá el alquiler pagado por la Parte B y el alquiler pagado por la Parte B en base en fideicomiso Los diversos gastos invertidos por adelantado incluyen, entre otros, los honorarios de agencia pagados por la Parte B, los gastos de mudanza de la Parte B y los gastos de decoración que la Parte B ha pagado y en los que incurrirá pronto. Además de las tarifas de instalación de equipos fijos incrementadas por la Parte B para las necesidades diarias normales (como tarifas de instalación de televisión por cable, tarifas de instalación telefónica, tarifas de instalación eléctrica, tarifas de instalación de cables e instrumentos, aire acondicionado central).

Artículo 46 Si el contrato no puede ejecutarse debido a razones indebidas de la Parte A, la Parte A pagará a la Parte B un pago único de RMB (en mayúsculas:) dentro de los 7 días a partir de la fecha en que el contrato no puede ejecutarse. realizarse como compensación por pérdidas indirectas.

Artículo 47 Si el contrato no puede ejecutarse debido a razones indebidas de la Parte B, la Parte B pagará RMB (en mayúsculas:) a la Parte A como compensación por pérdidas indirectas dentro de los 7 días a partir de la fecha de invalidez del contrato. del contrato; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a retener temporalmente el alquiler pagado por la Parte B. La Parte A no compensará a la Parte B por diversos gastos invertidos por adelantado en base a un fideicomiso (el mismo significado que el Artículo 45).

Artículo 48 Si la Parte B no paga el alquiler pagadero a tiempo, deberá pagar a la Parte A el 2% del alquiler pagadero como indemnización por daños y perjuicios todos los días a partir de la fecha de vencimiento, pero la indemnización por daños y perjuicios acumulada no excederá los 3 meses de alquiler. Si la Parte B no paga el alquiler durante más de 60 días, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y responsabilizar a la Parte B por incumplimiento del contrato.

Artículo 49 Si la Parte A no entrega la casa a la Parte B según lo estipulado en este contrato, deberá pagar a la Parte B RMB como daños y perjuicios todos los días a partir de la fecha de vencimiento, pero los daños y perjuicios acumulados no exceder los tres días de alquiler. Si la Parte A no entrega la casa con más de 60 días de retraso, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y responsabilizar a la Parte A.

Artículo 50 Si una disputa derivada de la ejecución de este contrato no puede resolverse mediante negociación, la parte incumplidora correrá con los gastos incurridos por la parte incumplidora para salvaguardar sus derechos e intereses, incluidos, entre otros, a gastos de viaje, honorarios de litigios, honorarios de recopilación de pruebas, honorarios de abogados, etc.

Parte 15 Disposiciones complementarias

Artículo 51 Este acuerdo se redacta en seis copias, cada parte tiene dos copias, una copia para el departamento de impuestos y una copia para el departamento de gestión de alquiler de viviendas. , todos los cuales tienen la misma Potencia legal.

Artículo 52: Para materias no previstas en este Acuerdo, ambas partes podrán negociar para dictar disposiciones complementarias, las cuales tendrán el mismo efecto que este Acuerdo. Si los términos complementarios son incompatibles con los términos de este contrato, prevalecerán los términos complementarios.

El artículo 53 "Leyes" de este Acuerdo se refiere a los reglamentos formulados y promulgados por el Congreso Nacional del Pueblo y su Comité Permanente; "Reglamentos" se refiere a los reglamentos administrativos y los "Reglamentos" se refieren a los reglamentos departamentales; formulados por los gobiernos locales.

Firma de la Parte A: (Arrendador) Dirección: DNI: Teléfono: Hora:

Firma de la Parte B: (Arrendador) Dirección: DNI: Teléfono:

>